pass meaning and definition in german

24h meaning and definition guarantee
Verb
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. durchgehen, passieren, weitergeben
  2. durchlaufen, gehen, vorbeigehen, bestehen, verabschieden, vorbeikommen, vorbeifliegen, vorübergehen, überholen, überschreiten, überqueren, hinreichen, reichen, herüberreichen, geben, ablegen, absolvieren, bestehen lassen, durchkommen, annehmen, gutheißen, genehmigen, erlassen, verfliegen, verlaufen, verbringen, abgeben, fällen, verhängen, ablaufen, absondern, ausscheiden, vergehen, verfließen, vorbeifahren, zuspielen, verstreichen, vorüberziehen, sich legen, fahren, fließen, angesehen werden, abspielen, überspielen
Noun
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. der Pass, der Reisepass, der Annäherungsversuch
  2. der Zugang, der Ausweis, die Genehmigung, der Passierschein, die Freikarte, der Sonderausweis, das eine Prüfung bestehen, die Vorlage, der Ausfall, die Durchfahrt, die Bewegung, die Geste, der Arbeitsgang, der Durchgang, der Durchlauf
derived terms open, top meaning

Example

The afternoon came on wet and somewhat misty: as it waned into dusk, I began to feel that we were getting very far indeed from Gateshead: we ceased to pass through towns; the country changed; great grey hills heaved up round the horizon: as twilight deepened, we descended a valley, dark with wood, and long after night had overclouded the prospect, I heard a wild wind rushing amongst trees.Naß und nebelig kam der Nachmittag heran; als die Dämmerung hereinbrach, begann ich zu fühlen, daß wir in der That schon weit von Gateshead entfernt sein mußten; wir hörten auf, Städte zu passieren; die Landschaft veränderte sich; große, graue Hügel begannen den Horizont einzuschließen. Als es dunkler und dunkler wurde, fuhren wir in ein düsteres, dicht bewaldetes Thal hinab, und lange nachdem die Nacht sich herabgesenkt hatte und jede Aussicht unmöglich machte, hörte ich den wilden Sturm durch die Bäume rauschen.OP379442
"Well, for once it may pass; but please not to let the circumstance occur too often.» Nun, für einmal mag es hingehen, aber ich ersuche Sie, diesen Fall nicht zu oft eintreten zu lassen.OP389492
To pass its threshold was to return to stagnation; to cross the silent hall, to ascend the darksome staircase, to seek my own lonely little room, and then to meet tranquil Mrs. Fairfax, and spend the long winter evening with her, and her only, was to quell wholly the faint excitement wakened by my walk, --to slip again over my faculties the viewless fetters of an uniform and too still existence; of an existence whose very privileges of security and ease I was becoming incapable of appreciating.Seine Schwelle überschreiten, bedeutete zur Stagnation zurückkehren, durch die todesstille Halle gehen, die düstere Treppe hinaufsteigen, mein eigenes einsames, kleines Zimmer aufsuchen und später der ruhigen Mrs. Fairfax begegnen und den langen Winterabend mit ihr und nur mit ihr zubringen. Das hieß vollständig die leise Erregung ersticken, welche mein Spaziergang in mir erweckt hatte das bedeutete meinen Fähigkeiten abermals die traurig aussichtslosen Fesseln einer einförmigen und tötenden Existenz anzulegen, einer Existenz, deren große Vorteile der Sicherheit, des Geborgenseins und des Wohllebens ich nicht mehr zu schätzen vermochte.OP416769
It would be intolerable to me to pass a whole evening _ tete-a-tete _ with a brat.Es wäre unerträglich für mich, wenn ich einen ganzen Abend tête-à-tête mit solch einem Kinde zubringen sollte.OP423257
But I tell you--and you may mark my words--you will come some day to a craggy pass in the channel, where the whole of life 's stream will be broken up into whirl and tumult, foam and noise: either you will be dashed to atoms on crag points, or lifted up and borne on by some master-wave into a calmer current--as I am now.Aber ich sage Ihnen und merken Sie sich meine Worte Sie werden eines Tages an dem felsigen Engpaß des Kanals ankommen, wo der ganze Lebensstrom sich in Wirbel und Tumult auflöst, in Lärm und Schaum und Toben; entweder werden Sie an den Felsen in Atome zerschellen oder eine große Welle wird Sie emporheben und Sie in einen ruhigen Strom tragen wie es mir geschehen ist.OP429517
This was when I chanced to see the third-storey staircase door ( which of late had always been kept locked ) open slowly, and give passage to the form of Grace Poole, in prim cap, white apron, and handkerchief; when I watched her glide along the gallery, her quiet tread muffled in a list slipper; when I saw her look into the bustling, topsy-turvy bedrooms, --just say a word, perhaps, to the charwoman about the proper way to polish a grate, or clean a marble mantelpiece, or take stains from papered walls, and then pass on.Dies geschah immer nur, wenn mein Auge zufällig auf die Treppenthür des dritten Stockwerks fiel, und diese, die in der jüngsten Zeit immer verschlossen gewesen, sich langsam öffnete und Grace Pooles Gestalt mit sauberer Mütze, weißer Schürze und Halstuch heraustrat. Oft sah ich sie die Galerie hinuntergleiten, ihr leiser Tritt noch durch dicke Filzschuhe gedämpft; dann pflegte sie wohl in eins der Schlafzimmer zu treten, in denen alles drunter und drüber ging, und den Arbeitsfrauen Anweisungen zu geben, wie man ein Kamingitter am besten polieren oder ein Kaminsims reinigen oder Flecke von den Tapeten entfernen könne.OP440468
Strong wind, earthquake-shock, and fire may pass by: but I shall follow the guiding of that still small voice which interprets the dictates of conscience.'Stürme Erdbeben und Feuersbrunst mögen hereinbrechen, ich werde dennoch mich stets der Führung jener leisen, schwachen Stimme anvertrauen, welche die Eingebungen des Gewissens zu deuten sucht. « » Gut gesprochen, Stirn; deine Erklärung soll geachtet werden.OP458940
I am come to a strange pass: I have heavy troubles.Er droht mir er droht mir unaufhörlich mit seinem Tode oder dem meinen. Und zuweilen träumt mir, daß ich ihn mit einer großen Wunde im Halse oder mit blutigem, entstelltem, geschwärztem Gesicht sehe.OP474578
"I ask you to pass through life at my side--to be my second self, and best earthly companion."» Ich bitte Sie, an meiner Seite durch das Leben zu gehen mein besseres Ich, meine treuste irdische Gefährtin zu sein. «OP485517
I pass over the madness about parting from me.Den wahnsinnigen Gedanken, dich von mir trennen zu wollen, berühre ich nicht weiter.OP510862
Do not ask me, reader, to give a minute account of that day; as before, I sought work; as before, I was repulsed; as before, I starved; but once did food pass my lips.Bitte mich nicht, lieber Leser, dir genauen Bericht über diesen Tag abzustatten; wie zuvor suchte ich Arbeit; wie zuvor wurde ich abgewiesen; wie zuvor hungerte ich; nur einmal kam Nahrung über meine Lippen.OP524265
Young woman, rise, and pass before me into the house."Junge Frau, stehen Sie auf und gehen Sie vor mir ins Haus. «OP527900
I am sure you cannot long be content to pass your leisure in solitude, and to devote your working hours to a monotonous labour wholly void of stimulus: any more than I can be content, " he added, with emphasis, " to live here buried in morass, pent in with mountains--my nature, that God gave me, contravened; my faculties, heaven-bestowed, paralysed--made useless.Ich bin überzeugt, daß es Ihnen nicht für lange genügen wird, Ihre freie Zeit in Einsamkeit zuzubringen und Ihre Arbeitsstunden einer einförmigen Arbeit zu widmen, welche durchaus jeden Reizes entbehrt ebensowenig wie ich zufrieden sein kann, « fügte er mit Emphase hinzu, » hier im Morast begraben, von Bergen eingeengt zu leben; meine Natur, die mir Gott gegeben hat, sträubt sich dagegen; meine Fähigkeiten, mir vom Himmel geschenkt, werden gelähmt und liegen nutzlos da.OP537784
I heard the front-door open, and St. John pass out.Ich hörte wie die Hausthür geöffnet wurde, und St. John hinausging.OP570531
It will pass away.» Ich weiß, wie einem da zumute ist! « sagte er, indem er dem Witwer auf die Schulter klopfte. » Habs ja selber mal durchgemacht, ganz so wie Sie! Als ich meine Selige begraben hatte, da lief ich hinaus ins Freie, um allein für mich zu sein. Ich warf mich im Walde hin und weinte mich aus. Fing an, mit dem lieben Gott zu hadern, und machte ihm die dümmsten Vorwürfe. An einem Aste sah ich einen verreckten Maulwurf hängen, dem der Bauch von Würmern wimmelte. Ich beneidete den Kadaver! Und wenn ich daran dachte, daß im selben Augenblicke andre Männer mit ihren netten kleinen Frauen zusammen waren und sie an sich drückten, schlug ich mit meinem Stocke wild um mich. Es war sozusagen nicht mehr ganz richtig mit mir. Ich aß nicht mehr. Der bloße Gedanke, in ein Kaffeehaus zu gehn, ekelte mich an. Glauben Sie mir das! Na, und so nach und nach im Gang der Zeiten, wie so der Frühling dem Winter und der Herbst dem Sommer folgte, da gings eins, zwei, drei, und weg war der Jammer! Weg! Hinunter! Das ist das richtige Wort: hinunter! Denn ganz kriegt man ja so was im ganzen Leben nicht los. Da tief drinnen in der Brust bleibt immer was stecken. Aber Luft kriegt man wieder! Sehen Sie, das ist nun einmal unser aller Schicksal, und deshalb darf man nicht gleich die Flinte ins Korn werfen. Man darf nicht sterben wollen, weil andere gestorben sind. Auch Sie müssen sich aufrappeln, Herr Bovary! Es geht alles vorüber! Besuchen Sie uns! Sie wissen ja, meine Emma denkt oft an Sie. Sie hätten uns vergessen, meint sie. Es wird nun Frühling. Zerstreuen Sie sich ein bißchen bei uns. Schießen Sie ein paar Karnickel auf meinem Revier! «OP2780438
Leon felt it between his fingers, and the very essence of all his being seemed to pass down into that moist palm.Leo fühlte ihre Finger in den seinen. Es kam ihm vor, als ströme ihr ganzes Ich in seine Haut.OP2820243
"But you will forget me; I shall pass away like a shadow."» Sie aber werden mich vergessen! Ich bin an Ihnen vorübergewandelt wie ein Schatten! «OP2832207
Let us pass on quickly to see the gargoyle windows."Jetzt kommen wir zu den berühmten Kirchenfenstern von Lagargouille! «OP2869548
A policeman happened to pass by.Ein Schutzmann ging vorüber.OP2882856
So he knew ( and better than she herself ) the long story of the bills, small at first, bearing different names as endorsers, made out at long dates, and constantly renewed up to the day, when, gathering together all the protested bills, the shopkeeper had bidden his friend Vincart take in his own name all the necessary proceedings, not wishing to pass for a tiger with his fellow-citizens.Somit kannte er -- und besser als Emma -- die lange Geschichte ihrer Wechsel, die erst unbedeutend gewesen, von den verschiedensten Leuten diskontiert, auf lange Fristen ausgestellt und dann immer wieder prolongiert worden waren. Jetzt hatte sie der Händler allesamt protestieren lassen und auf seinen Freund Vinçard abgeschoben, der die Angelegenheit nun in seinem Namen verfolgte, damit der andre bei seinen Mitbürgern nicht in den Ruf eines Halsabschneiders gerate.OP2893183
I 'll certainly make several attempts, but still, we 'll have to forget about them, but at least we can afford to do that as no one judge can pass the decisive verdict.Auf diese müssen wir, wenn ich es auch an mehrfachen Versuchen gewiß nicht fehlen lassen werde, verzichten, wir dürfen das aber auch, denn einzelne Richter können hier nicht den Ausschlag geben.OP3284791
But his good fortune brought about a third event, so that he did not reap the fruit of his rash choice; because, having his auxiliaries routed at Ravenna, and the Switzers having risen and driven out the conquerors ( against all expectation, both his and others ), it so came to pass that he did not become prisoner to his enemies, they having fled, nor to his auxiliaries, he having conquered by other arms than theirs.Zu seinem Glücke kam ein Drittes dazwischen, so daß ihn die Folgen dieses Fehlers nicht trafen. Da nämlich seine Verbündeten bei Ravenna geschlagen wurden, und die Schweizer aufstanden, welche gegen alle Erwartung die Sieger vertrieben, so fiel er weder in die Hände seiner Feinde, die eben geschlagen waren, noch seiner Freunde, weil Andere als sie den Sieg davongetragen hatten.OP3458110
One recent example I cannot pass over in silence.Ein einziges neues Beispiel will ich anführen.OP3463475
Endless examples could be given on this subject, but I will be content with one, brought to pass within the memory of our fathers.Ich könnte unzählige Beispiele davon anführen; es ist aber mit Einem genug, welches sich zur Gedenkzeit unsrer Väter ereignet hat.OP3464833
I compare her to one of those raging rivers, which when in flood overflows the plains, sweeping away trees and buildings, bearing away the soil from place to place; everything flies before it, all yield to its violence, without being able in any way to withstand it; and yet, though its nature be such, it does not follow therefore that men, when the weather becomes fair, shall not make provision, both with defences and barriers, in such a manner that, rising again, the waters may pass away by canal, and their force be neither so unrestrained nor so dangerous.Ich vergleiche das Glück mit einem gefährlichen Flusse, der, wenn er anschwillt, die Ebene überschwemmt, Bäume und Gebäude umstürzt, Erdreich hier fortreißt, dort ansetzt. Jedermann flieht davor und gibt nach; Niemand kann widerstehen. Dennoch können die Menschen in ruhigen Zeiten Vorkehrungen treffen, mit Deichen und Wällen bewirken, daß der Fluß bei hohem Wasser in einem Canale abfließen muß, oder doch nicht so unbändig überströmt und nicht so viel Schaden thut.OP3473249
It was, he said, a constitutional and a family evil, and one for which he despaired to find a remedy? a mere nervous affection, he immediately added, which would undoubtedly soon pass off.Es war, sagte er, ein ererbtes Familienübel, ein Übel, für das ein Heilmittel zu finden er verzweifle nichts weiter als nervöse Angegriffenheit, fügte er sofort hinzu, die zweifellos bald vorübergehen werde.OP3530551
I will read, and you shall listen:? and so we will pass away this terrible night together.?Ich will vorlesen und du sollst zuhören, und so wollen wir diese fürchterliche Nacht zusammen verbringen. «OP3534553
Perhaps it will pass...'Vielleicht geht es vorüber. «OP4512378
He felt that the love that united him with Anna was not momentary infatuation, which would pass, as Society intrigues do, without leaving any trace in the lives of the one or the other except pleasant or disagreeable memories.Er fühlte, daß die Liebe, die ihn mit Anna verband, nicht ein augenblicklicher Rausch sei, der vergehen werde, wie gewöhnliche Liebschaften vergehen, ohne in ihrem Leben andere Spuren zurückzulassen als angenehme oder unangenehme Erinnerungen.OP4541809
'Yes, I do suffer sometimes; but it will pass if you never speak to me about it.» Ich? « erwiderte sie. » Ja, ich quäle mich manchmal; aber das wird vorübergehen, wenn du nie wieder mit mir davon reden wirst.OP4545256
At the very moment that Vronsky thought it time to pass Makhotin, Frou-Frou, understanding what was in his mind, without any urging, considerably increased her speed and began to draw nearer to Makhotin on the side where it was most advantageous to pass him? the side of the rope, Makhotin would not let her pass that side.In demselben Augenblicke, als Wronski dachte, daß es jetzt an der Zeit sein dürfte, Machotin zu überholen, beschleunigte Frou-Frou von selbst, als ob sie seine Gedanken erraten hätte, ohne jede Aufmunterung ihren Lauf erheblich und begann sich Machotin zu nähern, und zwar von der vorteilhaftesten Seite, von der Strickseite. Aber Machotin gab die Strickseite nicht frei.OP4549070
At the very moment that Vronsky thought it time to pass Makhotin, Frou-Frou, understanding what was in his mind, without any urging, considerably increased her speed and began to draw nearer to Makhotin on the side where it was most advantageous to pass him? the side of the rope, Makhotin would not let her pass that side.In demselben Augenblicke, als Wronski dachte, daß es jetzt an der Zeit sein dürfte, Machotin zu überholen, beschleunigte Frou-Frou von selbst, als ob sie seine Gedanken erraten hätte, ohne jede Aufmunterung ihren Lauf erheblich und begann sich Machotin zu nähern, und zwar von der vorteilhaftesten Seite, von der Strickseite. Aber Machotin gab die Strickseite nicht frei.OP4549084
The brothers had to pass through the forest on their way to the meadows.Die Brüder mußten durch einen Wald fahren, um zu den Wiesen zu gelangen.OP4569847
Karenin expected the passion to pass, as everything passes; all would be forgotten and his name not dishonoured.Alexei Alexandrowitsch wartete darauf, daß diese Leidenschaft vergehen werde, wie ja alles in der Welt vergehe, und daß dann bei allen Leuten diese Geschichte in Vergessenheit kommen und sein Name unbefleckt bleiben werde.OP4626748
She hastened to say something to her mother so that her glance should pass unnoticed.Sie beeilte sich, etwas zu ihrer Mutter zu sagen, damit ihr Blick nicht bemerkt würde.OP4724742
'Varenka, I shall be very happy if a certain thing comes to pass, ' she whispered, kissing her.» Warjenka, ich werde sehr glücklich sein, wenn sich ein Ereignis zuträgt «, flüsterte sie ihr zu und küßte sie.OP4725287
We will pass here.» Bitte hierher; wir wollen hier weitergehen.OP4760870
'I said you would be in time, ' the Assistant said, as Levin stepped aside to let the lady pass.» Ich sage Ihnen, Sie kommen noch zur rechten Zeit «, sagte der Staatsanwaltschaftsgehilfe in dem Augenblick, da Ljewin zur Seite trat, um die Dame vorüber zu lassen.OP4779964
'They have been ready a long time, ' replied the marker, who had already placed the balls in a triangle and was rolling the red ball about to pass the time.» Es ist schon alles bereit «, erwiderte der Markör, der bereits die Bälle zu einem Dreieck aufgestellt hatte und den roten zum Zeitvertreib hin und her rollte.OP4795036
Tom 's heart ached to be free, or else to have something of interest to do to pass the dreary time.Toms Herz lechzte nach Freiheit oder wenigstens irgend welcher Beschäftigung, um damit diese traurigen Stunden totzuschlagen.OP4876438