beteiligte meaning and definition in german
Adjective
Frequency:
- inflected form of beteiligt
Example
Er gab Frau Bovary die besten Adressen für ihre Einkäufe, ließ seinen Apfelweinlieferanten eigens für sie herkommen, beteiligte sich an der Weinprobe und gab persönlich acht, daß das bestellte Faß einen geeigneten Platz im Keller erhielt.He gave Madame Bovary information as to the trades-people, sent expressly for his own cider merchant, tasted the drink himself, and saw that the casks were properly placed in the cellar; he explained how to set about getting in a supply of butter cheap, and made an arrangement with Lestiboudois, the sacristan, who, besides his sacerdotal and funeral functions, looked after the principal gardens at Yonville by the hour or the year, according to the taste of the customers.OP311440
Der Direktor-Stellvertreter, der sich an dem Gespräch mit aller Aufmerksamkeit beteiligte, sah nur flüchtig auf das Papier, überlas gar nicht, was dort stand, denn was dem Prokuristen wichtig war, war ihm unwichtig, nahm es aus K.s Hand, sagte: » Danke, ich weiß schon alles « und legte es ruhig wieder auf den Tisch zurück.The deputy director had been paying all his attention to the conversation and did no more than glance at the paper, he did not read what was written on it at all as what was important for the chief clerk was not important for him, he took it from K. ' s hand saying, " Thank you, I 'm already familiar with everything ", and lay it calmly back on the desk.OP465331
Die Fürstin Mjachkaja saß in der Mitte zwischen beiden Gruppen, hörte nach beiden Seiten hin zu und beteiligte sich bald hier, bald dort an der Unterhaltung. » Mir haben heute schon drei Personen dieselbe Redensart über Kaulbach gesagt, gerade wie wenn sie sich verabredet hätten.The Princess Myagkaya was seated midway between the two circles, listening and taking part in the conversation of both. ' This very same sentence about Kaulbach has been repeated to me by three different people to-day, as if by arrangement.OP638864
Er blieb daher bei den Herren und beteiligte sich an dem allgemeinen Gespräche; aber ohne daß er Kitty sah, empfand er durch das Gefühl ihre Bewegungen, ihre Blicke und den Platz, an dem sie sich im Salon befand.So he stopped with the group of men, taking part in their conversation. But without looking through the open door at Kitty he was conscious of her movements, her looks, and the place in the drawing-room where she sat.OP786633
Tschirikow beteiligte sich fröhlich und gutmütig an jedem Gespräche.Chirikov gaily and good-naturedly backed up every one else.OP812645
Warte doch, Konstantin, was hast du denn eigentlich? « rief ihm Kitty zu, während sie ihm nacheilte; aber er ging erbarmungslos, ohne auf sie zu warten, mit großen Schritten in das Speisezimmer und beteiligte sich dort sofort an der lebhaften allgemeinen Unterhaltung, bei der Wasenka Weslowski und Stepan Arkadjewitsch besonders hervortraten.Kostya! Wait a moment? what 's the matter with you? ' said Kitty, hurrying after him, but, without waiting for her, he went away pitilessly with big strides to the dining-room, where he immediately joined in the general animated conversation which was kept going by Vasenka Veslovsky and Oblonsky.OP883699
Jetzt nun, wo er bei den Wahlen anwesend war und sich an ihnen beteiligte, gab er sich ebenfalls alle Mühe, nicht vorschnell zu tadeln und sich nicht mit andern zu streiten, sondern nach Möglichkeit sich Einsicht in diese Sache zu verschaffen, bei der ehrenwerte, brave Männer, die auch er hochachtete, mit solchem Ernst und Eifer tätig waren.And now, being present at the elections and taking part in them, he also tried not to condemn, not to dispute, but as far as possible to understand the matter? on which good and honest men, whom he respected, were engaged with so much seriousness and enthusiasm.OP925857
Obwohl Ljewin mit der Universität in keiner Beziehung stand, hatte er doch schon mehrmals während seiner Anwesenheit in Moskau von dieser Sache gehört und darüber gesprochen und hatte sich eine eigene Meinung gebildet; so beteiligte er sich denn an dem Gespräch, das auch noch auf der Straße fortgesetzt wurde, bis alle drei beim alten Universitätsgebäude anlangten.Levin, though he did not belong to the university, had since his arrival in Moscow more than once heard and conversed about this affair, and had formed his own opinion on the subject; and he took part in the conversation which was continued in the street until they all three arrived at the old university buildings.OP943662
Er hatte tüchtigen Hunger bekommen und aß und trank mit großem Vergnügen, und mit noch größerem Vergnügen beteiligte er sich an den heiteren, harmlosen Gesprächen seiner Tischgenossen.He was hungry, and ate and drank with great pleasure, and with still greater pleasure took part in the simple merry talk of his companions.OP948855
» Und Helsingfors? « fragte Wronski, indem er sich gleichfalls an dem Gespräch beteiligte und Anna anblickte, die mit lächelndem Gesicht dasaß.' How about Helsingfors? ' said Vronsky, joining in the conversation, and he glanced at Anna who had smiled.OP982093
Ljewin hatte zwar mit der Umwandlung, die mit ihm hätte vorgehen sollen, eine Enttäuschung erlebt; aber diesen ganzen Tag über, auch während der sehr verschiedenartigen Gespräche, an denen er sich gleichsam nur mit der Außenseite seines Verstandes beteiligte, empfand er trotzdem dauernd mit hoher Freude, wie voll sein Herz war.THROUGHOUT THE WHOLE DAY, amid most varied conversations in which he took part only with what one may call the external side of his mind, Levin, despite his disillusionment with the change that should have taken place in him, did not cease to be joyfully aware of the fullness of his heart.OP1017670