big meaning and definition in german

24h meaning and definition guarantee
Adjective
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. groß, bedeutend, beliebt
  2. dick, faustdick, kräftig, schwer, wichtig, weit
derived terms open, top meaning

Example

"A strapper--a real strapper, Jane: big, brown, and buxom; with hair just such as the ladies of Carthage must have had.» Stämmig wirklich stämmig, Jane; groß, braun, geschmeidig und willfährig; mit Haaren, wie die Frauen von Karthago es gehabt haben müssen.OP468062
She was a big woman, and had long black hair: we could see it streaming against the flames as she stood.Ich habe sie mit meinen eigenen Augen und Ohren gesehen und gehört. Sie war eine große, starke Frau und hatte langes, schwarzes Haar, wir sahen es im Winde flattern, während die Flammen schon an ihr empor schlugen.OP574325
And, according to what she was saying, her voice was clear, sharp, or, on a sudden all languor, drawn out in modulations that ended almost in murmurs as she spoke to herself, now joyous, opening big naive eyes, then with her eyelids half closed, her look full of boredom, her thoughts wandering.Und je nachdem, was sie sagte, klang ihre Stimme hell oder scharf; oder sie nahm plötzlich einen matten Ton an, und wenn sie wie mit sich selbst plauderte, ward sie wieder ganz anders, wie flüsternd und murmelnd. Bald war Emma lustig und hatte große unschuldige Augen, dann wieder schlossen sich ihre Lider zur Hälfte, und ihr schimmernder Blick sah teilnahmslos und traumverloren aus.OP2781424
She told stories, gave them news, went errands in the town, and on the sly lent the big girls some novel, that she always carried in the pockets of her apron, and of which the good lady herself swallowed long chapters in the intervals of her work.Sie erzählte Geschichten, wußte stets Neuigkeiten, übernahm allerhand Besorgungen in der Stadt und lieh den größeren Mädchen Romane, von denen sie immer ein paar in den Taschen ihrer Schürze bei sich hatte. In den Ruhepausen ihrer Tätigkeit verschlang das gute Fräulein selber schnell ein paar Kapitel.OP2786946
"Mother, " said the child, " while you were talking with that lady in the bole, a big dog took a bite of my cake, and then I bit it also."Da OP3014368
"And where there is that big, old tower of the ancient wall of Paris, " added Amelotte de Montmichel, a pretty fresh and curly headed brunette?, who had a habit of sighing just as the other laughed, without knowing why.» OP3016529
He could have taken it all as a joke, a big joke set up by his colleagues at the bank for some unknown reason, or also perhaps because today was his thirtieth birthday, it was all possible of course, maybe all he had to do was laugh in the policemen 's face in some way and they would laugh with him, maybe they were tradesmen from the corner of the street, they looked like they might be - but he was nonetheless determined, ever since he first caught sight of the one called Franz, not to lose any slight advantage he might have had over these people.Hier schien ihm das aber nicht richtig, man konnte zwar das Ganze als Spaß ansehen, als einen groben Spaß, den ihm aus unbekannten Gründen, vielleicht weil heute sein dreißigster Geburtstag war, die Kollegen in der Bank veranstaltet hatten, es war natürlich möglich, vielleicht brauchte er nur auf irgendeine Weise den Wächtern ins Gesicht zu lachen, und sie würden mitlachen, vielleicht waren es Dienstmänner von der Straßenecke, sie sahen ihnen nicht unähnlich trotzdem war er diesmal, förmlich schon seit dem ersten Anblick des Wächters Franz, entschlossen, nicht den geringsten Vorteil, den er vielleicht gegenüber diesen Leuten besaß, aus der Hand zu geben.OP3217789
"She 's not allowed to, " said the big policeman.» Sie darf nicht «, sagte der große Wächter. » Sie sind doch verhaftet. «OP3218269
"And what do you want us to do about it? " replied the big policeman, loudly.» Was kümmern uns denn die? « rief nun schon der große Wächter. » Sie führen sich ärger auf als ein Kind.OP3218539
Now it was all the breakfast he had and anyway, as he confirmed as soon as he took his first, big bite of it, it was far better than a breakfast he could have had through the good will of the policemen from the dirty café.Jetzt war er sein einziges Frühstück und jedenfalls, wie er sich beim ersten großen Bissen versicherte, viel besser, als das Frühstück aus dem schmutzigen Nachtcafé gewesen wäre, das er durch die Gnade der Wächter hätte bekommen können.OP3219461
"I see, " said K. ' s uncle, pressing his panama hat firmly against his knee with his big hand.» So «, sagte der Onkel und drückte den Panamahut mit seiner großen Hand fest aufs Knie.OP3259755
K. made a step forward, but the deputy director said, " thank you, I 've already found it, " and with a big package of papers, which certainly must have included many more documents than just the copy of the contract, he turned and went back into his own office.K. machte einen Schritt, aber der Direktor-Stellvertreter sagte: » Danke, ich habe es schon gefunden «, und kehrte mit einem großen Paket Schriften, das nicht nur die Vertragsabschrift, sondern gewiß noch vieles andere enthielt, wieder in sein Zimmer zurück.OP3276865
K. had never been in the kitchen, it was surprisingly big and very well equipped.In der Küche war K. noch nie gewesen, sie war überraschend groß und reich ausgestattet.OP3289616
The man from the country had not expected difficulties like this, the law was supposed to be accessible for anyone at any time, he thinks, but now he looks more closely at the doorkeeper in his fur coat, sees his big hooked nose, his long thin tartar-beard, and he decides it 's better to wait until he has permission to enter.Solche Schwierigkeiten hat der Mann vom Lande nicht erwartet, das Gesetz soll doch jedem und immer zugänglich sein, denkt er, aber als er jetzt den Türhüter in seinem Pelzmantel genauer ansieht, seine große Spitznase, den langen, dünnen, schwarzen, tartarischen Bart, entschließt er sich doch, lieber zu warten, bis er die Erlaubnis zum Eintritt bekommt.OP3309762
He stays at his post for many years and doesn 't close the gate until the very end, he 's very conscious of the importance of his service, as he says, ' I 'm powerful, ' he has respect for his superiors, as he says, ' I 'm only the lowliest of the doormen ', he 's not talkative, as through all these years the only questions he asks are ' disinterested ', he 's not corruptible, as when he 's offered a gift he says, ' I 'll only accept this so that you don 't think there 's anything you 've failed to do, ' as far as fulfilling his duty goes he can be neither ruffled nor begged, as it says about the man that, ' he tires the doorkeeper with his requests ', even his external appearance suggests a pedantic character, the big hooked nose and the long, thin, black tartar-beard.Durch viele Jahre verläßt er seinen Posten nicht und schließt das Tor erst ganz zuletzt, er ist sich der Wichtigkeit seines Dienstes sehr bewußt, denn er sagt: Ich bin mächtig, er hat Ehrfurcht vor den Vorgesetzten, denn er sagt: Ich bin nur der unterste Türhüter, er ist nicht geschwätzig, denn während der vielen Jahre stellt er nur, wie es heißt, teilnahmslose Fragen, er ist nicht bestechlich, denn er sagt über ein Geschenk: Ich nehme es nur an, damit du nicht glaubst, etwas versäumt zu haben, er ist, wo es um Pflichterfüllung geht, weder zu rühren noch zu erbittern, denn es heißt von dem Mann, er ermüdet den Türhüter durch sein Bitten, schließlich deutet auch sein Äußeres auf einen pedantischen Charakter hin, die große Spitznase und der lange, dünne, schwarze, tartarische Bart. Kann es einen pflichttreueren Türhüter geben?OP3310829
"Maybe they 're tenors, " he thought as he saw their big double chins.» Vielleicht sind es Tenöre «, dachte er im Anblick ihres schweren Doppelkinns.OP3314027
That 's when I 'll make the big change.Dann wird der große Schnitt gemacht.OP3316615
Having gazed with admiration at the exceptionally fine calves born that year? the older ones were as big as peasants ' cows, and Pava 's three-month-old calf was as big as a yearling Levin? gave orders to bring a trough of food for them and to put some hay into the racks outside.Nachdem Ljewin die ungewöhnlich gute Zuzucht dieses Jahres vergnügt betrachtet hatte die frühen Kälber waren von der Größe einer Bauernkuh, und Pawas drei Monate altes Kalb war so groß wie die einjährigen, ließ er ihnen einen Futtertrog herausbringen und Heu in die Raufen stecken.OP4526192
Having gazed with admiration at the exceptionally fine calves born that year? the older ones were as big as peasants ' cows, and Pava 's three-month-old calf was as big as a yearling Levin? gave orders to bring a trough of food for them and to put some hay into the racks outside.Nachdem Ljewin die ungewöhnlich gute Zuzucht dieses Jahres vergnügt betrachtet hatte die frühen Kälber waren von der Größe einer Bauernkuh, und Pawas drei Monate altes Kalb war so groß wie die einjährigen, ließ er ihnen einen Futtertrog herausbringen und Heu in die Raufen stecken.OP4526205
'Ah, here he is! ' he exclaimed, and with his big hand gave Vronsky a sharp slap on his shoulder-strap.» Ah, da ist er ja! « rief er und versetzte ihm mit seiner großen Hand einen kräftigen Schlag auf das Achselstück.OP4537938
After crossing the brook Vronsky had the mare quite under control, and held her in, intending to cross the big barrier behind Makhotin and then to try and pass him on the flat 300 yards before the next obstacle.Hinter dem Flüßchen hatte Wronski sein Pferd völlig in der Gewalt und begann es zurückzuhalten, da er beabsichtigte, die große Hürde erst nach Machotin zu nehmen und erst auf der folgenden, hindernisfreien Strecke von etwa vierhundert Metern zu versuchen, ob er ihn nicht überholen könne.OP4548748
When after Makhotin and Vronsky had jumped the big barrier the officer following them fell on his head and swooned, a murmur of horror passed through the whole crowd; but Karenin saw that Anna did not even notice the fall and with difficulty understood what those around her were talking about.Als dann Machotin und Wronski die große Hürde genommen hatten und darauf der ihnen folgende Offizier an dieser selben Stelle auf den Kopf stürzte und schwerverletzt besinnungslos liegenblieb und ein dumpfes Gemurmel des Schreckens durch die ganze Zuschauerschaft ging, da sah Alexei Alexandrowitsch, daß Anna diesen Vorfall gar nicht einmal bemerkt hatte und nur mit Mühe begriff, wovon um sie herum gesprochen wurde.OP4554862
The governess put the bodice darts in the wrong places, cut out the arm-holes too big, and nearly spoilt the dress.Die Engländerin hatte beim Umändern die Abnäher an falscher Stelle angebracht, die Armlöcher zu weit ausgeschnitten und das Kleid beinahe vollständig verdorben.OP4581157
The Prince enjoyed unusually good health even for a Prince, and by means of gymnastics and care of his body had developed his strength to such a degree that, in spite of the excess he indulged in when amusing himself, he looked as fresh as a big green shining cucumber.Der Prinz erfreute sich einer sehr guten Gesundheit, wie sie sogar bei Prinzen selten ist; durch Turnen und gute Körperpflege hatte er sich derart gekräftigt, daß er trotz des Übermaßes, mit dem er sich den Vergnügungen hingab, so frisch war wie eine große, grüne, glänzende holländische Gurke.OP4627048
About so big?'So groß? «OP4709758
He opened a big door and vanished behind it.Der junge Herr wohnt jetzt in dem früheren Sofazimmer «, sagte der Pförtner, der ganz außer Atem war. » Belieben Euer Exzellenz einen Augenblick zu verziehen; ich werde nachsehen «, fuhr er fort, öffnete, an ihr vorbeieilend, eine hohe Tür und verschwand dahinter.OP4715600
'Let me in, let me in! ' she cried, and entered at the big door.» Laß mich, laß mich, geh nur! « sagte sie und schritt durch die hohe Tür.OP4715677
'Well, let us go, ' he said, smiling slightly under cover of his big moustache, and showing by that smile that he understood the cause of Vronsky 's depression, but did not attach importance to it.» Nun, wollen wir auch fahren? « fragte er. Er lächelte leise unter seinem Schnurrbart und deutete durch dieses Lächeln an, daß er die Ursache der Mißstimmung Wronskis kenne, ihr aber keine Bedeutung beimesse.OP4721328
Wait a moment? what 's the matter with you? ' said Kitty, hurrying after him, but, without waiting for her, he went away pitilessly with big strides to the dining-room, where he immediately joined in the general animated conversation which was kept going by Vasenka Veslovsky and Oblonsky.Warte doch, Konstantin, was hast du denn eigentlich? « rief ihm Kitty zu, während sie ihm nacheilte; aber er ging erbarmungslos, ohne auf sie zu warten, mit großen Schritten in das Speisezimmer und beteiligte sich dort sofort an der lebhaften allgemeinen Unterhaltung, bei der Wasenka Weslowski und Stepan Arkadjewitsch besonders hervortraten.OP4733913
'Yes, quite big, ' answered Dolly shortly, and was herself surprised that she could talk so coldly about her children.» Ja, recht groß «, antwortete Darja Alexandrowna kurz und wunderte sich selbst darüber, daß sie so kühl über ihre Kinder Auskunft gab. » Wir leben sehr hübsch bei Ljewins «, fügte sie hinzu.OP4756731
Je n 'ai pas le coeur assez large [ My heart is not big enough ] to love a whole orphanage-full of unpleasant little girls.Sie schwieg ein Weilchen, dann lächelte sie. » Ja, ja «, stimmte sie ihm bei. » Ich habe es nie fertiggebracht.OP4797969
This was more than Levin could stand; he resolutely snatched the bottle out of the man 's hands and rushed out at the big glass door.Dies aber konnte Ljewin nicht mehr aushalten; mit einem entschlossenen Griff riß er ihm das Fläschchen aus den Händen und lief durch die große Glastür hinaus.OP4803482
At the station of a big town the Volunteers were again greeted with songs and cheers; again women and men turned up with collecting-boxes, the provincial ladies presented nosegays and accompanied the Volunteers to the refreshment-bar; but all this was far feebler and weaker than in Moscow.Auf dem großen Bahnhof der Gouvernementsstadt wurden die Freiwilligen wieder mit Gesang und Hurrarufen begrüßt; wieder erschienen Herren und Damen mit Sammelbüchsen; Damen überreichten den Freiwilligen Blumensträuße und geleiteten sie zum Schanktisch. Aber die Tonart des Ganzen war doch schon erheblich ruhiger und schwächer als in Moskau.OP4837158
'Has it been struck? ' he had barely time to think when, with quicker and quicker motion, the crown of the oak disappeared behind the other trees, and he heard the crash of a big tree falling on to other trees.Als Ljewin seine geblendeten Augen wieder öffnete, sah er durch den dichten Regenschleier, der ihn jetzt vom Hain trennte, früher als alles andere mit Entsetzen, daß der grüne Wipfel der ihm wohlbekannten Eiche in der Mitte des Haines seine Haltung in sonderbarer Weise verändert hatte. Ist wirklich der Blitz hineingefahren? dachte Ljewin; aber in demselben Augenblicke neigte sich der Wipfel der Eiche, seine Bewegung immer mehr und mehr beschleunigend, verschwand hinter den anderen Bäumen, und Ljewin hörte das Krachen des auf die anderen Bäume niederstürzenden Baumriesen.OP4854386
That 's good enough for little rubbishy common things--specially with gals, cuz _ they _ go back on you anyway, and blab if they get in a huff--but there orter be writing ' bout a big thing like this.Das ist gut genug für kleine, alltägliche Dinge, zum Beispiel bei Mädchen, wenn die einem überall nachlaufen, und wenn sie -- hm -- wenn man sich verrannt hat, mein ' ich -- aber so was geht bei so 'ner häßlichen Geschichte nicht -- da muß was Schriftliches sein -- und Blut!"OP4884278
Tom found himself writing " BECKY " in the sand with his big toe; he scratched it out, and was angry with himself for his weakness.Tom ertappte sich dabei, wie er mit der Zehe,,Becky " in den Sand schrieb; er wischte es aus, ärgerlich über seine Schwäche.OP4898061
Here 's a big Milum apple I 've been saving for you, Tom, if you was ever found again--now go ' long to school.Hier, Tom, ist ein schöner Apfel, den ich für dich aufgehoben hab ', wenn du mal wiedergefunden würdst -- nun fort zur Schule!OP4904320
One was a-smoking, and t 'other one wanted a light; so they stopped right before me and the cigars lit up their faces and I see that the big one was the deaf and dumb Spaniard, by his white whiskers and the patch on his eye, and t 'other one was a rusty, ragged-looking devil."Der eine rauchte, der andere wollt ' auch Feuer haben; blieben also gerade vor mir stehn, und beim Anzünden der Zigarren wurden ihre Gesichter erleuchtet, und ich sah, daß der größere der taubstumme Spanier war -- an den weißen Haaren und dem Pflaster aus dem Auge, -- und der andere war ein roher, zerlumpter Teufel."OP4928995
"Because I had its big door sheathed with boiler iron two weeks ago, and triple-locked--and I 've got the keys.",,Weil ich schon vor zwei Wochen die Eichentür mit eisernen Bändern und 'nem dreifachen Schloß habe versichern lassen; und die Schlüssel habe ich selbst in Verwahrung."OP4936243
There--on the big rock over yonder--done with candle-smoke."Da -- auf dem großen Felsblock über dir --"OP4938757