self meaning and definition in german

24h meaning and definition guarantee
Noun
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. das Ich, die Seite
Pronoun
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. selbst, sich
Pron
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. selbst
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. selber
derived terms open, top meaning

Example

"Hush, Jane! you think too much of the love of human beings; you are too impulsive, too vehement; the sovereign hand that created your frame, and put life into it, has provided you with other resources than your feeble self, or than creatures feeble as you.« » Still Jane, still! Du denkst zu viel an die Liebe der Menschen; du bist zu stürmisch, zu heftig, du läßt dich zu sehr von deinen Empfindungen beherrschen. Die allmächtige Hand, die deinen Leib erschaffen und ihm Leben eingehaucht hat, gab dir andere Stützen als dein schwaches Selbst oder Wesen; diese sind ebenso schwach wie du.OP393013
I felt a conscientious solicitude for Adele 's welfare and progress, and a quiet liking for her little self: just as I cherished towards Mrs. Fairfax a thankfulness for her kindness, and a pleasure in her society proportionate to the tranquil regard she had for me, and the moderation of her mind and character.Ich hegte eine gewissenhafte Sorgfalt für Adeles Wohlergehen und Fortschritte und ein ruhiges Wohlgefallen an ihrem kleinen Selbst; gerade so, wie ich für Mrs. Fairfax ' Güte dankbar war und an ihrer Gesellschaft eine Freude empfand, welche sie für die Rücksichten lohnte, die sie für mich hatte, und ihr zeigte, wie sehr ich die weise Mäßigung in ihrem Charakter so wie in ihrem Gemüt zu schätzen wußte.OP412908
When I was a little girl, only six years old, I one night heard Bessie Leaven say to Martha Abbot that she had been dreaming about a little child; and that to dream of children was a sure sign of trouble, either to one 's self or one 's kin.Als ich ein kleines Mädchen von kaum sechs Jahren war, hörte ich eines Abends, wie Bessie Leaven zu Marthe Abbot sagte, ihr habe von einem kleinen Kinde geträumt, und es sei eine sichere Vorbedeutung von Kummer und Unglück für einen selbst oder die Angehörigen, wenn man von Kindern träume.OP468314
This I felt sure was Eliza, though I could trace little resemblance to her former self in that elongated and colourless visage.Es konnte nicht anders sein dies war Eliza, obgleich ich in ihrem langen, blutleeren Gesicht wenig Ähnlichkeit mit ihrem früheren Selbst entdecken konnte.OP472316
"I ask you to pass through life at my side--to be my second self, and best earthly companion."» Ich bitte Sie, an meiner Seite durch das Leben zu gehen mein besseres Ich, meine treuste irdische Gefährtin zu sein. «OP485526
So I turned at the door: I saw a robed and veiled figure, so unlike my usual self that it seemed almost the image of a stranger.Im Spiegel sah ich eine Fremde; denn jene weißgekleidete, verschleierte Gestalt konnte unmöglich mein kleines Selbst sein.OP502127
Of the ambition to win power and renown for my wretched self, she has formed the ambition to spread my Master 's kingdom; to achieve victories for the standard of the cross.Aus dem Ehrgeiz, Macht und Ruhm für mein elendes Selbst zu gewinnen, hat sie den Ehrgeiz gebildet, das Reich meines Herrn zu verbreiten, Siege für die Standarte des Kreuzes zu erringen.OP547631
And then this money came only to me: not to me and a rejoicing family, but to my isolated self.Und dann bekam ja auch nur ich allein dies Vermögen, nicht ich und eine glückliche Familie, nur mein einsames Ich!OP550793
I should still have my unblighted self to turn to: my natural unenslaved feelings with which to communicate in moments of loneliness.Ohne Zweifel würde ich oft und schwer leiden, wenn ich ihm nur in dieser Eigenschaft beigegeben wäre; mein Körper würde unter einem qualvoll drückenden Joche leiden, aber mein Herz, meine Seele, mein Ich würden frei sein!OP563740
Charles from time to time opened his eyes, his mind grew weary, and, sleep coming upon him, he soon fell into a doze wherein, his recent sensations blending with memories, he became conscious of a double self, at once student and married man, lying in his bed as but now, and crossing the operation theatre as of old.Von Zeit zu Zeit riß Karl seine Augen auf, bis ihn die Müdigkeit von neuem überwältigte und der Schlaf von selber wiederkam. Er geriet in einen traumartigen Zustand, in dem sich frische Empfindungen mit alten Erinnerungen paarten, so daß er ein Doppelleben führte.OP2777188
Emma was lost beneath it; and it seemed to him that, spreading beyond her own self, she blended confusedly with everything around her the silence?, the night, the passing wind, the damp odours rising from the ground.Emma verschwand darunter, und es schien ihm, als gehe die Tote in alle die Dinge ringsumher über, als lebe sie nun in der Stille, in der Nacht, im leisen Winde, in dem wirbelnden Kräuterdufte...OP2905452
Now, at the moment when the door had opened to admit the cardinal, the nine parts of self esteem? in Gringoire, swollen and expanded by the breath of popular admiration, were in a state of prodigious augmentation, beneath which disappeared, as though stifled, that imperceptible molecule of which we have just remarked upon in the constitution of poets; a precious ingredient, by the way, a ballast of reality and humanity, without which they would not touch the earth.Gringoire OP2923725
It was no longer possible to hear one 's self.Der Cardinal!OP2923976
The unfortunate woman felt that all depended on her self possession?, and, although with death in her soul, she began to grin.» OP3126767
As a result of this self consciousness she said something that she certainly did not intend and certainly was not appropriate.Infolge dieser Befangenheit sagte sie aber etwas, was sie gar nicht wollte und was auch gar nicht am Platze war:OP3225263
Until then he had been relatively self controlled, but now, instead of running after the chief clerk himself, or at least not impeding Gregor as he ran after him, Gregor 's father seized the chief clerk 's stick in his right hand ( the chief clerk had left it behind on a chair, along with his hat and overcoat ), picked up a large newspaper from the table with his left, and used them to drive Gregor back into his room, stamping his foot at him as he went.Leider schien nun auch diese Flucht des Prokuristen den Vater, der bisher verhältnismäßig gefaßt gewesen war, völlig zu verwirren, denn statt selbst dem Prokuristen nachzulaufen oder wenigstens Gregor in der Verfolgung nicht zu hindern, packte er mit der Rechten den Stock des Prokuristen, den dieser mit Hut und Überzieher auf einem Sessel zurückgelassen hatte, holte mit der Linken eine große Zeitung vom Tisch und machte sich unter Füßestampfen daran, Gregor durch Schwenken des Stockes und der Zeitung in sein Zimmer zurückzutreiben.OP3323258
His father was healthy but old, and lacking in self confidence.Nun war aber der Vater ein zwar gesunder, aber alter Mann, der schon fünf Jahre nichts gearbeitet hatte und sich jedenfalls nicht viel zutrauen durfte; er hatte in diesen fünf Jahren, welche die ersten Ferien seines mühevollen und doch erfolglosen Lebens waren, viel Fett angesetzt und war dadurch recht schwerfällig geworden.OP3327416
She compared, as she did at every interview with him, the image her fancy painted of him ( incomparably finer than, and impossible in, actual existence ) with his real self.Wie bei jedem Wiedersehen verglich sie das Bild, das sie sich in Gedanken von ihm gemacht hatte ( ein unvergleichlich schöneres, in der Wirklichkeit unmögliches Bild ), mit ihm, wie er tatsächlich war.OP4628639
As soon as she had gone out he heard the sound of very, very rapid light steps on the parquet floor, and his joy, his life, his own self, the best in himself, that which he had sought and yearned for so long, advanced very, very rapidly towards him.Mademoiselle Linon hatte es jetzt sehr eilig, ihn zu verlassen, und ging nach einer andern Tür hin. Kaum war sie hinausgegangen, als rasche, ganz rasche, leichte Schritte auf dem Parkett ertönten und sein Glück, sein Leben, sein wahres Selbst, sein besseres Ich, das, was er so lange gesucht und ersehnt hatte, sich ihm schnell, ganz schnell näherte.OP4651852
She wished to please him not merely by words, but by her whole self.Sie wünschte ihm nicht nur durch ihre Reden, sondern auch durch ihre gesamte Persönlichkeit zu gefallen.OP4705701
Pap says so his own self.Er hat's selbst gesagt.OP4874361
He says so, his own self.Er sagt's auch selbst.OP4884084
All the " rot " they contained about ventilation, and how to go to bed, and how to get up, and what to eat, and what to drink, and how much exercise to take, and what frame of mind to keep one 's self in, and what sort of clothing to wear, was all gospel to her, and she never observed that her health-journals of the current month customarily upset everything they had recommended the month before.Alle Abhandlungen über Ventilation, das Zubettgehen und Aufstehen, Essen und Trinken, über das Maß der nötigen Bewegung, die Gemütsverfassung, die Art der Kleidung, erschienen ihr einfach einwandfrei, und sie merkte gar nicht, daß die Gesundheits-Journale des laufenden Monats gewöhnlich all das widerriefen, was sie im Monat vorher empfohlen hatten.OP4888395
"Now you 've asked for it, and I 'll give it to you, because there ain 't anything mean about me; but if you find you don 't like it, you mustn 't blame anybody but your own self.",,Na, du hast drum gebeten, und ich will's dir geben; aber wenn's dir nicht gefällt, darfst du niemand Vorwürfe machen als dir selbst."OP4889091
God 'll take care of _ him _ --never you trouble _ your _ self, sir!O, Mrs. Harper, ich weiß nicht, wie ich's ohne ihn aushalten soll -- ich weiß nicht, wie ich's ohne ihn aushalten soll!OP4896353