under meaning and definition in german

24h meaning and definition guarantee
Preposition
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. nach, unter
Adverb
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. unten, darunter, hinunter
derived terms open, top meaning

Example

"Jane, you are under a mistake: what is the matter with you?» Jane, du irrst, du irrst dich, Kind! Was ist mit dir vorgegangen?OP376935
She had on a red cloak and a black bonnet: or rather, a broad- brimmed gipsy hat, tied down with a striped handkerchief under her chin.Sie trug einen roten Mantel und einen schwarzen Hut und schien beim Schein des Kaminfeuers in einem kleinen, schwarzen Buche zu lesen, das fast aussah wie ein Gebetbuch.OP456161
When I got there, I was forced to sit to rest me under the hedge; and while I sat, I heard wheels, and saw a coach come on.Als ich sie erreicht, war ich gezwungen mich zu setzen und unter einer Hecke auszuruhen. Wie ich so dasaß, vernahm ich das Geräusch von Rädern und sah einen Wagen des Weges kommen.OP520322
It seems strange to me that all round me do not burn to enlist under the same banner, --to join in the same enterprise."Es erscheint mir so seltsam, daß nicht alle, die mich umgeben, vor Begierde vergehen, sich um dieselbe Fahne zu scharen dasselbe Werk zu unternehmen. «OP560540
As his curate, his comrade, all would be right: I would cross oceans with him in that capacity; toil under Eastern suns, in Asian deserts with him in that office; admire and emulate his courage and devotion and vigour; accommodate quietly to his masterhood; smile undisturbed at his ineradicable ambition; discriminate the Christian from the man: profoundly esteem the one, and freely forgive the other.Als seine Helferin, sein Kamerad, meinetwegen! In diesen Eigenschaften würde ich Meere mit ihm durchkreuzen; in diesem Amt würde ich in asiatischen Wüsten unter einer tropischen Sonne mit ihm arbeiten und streben, seinen Mut, seine Hingebung, seine Kraft bewundern und anspornen; mich ruhig seiner Herrschaft unterwerfen; ruhig und unbewegt über seinen unausrottbaren Ehrgeiz lächeln; den Christen von dem Menschen zu scheiden wissen, den einen im höchsten Grade achten und dem andern von ganzem Herzen vergeben.OP563645
The chief difficulty Alice found at first was in managing her flamingo: she succeeded in getting its body tucked away, comfortably enough, under her arm, with its legs hanging down, but generally, just as she had got its neck nicely straightened out, and was going to give the hedgehog a blow with its head, it would twist itself round and look up in her face, with such a puzzled expression that she could not help bursting out laughing: and when she had got its head down, and was going to begin again, it was very provoking to find that the hedgehog had unrolled itself, and was in the act of crawling away: besides all this, there was generally a ridge or furrow in the way wherever she wanted to send the hedgehog to, and, as the doubled-up soldiers were always getting up and walking off to other parts of the ground, Alice soon came to the conclusion that it was a very difficult game indeed.Die Hauptschwierigkeit, die Alice zuerst fand, war, den Flamingo zu handhaben; sie konnte zwar ziemlich bequem seinen Körper unter ihrem Arme festhalten, so daß die Füße herunterhingen, aber wenn sie eben seinen Hals schön ausgestreckt hatte, und dem Igel nun einen Schlag mit seinem Kopf geben wollte, so richtete er sich auf und sah ihr mit einem so verdutzten Ausdruck in's Gesicht, daß sie sich nicht enthalten konnte laut zu lachen. Wenn sie nun seinen Kopf herunter gebogen hatte und eben wieder anfangen wollte zu spielen, so fand sie zu ihrem großen Verdruß, daß der Igel sich aufgerollt hatte und eben fortkroch; außerdem war gewöhnlich eine Erhöhung oder eine Furche gerade da im Wege, wo sie den Igel hinrollen wollte, und da die umgebogenen Soldaten fortwährend aufstanden und an eine andere Stelle des Grasplatzes gingen, so kam Alice bald zu der Überzeugung, daß es wirklich ein sehr schweres Spiel sei.OP607965
But the courtyards grow narrower, the houses closer together, and the fences disappear; a bundle of ferns swings under a window from the end of a broomstick; there is a blacksmith 's forge and then a wheelwright 's, with two or three new carts outside that partly block the way.An einem der Häuser hängt, schaukelnd an einem Besenstiel zum Fenster heraus, ein Bündel Farnkraut. Hier ist die Schmiede; ein Wagen und zwei oder drei neue Karren stehen davor und versperren die Straße.OP2800211
She bit her lips, and a rush of blood flowing under her skin made her red from the roots of her hair to the top of her collar.Emma biß sich auf die Unterlippe. Eine Blutwelle schoß unter der Haut ihres Gesichts hin und färbte es über und über rot, vom Halskragen an bis hinauf zu den Haarwurzeln.OP2819845
Charles fled to his study and wept there, both his elbows on the table, sitting in an arm-chair at his bureau under the phrenological head.Karl zog sich in sein Sprechzimmer zurück. Er sank in seinen Schreibsessel, stützte sich mit den Ellbogen auf den Tisch und weinte -- unter dem phrenologischen Schädel.OP2822580
So, striving to divert her thoughts, Emma determined now to see in this reproduction of her sorrows only a plastic fantasy, well enough to please the eye, and she even smiled internally with disdainful pity when at the back of the stage under the velvet hangings a man appeared in a black cloak.Sie wollte in dieser Wiedergabe ihrer eigenen Schmerzen nichts mehr sehen als ein plastisches Phantasiegebilde, nichts mehr und nichts weniger als eine amüsante Augenweide. Und so lächelte sie in Gedanken überlegen-nachsichtig, als im Hintergrunde der Bühne hinter einer Samtportiere ein Mann in einem schwarzen Mantel erschien, dem sein breitkrempiger großer Hut bei einer Körperbewegung vom Kopfe fiel.OP2862959
She walked with downcast eyes, close to the walls, and smiling with pleasure under her lowered black veil.Emma entledigte sich ihrer Überschuhe, zog andre Handschuhe an, zupfte ihren Schal zurecht und stieg aus.OP2877673
He dwelt in that azure land where silk ladders hang from balconies under the breath of flowers, in the light of the moon.Er war ihr ein Gott, in der Fülle seiner Eigenschaffen unsichtbar. Er wohnte irgendwo hinter den Bergen, in einer Heimat romantischer Abenteuer, unter Rosendüften und Mondenschein.OP2888702
There was a great moving of chairs; the bearers slipped their three staves under the coffin, and everyone left the church.Die Sargträger hoben die drei Stangen der Bahre in die Höhe. Man verließ die Kirche.OP2907072
The first of these streets ran from the Porte Saint Martin?: it was called the Rue Saint Jacques? in the University, Rue de la Juiverie in the City, Rue Saint Martin? in the Town; it crossed the water twice, under the name of the Petit Pont and the Pont Notre Dame?.Die OP2962355
There is Noah 's adventure carved to the last detail, as under the great portal of Bourges.Da OP2989279
It 's not really part of my job to be friendly towards you like this, but I hope no-one, apart from Franz, will hear about it, and he 's been more friendly towards you than he should have been, under the rules, himself.Ich gehe über meinen Auftrag hinaus, wenn ich Ihnen so freundschaftlich zurede. Aber ich hoffe, es hört es niemand sonst als Franz, und der ist selbst gegen alle Vorschrift freundlich zu Ihnen.OP3217235
"You 're under arrest, aren 't you."» Sie darf nicht «, sagte der große Wächter. » Sie sind doch verhaftet. «OP3218275
But because I 'm told that I have been arrested - and I am under arrest - it forces me to take some action, and to do so for my own sake.Aber ich bin dadurch, daß ich angeblich verhaftet wurde ich bin nämlich verhaftet, gezwungen worden, hier einzugreifen, und zwar um meinetwillen.OP3238199
They were actually very important clients of the bank who should not really have been kept waiting under any circumstances.Es waren gerade sehr wichtige Kundschaften der Bank, die man eigentlich auf keinen Fall hätte warten lassen sollen.OP3271934
It made him realise that she still found his appearance unbearable and would continue to do so, she probably even had to overcome the urge to flee when she saw the little bit of him that protruded from under the couch.Er erkannte daraus, daß ihr sein Anblick noch immer unerträglich war und ihr auch weiterhin unerträglich bleiben müsse, und daß sie sich wohl sehr überwinden mußte, vor dem Anblick auch nur der kleinen Partie seines Körpers nicht davonzulaufen, mit der er unter dem Kanapee hervorragte.OP3328292
Hardly had the two women pushed the chest of drawers, groaning, out of the room than Gregor poked his head out from under the couch to see what he could do about it.Und kaum hatten die Frauen mit dem Kasten, an den sie sich ächzend drückten, das Zimmer verlassen, als Gregor den Kopf unter dem Kanapee hervorstieß, um zu sehen, wie er vorsichtig und möglichst rücksichtsvoll eingreifen könnte.OP3330059
She had let her hands drop and let violin and bow hang limply for a while but continued to look at the music as if still playing, but then she suddenly pulled herself together, lay the instrument on her mother 's lap who still sat laboriously struggling for breath where she was, and ran into the next room which, under pressure from her father, the three gentlemen were more quickly moving toward.Inzwischen hatte die Schwester die Verlorenheit, in die sie nach dem plötzlich abgebrochenen Spiel verfallen war, überwunden, hatte sich, nachdem sie eine Zeit lang in den lässig hängenden Händen Violine und Bogen gehalten und weiter, als spiele sie noch, in die Noten gesehen hatte, mit einem Male aufgerafft, hatte das Instrument auf den Schoß der Mutter gelegt, die in Atembeschwerden mit heftig arbeitenden Lungen noch auf ihrem Sessel saß, und war in das Nebenzimmer gelaufen, dem sich die Zimmerherren unter dem Drängen des Vaters schon schneller näherten.OP3336980
The sudden noise behind Gregor so startled him that his little legs collapsed under him.Über den plötzlichen Lärm hinter sich erschrak Gregor so, daß ihm die Beinchen einknickten.OP3338501
Koznyshev took a note from under a paper-weight and handed it to his brother.Sergei Iwanowitsch nahm unter dem Briefbeschwerer einen Zettel hervor und reichte ihn seinem Bruder hin.OP4462281
Her bright eyes under their thick lashes suddenly filled with tears.Unter den dichten Wimpern ihrer glänzenden Augen drängten sich Tränen hervor.OP4482845
Laska kept on pushing her head under his hand.Laska schob immer noch ihren Kopf unter seiner Hand hin und her.OP4497755
'Impossible! ' he cried, at the news that Laura was under the protection of Mileyev and had thrown up Fertinhof.» Nicht möglich! « rief er und hob den Fuß von dem Trittbrett der Wascheinrichtung weg, durch die er seinen roten, gesunden Hals mit Wasser übergossen hatte. » Nicht möglich! « rief er bei der Nachricht, daß Fräulein Lora sich von Fertinghof losgesagt habe und Milejews Freundin geworden sei. » Und ist Fertinghof immer noch so dumm und mit allem zufrieden?OP4507330
'How stupid people do become under these circumstances! ' he went on, turning to Chirikov, when Levin with an absentminded glance at him moved off toward his bride.» Na, das freut mich sehr! Damit ist die Frage entschieden! « versetzte Stepan Arkadjewitsch lächelnd. » Aber wie dumm doch die Menschen in dieser Lage werden «, sagte er zu Tschirikow, nachdem Ljewin, der ihn zerstreut angesehen hatte, wieder näher an seine Braut herangetreten war.OP4674447
She sent for the doctor, sent to the chemist 's, made the maid she had brought with her help Mary Nikolavna sweep, dust, and wash; and herself washed and scrubbed some articles and spread something under the blanket.Dieselben Einzelheiten, die ihren Mann in Schrecken versetzten, wenn er auch nur an sie dachte, wurden sofort ein Gegenstand ihrer eifrigen Aufmerksamkeit. Sie ließ einen Arzt holen, schickte nach der Apotheke, ordnete an, daß das Mädchen, das sie vom Gute mitgebracht hatte, mit Marja Nikolajewna zusammen das Zimmer ausfegen, Staub wischen, die Wäsche waschen sollte; einzelnes wusch und spülte sie auch selbst und legte ihm eine Bettflasche unter die Bettdecke.OP4696117
Dreadful as it seemed to Levin to put his arms round that terrible body, to grasp those parts under the blanket which he did not wish to remember, yet submitting to his wife, with that determined expression which she knew, he thrust his arms under the blanket, and despite his great strength was struck by the strange heaviness of those emaciated limbs.Eine wie entsetzliche Empfindung es auch für Konstantin war, diesen furchtbaren Körper mit den Armen zu umfassen, unter der Bettdecke die entsetzlich entstellten Körperteile zu berühren, von denen er nichts wissen mochte, so machte er doch, sich der Einwirkung seiner Frau fügend, die entschlossene Miene, die sie an ihm kannte, schob die Arme darunter und faßte zu; aber trotz seiner Körperkraft war er von der Schwere dieser ausgemergelten Glieder überrascht.OP4697074
His brother was nearest to his heart, but he served under the Ministry of Foreign Affairs and always lived abroad, where he died soon after Alexis Alexandrovich 's marriage.Sein Bruder stand ihm seelisch noch am nächsten; aber dieser gehörte zum Stab des Ministeriums der auswärtigen Angelegenheiten und lebte dauernd im Auslande, wo er bald nach Alexei Alexandrowitschs Verheiratung starb.OP4702935
At last one match did burn up, and the scented smoke of the cigar, like a broad swaying sheet definitely outlined, moved forwards and upwards over the bush under the overhanging branches of the birch-tree.Endlich fing ein Schwefelhölzchen Feuer, und der duftige Rauch der Zigarre zog sich wie ein wallendes, breites Tuch mit bestimmten Umrissen vorwärts und aufwärts über dem Strauche unter den herabhängenden Zweigen der Birke hin.OP4730023
Dolly was struck by the beauty of her head with locks of black hair which had escaped from under her top hat, her full shoulders and fine waist in the black riding-habit, and her whole quiet graceful bearing.Ihr schöner Kopf mit dem schwarzen Haar, das unter dem hohen Hut hervorquoll, die vollen Schultern, die schlanke Hüfte in dem schwarzen Reitkleid und ihre gesamte ruhige, anmutige Haltung auf dem Pferd erregten Dollys Bewunderung.OP4753970
So the boy eagerly drew his sore toe from under the sheet and held it up for inspection.So zog er seine wunde Zehe unter der Bettdecke hervor und unterzog sie einer genauen Untersuchung.OP4871927
She had him out at daylight every morning, stood him up in the wood-shed and drowned him with a deluge of cold water; then she scrubbed him down with a towel like a file, and so brought him to; then she rolled him up in a wet sheet and put him away under blankets till she sweated his soul clean and " the yellow stains of it came through his pores " --as Tom said.Jeden Morgen in aller Frühe wurde er herausgeholt, in einen Holzschuppen geschleppt und mit einer Sintflut kalten Wassers überschüttet. Dann rieb sie ihn trocken mit einem Handtuche, gleich einer Feile, und er wurde zurücktransportiert. Darauf wurde er in ein nasses Tuch gerollt und wieder unter seine Bettdecke gestopft, bis er schwitzte, wie eine Seele im Fegfeuer, und,,ihre Schmutzflecken drangen durch alle Poren heraus, " wie Tom sagte.OP4888587
The boy could not have shown a wilder, heartier interest, if she had built a fire under him.Der Bursche hätte kein wilderes, mehr von Herzen kommendes,,Interesse " zeigen können, wenn sie ein Feuer unter ihm angezündet hätte.OP4888823
Only last Saturday my Joe busted a firecracker right under my nose and I knocked him sprawling.Noch letzten Samstag ließ Joe einen Schwärmer mir unter der Nase platzen, und ich schlug ihn nieder.OP4896441
Still, he was sufficiently touched by his aunt 's grief to long to rush out from under the bed and overwhelm her with joy--and the theatrical gorgeousness of the thing appealed strongly to his nature, too, but he resisted and lay still.Schließlich war er durch seiner Tante Kummer so tief ergriffen, daß er drauf und dran war, unter dem Bett hervorzukommen und sie mit seiner Wiederkunft freudig zu überraschen, und der Theatereffekt war ganz nach seinem Geschmack, aber er widerstand doch und verhielt sich still.OP4896658
They always bury it under a ha 'nted house or on an island, or under a dead tree that 's got one limb sticking out.Sie vergraben's ja immer unter 'nem verfallnen Haus oder auf 'ner Insel oder unter 'nem abgestorbenen Baum, der 'ne Wurzel von sich streckt.OP4916478
It can 't be under the rock itself, because that sets solid on the ground."Unterm Felsen selbst kann's nicht sein, denn der sitzt zu fest."OP4939163