jung meaning and definition in german

24h meaning and definition guarantee
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. young
derived terms open, top meaning

Example

On reaching the bedroom, we heard the voice of Miss Scatcherd: she was examining drawers; she had just pulled out Helen Burns 's, and when we entered Helen was greeted with a sharp reprimand, and told that to-morrow she should have half-a-dozen of untidily folded articles pinned to her shoulder.Als wir das Schlafzimmer erreichten, hörten wir Miß Scatcherds Stimme; sie sah nach, ob die Schiebladen in Ordnung waren; gerade hatte sie jene von Helen Burns herausgezogen, und als wir eintraten, wurde Helen mit einem scharfen Verweise begrüßt und die Lehrerin kündigte ihr an, daß sie am folgenden Tage mit einem halben Dutzend unordentlicher Dinge an die Schulter geheftet umher gehen werde.OP395141
"Jane, I will be your brother--my sisters will be your sisters--without stipulating for this sacrifice of your just rights."» Jane, ich will Ihnen ein Bruder sein meine Schwestern werden Ihre Schwestern sein ohne daß Sie uns das Opfer Ihrer gerechten Ansprüche bringen. «OP553430
And yet the spectacle of desolation I had just left prepared me in a measure for a tale of misery.Und doch hatte das Schauspiel des Grauens, welches ich soeben verlassen, mich schon auf eine jammervolle Geschichte vorbereitet.OP572772
Alice was just beginning to think to herself, ' Now, what am I to do with this creature when I get it home? ' when it grunted again, so violently, that she looked down into its face in some alarm.Alice fing eben an, sich zu überlegen: » Nun, was soll ich mit diesem Geschöpf anfangen, wenn ich es mit nach Hause bringe? « als es wieder grunzte, so laut, daß Alice erschrocken nach ihm hinsah.OP602051
'But what did the Dormouse say? ' one of the jury asked.» Aber was hat das Murmelthier gesagt? « fragte einer der Geschwornen.OP616819
The red claws of lobsters hung over the dishes; rich fruit in open baskets was piled up on moss; there were quails in their plumage; smoke was rising; and in silk stockings, knee-breeches, white cravat, and frilled shirt, the steward, grave as a judge, offering ready carved dishes between the shoulders of the guests, with a touch of the spoon gave you the piece chosen.Als Emma eintrat, drang ihr ein warmes Gemisch von Düften und Gerüchen entgegen: von Blumen, Tischdamast, Wein und Delikatessen. Die Flammen der Kandelaberkerzen liebäugelten mit dem Silberzeug, und in den geschliffenen Gläsern und Schalen tanzte der bunte Widerschein. Die Tafel entlang paradierte eine Reihe von Blumensträußen. Aus den Falten der Servietten, die in der Form von Bischofsmützen über den breitrandigen Tellern lagen, lugten ovale Brötchen. Hummern, die auf den großen Platten nicht Platz genug hatten, leuchteten in ihrem Rot. In durchbrochenen Körbchen waren riesige Früchte aufgetürmt. Kunstvoll zubereitete Wachteln wurden dampfend aufgetragen. Der Haushofmeister, in seidnen Strümpfen, Kniehosen und weißer Krawatte, reichte mit Grandezza und großem Geschick die Schüsseln. Auf all dies gesellschaftliche Treiben sah regungslos die bis zum Kinn verhüllte Göttin herab, die auf dem mächtigen, bronzegeschmückten Porzellanofen thronte.OP2791609
Oh! the old snout of a judge! deaf and imbecile!Oh!OP2996023
"That is it, " retorted the judge; " the surly monk."» OP3048153
Mind you, what we can do is make sure that the high officials we work for find out just what sort of person it is they 're going to arrest, and why he should be arrested, before they issue the warrant.Das ist alles, was wir sind, trotzdem aber sind wir fähig, einzusehen, daß die hohen Behörden, in deren Dienst wir stehen, ehe sie eine solche Verhaftung verfügen, sich sehr genau über die Gründe der Verhaftung und die Person des Verhafteten unterrichten.OP3218666
"It 's really not my job to make things better here, as you put it, " he said, " and if you said that to the examining judge he would laugh at you or punish you for it.» Eigentlich «, sagte er, » bin ich nicht dazu angestellt, Besserungen hier zu erreichen, wie Sie sich ausdrücken, und wenn Sie es zum Beispiel dem Untersuchungsrichter sagten, würden Sie ausgelacht oder bestraft werden.OP3238138
"Let him take you then, and I want to see nothing more of you, " said K., enraged by his disappointment and giving the student a thump in the back so that he briefly stumbled and then, glad that he had not fallen, immediately jumped up all the higher with his burden.» Dann mag er laufen und Sie will ich nie mehr sehen «, sagte K. wütend vor Enttäuschung und gab dem Studenten einen Stoß in den Rücken, daß er kurz stolperte, um gleich darauf, vor Vergnügen darüber, daß er nicht gefallen war, mit seiner Last desto höher zu springen.OP3241618
All he did, he just chases after any woman.Was ihn betrifft, er läuft allen Weibern nach.OP3242988
One evening, a few days later, K. was walking along one of the corridors that separated his office from the main stairway - he was nearly the last one to leave for home that evening, there remained only a couple of workers in the light of a single bulb in the dispatch department - when he heard a sigh from behind a door which he had himself never opened but which he had always thought just led into a junk room.Als K. an einem der nächsten Abende den Korridor passierte, der sein Büro von der Haupttreppe trennte er ging diesmal fast als der letzte nach Hause, nur in der Expedition arbeiteten noch zwei Diener im kleinen Lichtfeld einer Glühlampe, hörte er hinter einer Tür, hinter der er immer nur eine Rumpelkammer vermutet hatte, ohne sie jemals selbst gesehen zu haben, Seufzer ausstoßen.OP3251985
"Go and get that junk room cleared out! " he shouted, and, in amazement, they stopped what they were doing.» Räumt doch endlich die Rumpelkammer aus! « rief er. » Wir versinken ja im Schmutz! « Die Diener waren bereit, es am nächsten Tag zu tun, K. nickte, jetzt spät am Abend konnte er sie nicht mehr zu der Arbeit zwingen, wie er es eigentlich beabsichtigt hatte.OP3254990
"Maybe, " said the lawyer quietly, " but it 's just as much trouble as it 's ever been.» Möglich «, sagte der Advokat leise, » es ist aber ärger, als es jemals gewesen ist.OP3259703
The trial was nothing but a big piece of business, just like he had already concluded to the benefit of the bank many times, a piece of business that concealed many lurking dangers waiting in ambush for him, as they usually did, and these dangers would need to be defended against.Der Prozeß war nichts anderes als ein großes Geschäft, wie er es schon oft mit Vorteil für die Bank abgeschlossen hatte, ein Geschäft, innerhalb dessen, wie das die Regel war, verschiedene Gefahren lauerten, die eben abgewehrt werden mußten.OP3270939
"That is a judge sitting on the judge 's chair, isn 't it?"» Wie? « fragte K., er tat absichtlich, als verstehe er den Maler nicht völlig, » es ist doch ein Richter, der auf dem Richterstuhl sitzt? «OP3279713
Compared with an apparent acquittal, deferment has the advantage that the defendant 's future is less uncertain, he 's safe from the shock of being suddenly re-arrested and doesn 't need to fear the exertions and stress involved in getting an apparent acquittal just when everything else in his life would make it most difficult.Gegenüber dem scheinbaren Freispruch hat die Verschleppung den Vorteil, daß die Zukunft des Angeklagten weniger unbestimmt ist, er bleibt vor dem Schrecken der plötzlichen Verhaftungen bewahrt und muß nicht fürchten, etwa gerade zu Zeiten, wo seine sonstigen Umstände dafür am wenigsten günstig sind, die Anstrengungen und Aufregungen auf sich nehmen zu müssen, welche mit der Erreichung des scheinbaren Freispruchs verbunden sind.OP3286169
In front of the picture of the judge K. took hold of the businessman 's braces to stop him moving on.Vor dem Bild des Richters hielt K. den Kaufmann hinten an den Hosenträgern zurück.OP3289294
It 's more than I can stand just to look at the third one.'Schon den Anblick des dritten kann nicht einmal ich mehr vertragen.OP3309709
I ought to just try that with my boss; I 'd get kicked out on the spot.Das sollte ich bei meinem Chef versuchen; ich würde auf der Stelle hinausfliegen.OP3316434
He sits with us in the kitchen and just reads the paper or studies train timetables.Da sitzt er bei uns am Tisch und liest still die Zeitung oder studiert Fahrpläne.OP3319263
"Tonight she gets sacked ", said Mr. Samsa, but he received no reply from either his wife or his daughter as the charwoman seemed to have destroyed the peace they had only just gained.» Abends wird sie entlassen «, sagte Herr Samsa, bekam aber weder von seiner Frau, noch von seiner Tochter eine Antwort, denn die Bedienerin schien ihre kaum gewonnene Ruhe wieder gestört zu haben.OP3340398
And although they were great and wonderful men, yet they were men, and each one of them had no more opportunity than the present offers, for their enterprises were neither more just nor easier than this, nor was God more their friend than He is yours.Und obwol diese von seltnen und bewunderungswürdigen Männern herrühren, so waren sie doch auch Menschen: die Gelegenheit aber nie so günstig als gegenwärtig; denn ihre Unternehmungen waren weder gerechter noch leichter, noch auch hat sich Gott ihnen günstiger bewiesen als euch.OP3474751
Oblonsky, smelling of wine and cigars, with his face red and happy, came in late, just as she was about to start.Erst ganz kurz vor der Abfahrt nach dem Bahnhof kam Stepan Arkadjewitsch nach Hause, der sich verspätet hatte; er hatte ein rotes, vergnügtes Gesicht und roch nach Wein und Zigarren.OP4499072
But in that little lobby she stopped, going over in her imagination what had just taken place.Aber in diesem kleinen Vorflur blieb sie stehen und überdachte bei sich das Geschehene.OP4501319
'I was just thinking the same, ' he said; ' wondering how you could sacrifice everything for my sake.» Genau dasselbe habe auch ich diesen Augenblick gedacht: Wie du nur hast um meinetwillen alles opfern können! « erwiderte er. » Ich kann es mir nicht verzeihen, daß du unglücklich bist. «OP4545333
The doctor 's prediction was justified.Die Voraussage des Arztes hatte sich bewahrheitet.OP4567978
'How beautiful! ' he thought, looking up at a strange mother-of-pearl coloured shell formed of fleecy clouds, in the centre of the sky just over his head.Wie schön! dachte er, als er auf einmal ein seltsames Gebilde von weißen Lämmerwölkchen erblickte, das, einer Perlmuttermuschel ähnlich, gerade über seinem Kopfe mitten am Himmel stand. Wie entzückend alles in dieser wundervollen Nacht ist!OP4588118
Stremov ( who was also on the Special Committee ), stung to the quick, began justifying himself, and the meeting became quite a stormy one.Stremow, der gleichfalls Mitglied der Kommission war und sich gleichfalls empfindlich gekränkt fühlte, suchte sich zu rechtfertigen, und die Sitzung nahm überhaupt einen sehr stürmischen Charakter an; aber Alexei Alexandrowitsch triumphierte als Sieger, sein Vorschlag wurde angenommen, es wurden drei neue Kommissionen ernannt, und am andern Tage war in gewissen Petersburger Kreisen von nichts anderem als von dieser Sitzung die Rede.OP4609099
'That treatment seems to me just a parallel to treating the peasants by means of schools.» Aber nein doch! « erwiderte Ljewin ärgerlich. » Diese Heilmethode benutzte ich ja nur zum Vergleiche mit der Heilung des Volkes durch Schulen.OP4619094
He laughed with joy, for the inanimate, unnatural figure had become alive, and was just the thing.Der Kopf war plötzlich von einem toten, gekünstelten zu einem lebendigen geworden, der so gut gelungen war, daß nichts mehr daran geändert zu werden brauchte.OP4683898
Serezha looked at his father with scared eyes, and could only think of whether his father would make him repeat what he had just said, as he sometimes did.Sergei blickte erschrocken den Vater an und hatte nur einen Gedanken: ob der Vater ihn das Gesagte würde wiederholen lassen, wie er es öfters getan hatte, oder nicht.OP4711642
How can you jump so! ' he said, interrupting the conversation to rebuke her for making too quick a movement while stepping over a branch that lay across the path.Ach, aber du darfst doch nicht so springen! « unterbrach er seine Auseinandersetzung durch einen Vorwurf für eine zu schnelle Bewegung, die sie bei einem großen Schritt über einen auf dem Fußwege liegenden Ast gemacht hatte. » Aber wenn ich mich selbst beurteile und mich mit anderen, namentlich mit meinem Bruder, vergleiche, dann fühle ich, daß ich nur geringwertig bin. «OP4728952
'That 's just so! ' repeated the old man, who was standing near by, answering a glance that was accidentally thrown at him.» Ganz gewiß «, sagte der alte neben ihnen stehende Bienenwärter wieder als Antwort auf einen Blick, der sich zufällig auf ihn richtete.OP4853264
Would you just hold hands and swear that we--"Wollen wir also die Hand hochhalten und schwören, daß wir --"OP4884222
She 's a goner, just as dead sure as Muff Potter 's a goner.Sie ist futsch, so gewiß als Muff Potter dort futsch ist!OP4885734
Why, he 'd keel over just with two draws.Lieber Gott -- keine zwei Züge könnt ' _der_ vertragen!OP4899510
At the end of the second day the village talk was to the effect that Injun Joe 's evidence stood firm and unshaken, and that there was not the slightest question as to what the jury 's verdict would be.Am Abend des zweiten Tages war das Dorfgespräch, daß des Indianer-Joe Erscheinen feststehe, und daß über den zu erwartenden Spruch der Geschworenen nicht der geringste Zweifel entstehe.OP4914448
They 're just the tricks to have when we go to robbing.Sind gerad ' Sachen, die wir brauchen, wenn wir erst Räuber sind.OP4939662