thing meaning and definition in german
Noun
Frequency:
- die Sache, das Ding, das Wesen
- das Gebilde, der Gegenstand, die Chose, die Schose
Example
I thought so too; and my self-esteem being wounded by the false charge, I answered promptly, " I never cried for such a thing in my life: I hate going out in the carriage.Das dachte ich auch; und da meine Selbstachtung durch die falsche Beschuldigung verletzt war, antwortete ich schnell: » In meinem ganzen Leben habe ich noch keine Thränen um solche Dinge vergossen. Ich hasse die Spazierfahrten.OP369697
Only one thing, I know: you said you were not as good as you should like to be, and that you regretted your own imperfection; --one thing I can comprehend: you intimated that to have a sullied memory was a perpetual bane.Ich weiß nur eins: Sie sagten, daß Sie nicht so gut seien, wie Sie selbst es zu sein wünschten; und daß Sie Ihre eigene Unvollkommenheit tief beklagten, das kann ich wohl verstehen; Sie deuteten an, daß es ein ewig wirkendes Gift sei, eine Vergangenheit zu haben, welche nicht ganz rein.OP427295
Only one thing, I know: you said you were not as good as you should like to be, and that you regretted your own imperfection; --one thing I can comprehend: you intimated that to have a sullied memory was a perpetual bane.Ich weiß nur eins: Sie sagten, daß Sie nicht so gut seien, wie Sie selbst es zu sein wünschten; und daß Sie Ihre eigene Unvollkommenheit tief beklagten, das kann ich wohl verstehen; Sie deuteten an, daß es ein ewig wirkendes Gift sei, eine Vergangenheit zu haben, welche nicht ganz rein.OP427323
The strangest thing of all was, that not a soul in the house, except me, noticed her habits, or seemed to marvel at them: no one discussed her position or employment; no one pitied her solitude or isolation.Das Sonderbarste bei all diesem war, daß außer mir keine Seele im ganzen Hause ihre Gewohnheiten zu bemerken oder sich über dieselben zu wundern schien. Niemand sprach über ihre Stellung oder ihre Beschäftigung; niemand bemitleidete sie wegen ihrer Vereinsamung.OP440574
The thing delivering such utterance must rest ere it could repeat the effort.Das Geschöpf, welches solchen Laut ausgestoßen, mußte ruhen, bevor es dieselbe Anstrengung noch einmal machen konnte.OP461114
I was surly; but the thing would not go: it stood by me with strange perseverance, and looked and spoke with a sort of authority.Ich war unwirsch, aber das kleine Ding wollte nicht gehen. Es stand neben mir mit seltsamer Ausdauer und in Sprache und Blick lag etwas wie Überlegenheit!OP515522
'I do, ' Alice hastily replied; ' at least--at least I mean what I say--that 's the same thing, you know.'» Das tue ich ja, « warf Alice schnell ein, » wenigstens wenigstens meine ich, was ich sage und das ist dasselbe. «OP603694
'--so you can have no idea what a delightful thing a Lobster Quadrille is!'» du kannst dir also nicht vorstellen, wie reizend ein Hummerballet ist. «OP612665
When we came back to work, we were in the habit of throwing our caps on the ground so as to have our hands more free; we used from the door to toss them under the form, so that they hit against the wall and made a lot of dust: it was " the thing."Es war in der Klasse Sitte, beim Eintritt in das Unterrichtszimmer die Mützen wegzuschleudern, um die Hände frei zu bekommen. Es kam darauf an, seine Mütze gleich von der Tür aus unter die richtige Bank zu facken, wobei sie unter einer tüchtigen Staubwolke laut aufklatschte. Das war so Schuljungenart.OP2773052
"Certainly! excellent! just the thing!Rudolf fragte, ob da nicht Reiten gut wäre. » Gewiß! Ganz ausgezeichnet!OP2835141
"She is an insolent, giddy-headed thing, or perhaps worse!"» So eine Unverschämtheit! Eine leichtsinnige Trine. Schlimmeres vielleicht noch! «OP2849584
Nonetheless, the most important thing is the lawyer 's personal connections, that 's where the real value of taking counsel lies.Das Wichtigste bleiben trotzdem die persönlichen Beziehungen des Advokaten, in ihnen liegt der Hauptwert der Verteidigung.OP3266936
But they were all agreed on one thing, and that was that when ill thought-out accusations are made they are not ignored, and that once the court has made an accusation it is convinced of the guilt of the defendant and it 's very hard to make it think otherwise."Darin stimmten aber alle überein, daß leichtsinnige Anklagen nicht erhoben werden und daß das Gericht, wenn es einmal anklagt, fest von der Schuld des Angeklagten überzeugt ist und von dieser Überzeugung nur schwer abgebracht werden kann. «OP3281205
And whoever shall fortify his town well, and shall have managed the other concerns of his subjects in the way stated above, and to be often repeated, will never be attacked without great caution, for men are always adverse to enterprises where difficulties can be seen, and it will be seen not to be an easy thing to attack one who has his town well fortified, and is not hated by his people.Wer seine Stadt wohl befestigt und sich gegen Nachbarn und eigne Unterthanen so betragen hat, wie hier oben angerathen ist, und ich ferner anrathen werde, der wird auch nicht leichtsinnig angegriffen werden, weil Niemand gern Dinge unternimmt, die Schwierigkeiten haben; und es so leicht nicht ist, den anzugreifen, der wohl befestigt ist, und seine eignen Unterthanen zu Freunden hat.OP3454447
Again, it much assists a prince to set unusual examples in internal affairs, similar to those which are related of Messer Bernabo da Milano, who, when he had the opportunity, by any one in civil life doing some extraordinary thing, either good or bad, would take some method of rewarding or punishing him, which would be much spoken about.Ferner ist es einem Fürsten sehr ersprießlich, in der innern Verwaltung auffallende Dinge zu thun, so wie vom Herrn Bernhard von Mailand erzählt wird, als wenn Gelegenheit entsteht, irgend Jemanden wegen außerordentlicher Dinge im Guten oder im Bösen auf solche Art zu belohnen oder zu bestrafen, daß davon viel geredet werde.OP3470023
His views on marriage therefore did not resemble those of most of his acquaintances, for whom marriage was only one of many social affairs; for Levin it was the chief thing in life, on which the whole happiness of life depended.Seine Begriffe vom Heiraten waren daher himmelweit verschieden von den Begriffen seiner meisten Bekannten, für die das Heiraten ein gewöhnliches Geschäft war wie viele andere. Für Ljewin war die Eheschließung die wichtigste Handlung des Lebens, von der das ganze Lebensglück abhing.OP4497029
Then having finally dismissed Vronsky he said to his wife in his usual bantering tone: ' What a good thing it was that I had just half an hour to spare to meet you and was able to show my devotion!'» Sehr angenehm «, versetzte er kühl. » Wir empfangen montags. « Nachdem er so das Gespräch mit Wronski endgültig zum Abschluß gebracht hatte, sagte er zu seiner Frau in jenem selben scherzhaften Tone: » Wie gut, daß ich gerade eine halbe Stunde freie Zeit hatte, um dich abzuholen, und dir dadurch meine Zärtlichkeit beweisen konnte. «OP4502986
'The one thing to fear is meeting Russians abroad.» Es ist eine wahre Schande! « antwortete der Oberst. » Wovor man sich geradezu fürchten muß, das ist, mit Russen im Auslande zusammenzutreffen.OP4558517
Do you admit that education is a good thing for the people?'Gibst du zu, daß die Bildung für das Volk ein Segen ist? «OP4571814
Therefore there can be no such thing as rent.'» Ach, die Rente! « rief Ljewin ganz entsetzt. » Vielleicht gibt es in Europa eine Rente, wo der Boden durch die hineingesteckte Arbeit besser geworden ist; aber bei uns wird der ganze Boden durch die hineingesteckte Arbeit nur schlechter, das heißt man mergelt ihn aus; also ist von Rente nicht die Rede. «OP4617254
He remained at the house two or three hours, talking about different matters but thinking only of the one thing that filled his soul and not noticing that they were dreadfully weary of him and ought long ago to have been in bed.Er saß bei ihnen eine Stunde lang, zwei Stunden, drei Stunden und unterhielt sich mit ihnen über die mannigfaltigsten Gegenstände; aber er dachte im stillen nur an das, was seine ganze Seele ausfüllte, und bemerkte nicht, daß er Swijaschskis furchtbar langweilte und daß sie längst gern sich schlafen gelegt hätten.OP4650157
'If you wish to know my opinion, ' said Oblonsky with the same soothing, almondy-tender smile with which he had addressed Anna? a kindly smile so convincing that Karenin, conscious of his own weakness and yielding to it, was involuntarily ready to believe anything Oblonsky should say,? ' she would never say so, but there is one way out, one thing she might wish!» Wenn du meine Ansicht wissen willst «, antwortete Stepan Arkadjewitsch mit demselben besänftigenden, zärtlichen Mandelöl-Lächeln, mit dem er zu Anna gesprochen hatte. Diesem gutmütigen Lächeln wohnte eine solche Überredungskraft inne, daß Alexei Alexandrowitsch, der seine Schwäche fühlte und sich ihr widerstandslos überließ, unwillkürlich bereit war, alles zu glauben, was Stepan Arkadjewitsch sagen würde. » Sie wird es niemals aussprechen «, fuhr dieser fort; » aber es gibt nur einen Ausweg, und sie kann auch nur diesen einen wünschen: das ist die Aufhebung eurer jetzigen Beziehungen und die Beseitigung aller damit verbundenen Erinnerungen.OP4665019
'You are still busy at the same thing? ' he went on, recollecting that he had heard the other was writing something.Und du beschäftigst dich immer noch mit demselben Gegenstand? « fuhr er fort, da er sich erinnerte, daß ihm jemand gesagt hatte, Golenischtschew schreibe etwas.OP4680014
He laughed with joy, for the inanimate, unnatural figure had become alive, and was just the thing.Der Kopf war plötzlich von einem toten, gekünstelten zu einem lebendigen geworden, der so gut gelungen war, daß nichts mehr daran geändert zu werden brauchte.OP4683900
Almost at the same time that his wife had left Karenin, the most painful thing that can befall an official? the cessation of his ascent in the Service? had befallen him.Fast zur selben Zeit, wo ihn seine Frau verließ, hatte Alexei Alexandrowitsch das Bitterste durchmachen müssen, was es für einen Beamten gibt: das Aufhören der aufsteigenden Bewegung in seiner Laufbahn.OP4706914
I feel it now more than ever? and it is your fault, ' he answered, pressing her arm, ' that it 's not the right thing.» Nein, ich fühle es, und besonders jetzt: du bist schuld daran «, versetzte er und drückte ihren Arm an sich, » daß meine Tätigkeit nicht so ist, wie sie sein sollte.OP4729074
I cannot unite them, yet that is the one thing I desire.Ich kann sie beide nicht vereinigen, und gerade das, nur das ist es, was ich brauche.OP4769433
'No, I am not asking about that, but about the real thing.'» Aber nach dergleichen frage ich nicht, sondern nach etwas Wirklichem, Ernstem. « Sie wollte sagen » Helsingfors «; aber es widerstrebte ihr, das Wort zu gebrauchen, das Wronski ausgesprochen hatte.OP4823158
Besides, during the time of his wife 's confinement an extraordinary thing had happened to him.Außerdem hatte sich bei der Entbindung seiner Frau mit ihm etwas für ihn Ungewöhnliches begeben.OP4842197
I and millions of men who lived centuries ago and those who are living now: peasants, the poor in spirit, and sages, who have thought and written about it, saying the same thing in their obscure words? we all agree on that one thing: what we should live for, and what is good.Und ich und die Millionen von Menschen, die all diese Jahrhunderte her gelebt haben und jetzt leben, die Bauern, die geistig Armen und die Weisen, die darüber nachgedacht und darüber geschrieben haben und in ihrer unklaren Sprache dasselbe sagen: wir alle sind in diesem einen Punkte einig: wozu wir leben müssen und was das Gute sei.OP4846269
'Yes, what I know, I know not by my reason but because it has been given to me, revealed to me, and I know it in my heart by faith in the chief thing which the Church proclaims.Ja, ja, was ich weiß, weiß ich nicht durch den Verstand, sondern es ist mir gegeben, mir geoffenbart, und ich weiß es mit dem Herzen, weiß es durch den Glauben an das wichtigste Stück von dem, was die Kirche bekennt.OP4848212
All differences are at an end, and all the social organs say one and the same thing, all have felt an elemental force that has seized them and carries them all in one direction.'Aller Hader hat aufgehört; alle Zeitungen der gebildeten Gesellschaft sagen ein und dasselbe; alle spüren sie die unmittelbare Gewalt, die sie erfaßt hat und sie alle in einer Richtung dahinträgt. «OP4852461
His cap was a dainty thing, his close-buttoned blue cloth roundabout was new and natty, and so were his pantaloons.Seine Mütze war zierlich, seine enganliegende blaue Jacke neu und sauber, ebenso seine Hose.OP4859246
There was only one thing wanting to make Mr. Walters ' ecstasy complete, and that was a chance to deliver a Bible-prize and exhibit a prodigy.Aber eins fehlte, was Mr. Walters Glück vollgemacht hätte, das war die Gelegenheit, einen Bibelpreis auszuteilen und eins seiner Wunderkinder zu zeigen.OP4868481
THE first thing Tom heard on Friday morning was a glad piece of news--Judge Thatcher 's family had come back to town the night before.Das erste, was Tom am Freitagmorgen vernahm, war eine freudige Nachricht -- Familie Thatcher war in der Nacht vorher zurückgekommen!OP4924821
She said she would do her best by him, because, whether he was good, bad, or indifferent, he was the Lord 's, and nothing that was the Lord 's was a thing to be neglected.Sie sagte, sie wolle ihr Bestes für ihn tun, denn, ob er nun gut, schlecht oder keins von beiden sei, er sei Gottes Geschöpf, und nichts, was von Gott sei, dürfe man mißachten.OP4930926
Huck had learned all about Tom 's adventure from the Welshman and the Widow Douglas, by this time, but Tom said he reckoned there was one thing they had not told him; that thing was what he wanted to talk about now.Huck hatte bereits durch den Walliser und die Witwe Douglas von Toms Abenteuern gehört, aber Tom meinte, es gäbe wohl noch etwas, wovon jene ihm nichts gesagt haben dürften; darüber eben wollten sie jetzt sprechen.OP4937261
Huck had learned all about Tom 's adventure from the Welshman and the Widow Douglas, by this time, but Tom said he reckoned there was one thing they had not told him; that thing was what he wanted to talk about now.Huck hatte bereits durch den Walliser und die Witwe Douglas von Toms Abenteuern gehört, aber Tom meinte, es gäbe wohl noch etwas, wovon jene ihm nichts gesagt haben dürften; darüber eben wollten sie jetzt sprechen.OP4937269
All along I 've been wanting to be a robber, but I knew I 'd got to have a thing like this, and where to run across it was the bother.Hab ' ja schon immer Räuber sein wollen, aber ich wußt ', daß ich erst so 'n Ding haben müßt ', wie das da, wohin man sich mal verstecken kann.OP4938214