old meaning and definition in german
Example
"Yaas, to be sure I do, " drawled Lord Ingram; " and the poor old stick used to cry out ' Oh you villains childs! ' --and then we sermonised her on the presumption of attempting to teach such clever blades as we were, when she was herself so ignorant."» Ja, gewiß thue ich das, « schnarrte Lord Ingram, » und der arme alte Krüppel pflegte auszurufen: O, Ihre schlechte, böse Kindern! und dann predigten wir ihr wieder, wie vermessen sie sei, solche klugen Wesen, wie wir waren, belehren zu wollen, wenn sie selbst doch so unwissend sei. «OP447266
I must see the light of the unsnuffed candle wane on my employment; the shadows darken on the wrought, antique tapestry round me, and grow black under the hangings of the vast old bed, and quiver strangely over the doors of a great cabinet opposite--whose front, divided into twelve panels, bore, in grim design, the heads of the twelve apostles, each enclosed in its separate panel as in a frame; while above them at the top rose an ebon crucifix and a dying Christ.Ich mußte das Licht über meine traurige Beschäftigung tief herabbrennen sehen; die Schatten auf den alten Gobelins wurden dunkler; die Vorhänge des massiven, großen Bettes wallten düster herab; seltsame Lichter und Schatten spielten auf einem antiken Schranke, dessen Thüren in prächtiger Schnitzerei die Köpfe der zwölf Apostel trugen, während sich auf der oberen Kante des alten Möbelstückes ein Kruzifix mit einem sterbenden Christus von Ebenholz erhob.OP463226
That 'll be a comfort, one way--never to be an old woman-- but then--always to have lessons to learn!Es sollte ein Buch von mir geschrieben werden, und wenn ich groß bin, will ich eins schreiben aber ich bin ja jetzt groß, « sprach sie betrübt weiter, » wenigstens hier habe ich keinen Platz übrig, noch größer zu werden. « » Aber, « dachte Alice, » werde ich denn nie älter werden, als ich jetzt bin? das ist ein Trost nie eine alte Frau zu sein aber dann immer Aufgaben zu lernen zu haben!OP594946
'You are old, ' said the youth, ' one would hardly suppose» Ihr seid alt, « sagt der Sohn, » und habt nicht viel Witz,OP598053
She taught him to read, and even, on an old piano, she had taught him two or three little songs.Dem Kecken gehöre die Welt! Frau Bovary schwieg still, und der Kleine trieb sich im Dorfe herum.OP2774706
When he was twelve years old his mother had her own way; he began lessons.Als er zwölf Jahre alt geworden war, setzte es seine Mutter durch, daß er endlich etwas Gescheites lerne.OP2774907
Then, opening on the yard, where the stable was, came a large dilapidated room with a stove, now used as a wood-house, cellar, and pantry, full of old rubbish, of empty casks, agricultural implements past service, and a mass of dusty things whose use it was impossible to guess.Nach dem Hofe zu, wo das Stallgebäude stand, lag ein großes verwahrlostes Gemach, ehemals Backstube, das jetzt als Holzraum, Keller und Rumpelkammer diente und vollgepfropft war mit altem Eisen, leeren Fässern, abgetanenem Ackergerät und einer Menge andrer verstaubter Dinge, deren einstigen Zweck man ihnen kaum mehr ansehen konnte.OP2785087
When the man had caught some coppers in his cap, he drew down an old cover of blue cloth, hitched his organ on to his back, and went off with a heavy tread.Wenn der Mann die milden Gaben in seiner Mütze gesammelt hatte, umhüllte er seinen Kasten mit einem blauwollnen Überzug, nahm ihn auf den Rücken und verließ das Dorf schweren Schrittes.OP2798472
He went to the shops and brought back rolls of leather for the shoemaker, old iron for the farrier, a barrel of herrings for his mistress, caps from the milliner 's, locks from the hair-dresser 's and all along the road on his return journey he distributed his parcels, which he threw, standing upright on his seat and shouting at the top of his voice, over the enclosures of the yards.Auf dem Rückwege verteilte er dann die Pakete längs seiner Fahrstraße. Wenn er am Gehöft eines Auftraggebers vorbeifuhr, schrie er aus voller Kehle und warf das Paket über den Zaun in das Grundstück, wobei er sich von seinem Kutscherbocke erhob und die Pferde eine Strecke ohne Zügel laufen ließ.OP2803383
Madame Bovary senior was plying her scissor without looking up, and Charles, in his list slippers and his old brown surtout that he used as a dressing-gown, sat with both hands in his pockets, and did not speak either; near them Berthe, in a little white pinafore, was raking sand in the walks with her spade.Die alte Frau Bovary handhabte Schere und Nadel, ohne die Augen zu erheben. Karl stand, beide Hände in den Taschen, in seinen Tuchpantoffeln und seinem alten braunen Überrock, der ihm als Hausanzug diente, bei ihnen und sprach auch kein Wort.OP2873599
To get money she began selling her old gloves, her old hats, the old odds and ends, and she bargained rapaciously, her peasant blood standing her in good stead.Um sich Geld zu verschaffen, verkaufte sie ihre alten Handschuhe, ihre abgelegten Hüte, altes Eisen. Dabei handelte sie wie ein Jude.OP2887272
He explained everything through her old nervous illness, and reproaching himself with having taken her infirmities for faults, accused himself of egotism, and longed to go and take her in his arms.Er machte sich Vorwürfe, daß er nicht genügend Rücksicht auf ihr körperliches Leiden genommen habe. Er schalt sich einen Egoisten und wäre am liebsten zu ihr gelaufen und hätte sie geküßt.OP2887518
"Ah! good heavens! " said an old woman among the spectators, " and that besides our having had a considerable pestilence last year, and that they say that the English are going to disembark in a company at Harfleur."» OP2972835
"Messeigneurs, " said an old woman in the middle of the hall, whose form was so concealed beneath her garments that one would have pronounced her a walking heap of rags; " Messeigneurs, the thing is as true as that I am la Falourdel, established these forty years at the Pont Saint Michel, and paying regularly my rents, lord 's dues, and quit rents; at the gate opposite the house of Tassin Caillart?, the dyer, which is on the side up the river?? a poor old woman now, but a pretty maid in former days, my lords.Seit OP3045540
This chant, which a few old men buried in the gloom sang from afar over that beautiful creature, full of youth and life, caressed by the warm air of spring, inundated with sunlight was the mass for the dead.Die OP3065151
The painter was fully exploiting this opportunity to sell off his old pictures.Der Maler nützte diese Gelegenheit, alte Bilder zu verkaufen, gut aus.OP3287374
If you think being allowed to sit there and quietly listen while I creep on all fours as you put it makes you something better than me, then there 's an old legal saying you ought to bear in mind: If you 're under suspicion it better to be moving than still, as if you 're still you can be in the pan of the scales without knowing it and be weighed along with your sins."Wenn Sie sich aber dadurch für bevorzugt halten, daß Sie hier sitzen und ruhig zuhören dürfen, während ich, wie Sie sich ausdrücken, auf allen vieren krieche, dann erinnere ich Sie an den alten Rechtsspruch: für den Verdächtigen ist Bewegung besser als Ruhe, denn der, welcher ruht, kann immer, ohne es zu wissen, auf einer Waagschale sein und mit seinen Sünden gewogen werden. «OP3300397
"This old man is like a child, " thought K., " he doesn 't have the sense for anything more than serving in a church.» Ein kindischer Alter «, dachte K., » sein Verstand reicht nur noch zum Kirchendienst aus.OP3306444
He who has annexed them, if he wishes to hold them, has only to bear in mind two considerations: the one, that the family of their former lord is extinguished; the other, that neither their laws nor their taxes are altered, so that in a very short time they will become entirely one body with the old principality.Wenngleich zwischen diesen Provinzen und dem übrigen Frankreich in der Sprache geringer Unterschied ist, so kommen doch die Sitten überein, und daher vertragen sie sich leicht mit einander. Wer solche Provinzen erobert hat und sie behalten will, muß auf zwei Dinge Rücksicht nehmen.OP3442592
But when a prince acquires a new state, which he adds as a province to his old one, then it is necessary to disarm the men of that state, except those who have been his adherents in acquiring it; and these again, with time and opportunity, should be rendered soft and effeminate; and matters should be managed in such a way that all the armed men in the state shall be your own soldiers who in your old state were living near you.Wenn aber ein Fürst ein Land erwirbt, welches als ein neues Glied mit seinen Besitzungen im alten Staatskörper vereinigt wird, so ist es nothwendig, diese Provinz zu entwaffnen, mit alleiniger Ausnahme derjenigen, die sich bei der Eroberung für ihn erklärt haben. Und auch diese ist es rathsam, mit der Zeit und bei guter Gelegenheit schlaff und weichlich zu machen, und die Sachen so einzurichten, daß alle Soldaten aus dem alten Lande seien. Unter unsern Vorfahren pflegten die Weisesten zu sagen, die Herrschaft müsse über Pistoja durch innere Uneinigkeit, über Pisa durch Festungswerke behauptet werden.OP3468403
The old grey-haired Laska, following close on his heels, sat down warily in front of him and pricked up her ears.Die alte graue Laska, die ihm auf Schritt und Tritt gefolgt war, setzte sich sachte ihm gegenüber hin und spitzte die Ohren.OP4531008
With his bony fingers he rapidly unfastened his coat, exposing his braided shirt, the brass buttons of his waistcoat, and a watch-chain, and quickly took out a thick old pocket-book.Mit seinen knochigen Fingern knöpfte er hurtig den Rock auf, wobei das Hemd, die kupfernen Westenknöpfe und die Uhrkette sichtbar wurden, und holte eilig eine dicke, alte Brieftasche hervor.OP4534155
The old man stooped each time he came upon one, picked it up, and put it inside his jacket, saying, ' Another treat for my old woman.'Aber der Alte bückte sich jedesmal, wenn er auf einen Pilz stieß, und schob ihn sich an der Brust unter das Hemd. » Den bringe ich meiner Alten auch noch mit «, sagte er dabei.OP4577496
'That 's what it is, old chap, ' said Koznyshev, patting Constantine 's shoulder.» Ja, so ist das, mein lieber Konstantin «, sagte Sergei Iwanowitsch und klopfte ihm auf die Schulter.OP4578956
All the first year he didn 't understand anything; and we chaffed him, ' answered the old man.Gott bewahre! Ein ganzes Jahr lang hat er überhaupt nichts verstanden; eine wahre Schande! « antwortete der Alte. » Aber das ist ein Heu!OP4586845
'The contrast will be too great, ' he remarked, ' if you go to see the old Countess Vrede after leaving this company here.» Es würde ein gar zu starker Gegensatz sein «, bemerkte er, » wenn Sie nach dieser Gesellschaft das alte Fräulein Wrede besuchen wollten.OP4600842
'There in the passage, ' answered the old man, winding the reins into a ring and throwing them on the ground.» Da... im Schlitten sind sie «, antwortete der Alte, wickelte die abgenommenen Zügel zusammen und warf sie auf die Erde. » Bring sie während des Mittagessens in Ordnung! «OP4612419
And when out shooting, while he did not seem to be thinking at all, he again and again thought about the old peasant and his family, and felt as if the impression made on him called not only for his attention, but for the solution of some problem related thereto.Auch auf der Jagd, in Augenblicken, da er anscheinend an gar nichts dachte, war ihm immer wieder jener alte Bauer mit seiner Familie eingefallen, und dieses ihm vorschwebende Bild hatte nicht nur seine Aufmerksamkeit in Anspruch genommen, sondern ihm auch gewissermaßen die Lösung einer damit im Zusammenhang stehenden Frage nahegelegt.OP4614485
We must not forget that the subjection of women is so widespread and so old that we often refuse to recognize the abyss that separates them from us.'Man darf nicht vergessen, daß die Knechtung der Frauen so allgemein und so alt ist, daß wir oft eine Abneigung dagegen haben, uns über die Kluft, die uns von ihnen trennt, klarzuwerden. «OP4643886
The old priest, with his sacerdotal headgear and his locks of grey hair, glistening like silver, combed back behind his ears, drew his small old hands out from beneath his vestments of heavy silver cloth with a large gold cross on the back, and began turning over some pages on the lectern.Der alte Geistliche, in seiner hohen Kappe, mit den silberglänzenden, grauen Haarsträhnen, die hinter den Ohren nach beiden Seiten auseinandergeteilt waren, nahm die kleinen, greisenhaften Hände unter dem schweren Meßgewande, das reich mit Silber verziert und auf dem Rücken mit einem goldenen Kreuz geschmückt war, hervor und machte sich mit einem Buche auf dem Chorpult zu schaffen.OP4674812
Twenty years ago he would have found in that kind of literature signs of the struggle with authority and of an outlook centuries old, and from that struggle would have deduced that something else had existed; but as it is, he stumbles on a kind of literature that does not even deign to dispute the old point of view, saying straight off, " There is nothing but evolution, selection, the struggle for existence, and nothing more "!Und damit nicht genug: vor zwanzig Jahren hätte er in dieser Literatur die Anzeichen eines Kampfes mit den Autoritäten, mit den jahrhundertealten Anschauungen gefunden; er hätte aus diesem Kampfe ersehen, daß vorher etwas anderes vorhanden war, jetzt aber geriet er geradeswegs in eine Literatur hinein, in der die alten Anschauungen nicht einmal der Bekämpfung gewürdigt werden, sondern einfach erklärt wird: keine Voraussetzungen gelten; Evolution, Auslese, Kampf ums Dasein, damit fertig!OP4683200
Anna was abashed by the attentively inquiring look Dolly bent upon her; Dolly, after Sviyazhsky 's remark about the ' vehicle, ' felt involuntarily ashamed of the ramshackle old calèche, in which Anna had taken a seat beside her.Anna fühlte sich verlegen unter dem forschend fragenden Blicke, mit dem Dolly sie ansah, Dolly dagegen deswegen, weil sie sich nach Swijaschskis Bemerkung über das » Vehikel « unwillkürlich der schmutzigen alten Kutsche schämte, in die sie mit Anna einstieg.OP4754928
The old waiter offered him something to eat and Levin accepted.Der alte Kellner fragte Ljewin, ob er etwas essen wolle, und Ljewin griff diesen Gedanken gern auf.OP4779486
Levin was going to reply, but the old Prince interrupted him.» Nun, über die Ähnlichkeit mit den Fröschen will ich nicht streiten; ich gebe keine Zeitungen heraus und fühle mich nicht berufen, sie zu verteidigen; aber ich rede von der Einmütigkeit der gesamten gebildeten Bevölkerung «, sagte Sergei Iwanowitsch, zu seinem Bruder gewendet.OP4852574
This phase filled the old lady 's heart with consternation.Dieser Zustand erfüllte der alten Dame Herz mit Entsetzen.OP4888700
The old lady could not hide a tremor in her voice when she said: " Kiss me again, Tom! --and be off with you to school, now, and don 't bother me any more."Die alte Dame konnte das Zittern in ihrer Stimme nicht verbergen, als sie sagte:,,Küß mich noch mal, Tom! -- Und jetzt fort mit dir zur Schule, und ärgere mich nicht wieder."OP4907221
There 's an old rusty pick over amongst the weeds in the corner the other side of the fireplace--I saw it a minute ago."Dort liegt 'ne alte verrostete Hacke in der Ecke, dort auf der anderen Seite vom Herd -- sah sie vorhin."OP4921176
He was trying his best to keep the old man from getting the faintest hint of who the Spaniard might be, and yet his tongue seemed determined to get him into trouble in spite of all he could do.Er hatte sich die größtmöglichste Mühe gegeben, den Alten nicht erraten zu lassen, wer der Spanier sei, und doch schien ihn seine Zunge trotz aller Vorsicht in Ungelegenheiten bringen zu wollen.OP4929170
It was the treasure-box, sure enough, occupying a snug little cavern, along with an empty powder-keg, a couple of guns in leather cases, two or three pairs of old moccasins, a leather belt, and some other rubbish well soaked with the water-drip.Es war die Geldkiste in einem kleinen Loch, daneben ein Pulverbehälter, eine Menge Flinten in verschiedenen Hüllen, zwei Paar alte Mocassins, ein alter Gürtel und ein paar Kleinigkeiten, alles gründlich durchnäßt durch das heruntertropfende Wasser.OP4939453
A dollar and a quarter a week would board, lodge, and school a boy in those old simple days--and clothe him and wash him, too, for that matter.Für gewöhnlich genügten in diesen einfachen Zeiten ein und ein viertel Dollar wöchentlich, um einen Jungen zu ernähren, zu kleiden, zu waschen, ihm Wohnung zu schaffen und den Schulbesuch zu ermöglichen.OP4941910