day meaning and definition in german
Noun
Frequency:
- der Tag
Example
There was no possibility of taking a walk that day.Es war ganz unmöglich, an diesem Tage einen Spaziergang zu machen.OP361960
I have studied how best to mortify in them the worldly sentiment of pride; and, only the other day, I had a pleasing proof of my success.Ich habe ein Studium darauf verwendet, zu ergründen, wie das weltliche Gefühl des Stolzes und des Hochmuts am besten in ihnen zu ersticken ist. Und vor wenigen Tagen erst hatte ich eine angenehme Probe meiner Erfolge.OP375503
I was to leave Gateshead that day by a coach which passed the lodge gates at six a.m.An diesem Tage sollte ich Gateshead mit einer Postkutsche verlassen, die um sechs Uhr morgens an dem Parkthor des Herrenhauses vorüberfuhr.OP378581
The moment Miss Scatcherd withdrew after afternoon school, I ran to Helen, tore it off, and thrust it into the fire: the fury of which she was incapable had been burning in my soul all day, and tears, hot and large, had continually been scalding my cheek; for the spectacle of her sad resignation gave me an intolerable pain at the heart.Kaum hatte Miß Scatcherd sich nach den Nachmittags-Unterrichtsstunden zurückgezogen, als ich auf Helen losstürzte, es herabriß und es ins Feuer warf. Die Wut, deren sie nicht fähig war, hatte den ganzen Tag über in meiner Seele getobt, und große, heiße Thränen hatten fortwährend meine Wangen genetzt; denn der Anblick ihrer traurigen Resignation gab mir einen unerträglichen Stich ins Herz.OP395305
Next day new steps were to be taken; my plans could no longer be confined to my own breast; I must impart them in order to achieve their success.Meine Pläne konnten nicht länger in der eigenen Brust verschlossen bleiben; um sie ihrer Ausführung näher zu bringen, mußte ich Mitteilung von ihnen machen.OP402817
"Well, you know Missis always said they were poor and quite despicable: and they may be poor; but I believe they are as much gentry as the Reeds are; for one day, nearly seven years ago, a Mr. Eyre came to Gateshead and wanted to see you; Missis said you were at school fifty miles off; he seemed so much disappointed, for he could not stay: he was going on a voyage to a foreign country, and the ship was to sail from London in a day or two.» Nun, Sie wissen ja, Mrs. Reed hat immer gesagt, daß sie arm und ganz gemein wären; möglich, daß sie arm sind, aber ganz gewiß sind sie ebenso fein wie die Reeds selbst; denn eines Tages vor beinahe sieben Jahren kam ein Mr. Eyre nach Gateshead und wünschte Sie zu sehen. Mrs. Reed sagte, daß Sie fünfzig Meilen weit in einer Schule seien; er schien sehr enttäuscht, denn er konnte nicht bleiben; er wollte auf eine Reise in ein fremdes Land gehen, und das Schiff sollte schon in zwei, drei Tagen von London abgehen.OP404613
Adele, too, would be dressed: though I thought she had little chance of being introduced to the party that day at least.Auch Adele wollte angezogen sein, obgleich ich der Ansicht war, daß sie nur wenig Aussicht habe, an diesem Tage wenigstens noch in die Gesellschaft eingeführt zu werden.OP441105
Instead of wishing to shun, I longed only to dare--to divine it; and I thought Miss Ingram happy, because one day she might look into the abyss at her leisure, explore its secrets and analyse their nature.Ich wußte nicht, ob es ein finsterer oder ein trauriger Ausdruck, ein hinterlistiger, verschmitzter, oder ein verzweifelter sei; aber ich scheute mich jetzt nicht mehr davor, ich sehnte mich nur grenzenlos danach, ihn ergründen zu können; ich pries Miß Ingram überglücklich, weil es ihr eines Tages vergönnt sein würde, in jenen Abgrund zu blicken, sein Geheimnis ergründen und seinen Jammer heilen zu dürfen.OP452442
Her plans required all her time and attention, she said; she was about to depart for some unknown bourne; and all day long she stayed in her own room, her door bolted within, filling trunks, emptying drawers, burning papers, and holding no communication with any one.Sie war im Begriff, in irgend ein unbekanntes Land abzureisen und während des ganzen Tages hielt sie sich in ihrem Zimmer auf. Die Thür war von innen verschlossen, und sie beschäftigte sich damit Koffer zu packen, Schiebladen zu leeren, Papiere zu verbrennen, ohne daß jemand sie bei dieser Arbeit hätte stören dürfen.OP479050
Jane, you don 't like my narrative; you look almost sick--shall I defer the rest to another day?"Jane, meine Erzählung erfüllt dich mit Widerwillen; du siehst krank aus soll ich das Ende auf einen anderen Tag sparen? «OP512486
My uncle I had heard was dead--my only relative; ever since being made aware of his existence, I had cherished the hope of one day seeing him: now, I never should.Ich hatte gehört, daß mein Onkel, mein einziger Verwandter, tot sei. Von dem Augenblick an, wo ich von seiner Existenz gehört, hatte ich auch gehofft, ihn eines Tages zu sehen; und jetzt war auch das vorbei.OP550762
"Does not the consciousness of having done some real good in your day and generation give pleasure?"» Betrachten Sie sich als wohl belohnt nach vielen Monaten der Mühsal und Anstrengung? « fragte Mr. Rivers, als sie alle fort waren. » Gewährt das Bewußtsein Ihrer Zeit und Ihrer Generation etwas wirklich Gutes geleistet zu haben Ihnen nicht wahre Freude? «OP554336
"It comes one day, " repeated Rodolphe, " one day suddenly, and when one is despairing of it.» Ja, eines Tages begegnet man ihm! « wiederholte Rudolf, » ganz unerwartet, gerade wenn man alle Hoffnung verloren hat!OP2829803
The servant had to be constantly washing linen, and all day Felicite did not stir from the kitchen, where little Justin, who often kept her company, watched her at work.Felicie wurde gar nicht mehr fertig mit Waschen; den ganzen Tag steckte sie in ihrer Küche.OP2847553
One day when he had gone to the market at Argueil to sell his horse? his last resource? he met Rodolphe.Eines Tages, als Karl nach Argueil zum Markt gegangen war, um sein Pferd, sein letztes Stück Besitz, zu verkaufen, begegnete er Rudolf.OP2911442
"I tried once, " said Gringoire, scratching his ear; " it was the first day: but I got stung."» OP3025109
The day was declining; the long, pointed windows permitted only a pale ray of light to enter, which was extinguished before it reached the vaulted ceiling, an enormous trellis work? of sculptured beams, whose thousand figures seemed to move confusedly in the shadows, many candles were already lighted here and there on tables, and beaming on the heads of clerks buried in masses of documents.Der OP3044806
The policemen were still on K. ' s mind all through the following day; he was unable to concentrate on his work and had to stay in his office a little longer than the previous day so that he could finish it.Auch noch am nächsten Tage kamen K. die Wächter nicht aus dem Sinn; er war bei der Arbeit zerstreut und mußte, um sie zu bewältigen, noch ein wenig länger im Büro bleiben als am Tag vorher.OP3254797
The policemen were still on K. ' s mind all through the following day; he was unable to concentrate on his work and had to stay in his office a little longer than the previous day so that he could finish it.Auch noch am nächsten Tage kamen K. die Wächter nicht aus dem Sinn; er war bei der Arbeit zerstreut und mußte, um sie zu bewältigen, noch ein wenig länger im Büro bleiben als am Tag vorher.OP3254820
Even if he had just some tiny success here it would still have a good effect on his work at the bank for that day.Wenn er hier nur den kleinsten Erfolg hatte, sollte das auf seine heutige Arbeit in der Bank noch eine gute Wirkung ausüben.OP3277307
The temptation for once to turn the job down was very great, especially as it had no direct connection with business, but there was no denying that social obligations towards this business contact were in themselves important enough, only not for K., who knew quite well that he needed some successes at work if he was to maintain his position there and that, if he failed in that, it would not help him even if this Italian somehow found him quite charming; he did not want to be removed from his workplace for even one day, as the fear of not being allowed back in was too great, he knew full well that the fear was exaggerated but it still made him anxious.Die Verlockung, sich wenigstens dieses eine Mal zu weigern, war sehr groß, vor allem war das, was man ihm hier zugedacht hatte, keine unmittelbar mit dem Geschäft zusammenhängende Arbeit, aber die Erfüllung dieser gesellschaftlichen Pflicht gegenüber dem Geschäftsfreund war an sich zweifellos wichtig genug, nur nicht für K., der wohl wußte, daß er sich nur durch Arbeitserfolge erhalten könne und daß es, wenn ihm das nicht gelänge, vollständig wertlos war, wenn er diesen Italiener unerwarteterweise sogar bezaubern sollte; er wollte nicht einmal für einen Tag aus dem Bereich der Arbeit geschoben werden, denn die Furcht, nicht mehr zurückgelassen zu werden, war zu groß, eine Furcht, die er sehr genau als übertrieben erkannte, die ihn aber doch beengte.OP3303322
Hardly had that happened than, for the first time that day, he began to feel alright with his body; the little legs had the solid ground under them; to his pleasure, they did exactly as he told them; they were even making the effort to carry him where he wanted to go; and he was soon believing that all his sorrows would soon be finally at an end.Kaum war das geschehen, fühlte er zum erstenmal an diesem Morgen ein körperliches Wohlbehagen; die Beinchen hatten festen Boden unter sich; sie gehorchten vollkommen, wie er zu seiner Freude merkte; strebten sogar darnach, ihn fortzutragen, wohin er wollte; und schon glaubte er, die endgültige Besserung alles Leidens stehe unmittelbar bevor.OP3322856
This was how Gregor received his food each day now, once in the morning while his parents and the maid were still asleep, and the second time after everyone had eaten their meal at midday as his parents would sleep for a little while then as well, and Gregor 's sister would send the maid away on some errand.Auf diese Weise bekam nun Gregor täglich sein Essen, einmal am Morgen, wenn die Eltern und das Dienstmädchen noch schliefen, das zweitemal nach dem allgemeinen Mittagessen, denn dann schliefen die Eltern gleichfalls noch ein Weilchen, und das Dienstmädchen wurde von der Schwester mit irgendeiner Besorgung weggeschickt.OP3325892
She suffered from asthma and it was a strain for her just to move about the home, every other day would be spent struggling for breath on the sofa by the open window.Und die alte Mutter sollte nun vielleicht Geld verdienen, die an Asthma litt, der eine Wanderung durch die Wohnung schon Anstrengung verursachte, und die jeden zweiten Tag in Atembeschwerden auf dem Sopha beim offenen Fenster verbrachte?OP3327494
The conversation turned to the forecast of the day 's race, the only subject Vronsky could now think about.Das Gespräch ging zu dem heute bevorstehenden Rennen über, dem einzigen Gegenstande, an den Wronski jetzt zu denken vermochte.OP4538518
The day of the races was a very busy one for Karenin; but in the morning when he made his plans for the day he decided that immediately after an early dinner he would go to see his wife at the country house, and from there to the races, at which the whole Court would be present and where he ought to appear.Der Tag des Rennens war für Alexei Alexandrowitsch besonders stark besetzt; er hatte sich schon am Morgen einen genauen Tagesplan entworfen und beschlossen, gleich nach einem frühen Mittagessen zu seiner Frau nach dem Landhause zu fahren und von dort zum Rennen, für welches das Erscheinen des ganzen Hofes angesagt war und bei dem er daher auch anwesend sein mußte.OP4551177
Now, in the hottest part of the day, the work did not seem so hard to him.Gerade in der größten Hitze erschien ihm das Mähen nicht so anstrengend.OP4575642
Having said good-night to the ladies and promised to stay a whole day longer in order to ride with them and see an interesting landslide in the State forest, Levin before going to bed went to his host 's study to borrow the books on the labour question which Sviyazhsky had offered him.Nachdem Ljewin den Damen gute Nacht gesagt und versprochen hatte, noch den ganzen folgenden Tag dazubleiben, um mit ihnen zusammen auszureiten und in dem staatlichen Walde einen interessanten Erdsturz zu besichtigen, begab er sich vor dem Schlafengehen noch in das Arbeitszimmer des Hausherrn, um sich die Bücher über die Arbeiterfrage, die ihm Swijaschski angeboten hatte, zu holen.OP4618141
On the day after his arrival he went to call on the Governor-General.Am Tage nach seiner Ankunft fuhr er zum Generalgouverneur, um ihm einen Besuch zu machen.OP4635785
As one always seems to knock a sore place, so that day Oblonsky felt that unfortunately the conversation kept striking Karenin 's sore place.Wie es einem immer so vorkommt, als stoße man sich wie ausgesucht stets gerade an die schmerzhafte Stelle, so hatte jetzt Stepan Arkadjewitsch die Empfindung, daß das Gespräch heute unglücklicherweise jeden Augenblick Alexei Alexandrowitschs wunden Punkt berührte.OP4645678
But this mistake was not entirely caused by his omitting to consider that contingency, but also by the fact that, up to the day when he was face to face with his dying wife, he had not known his own heart.Aber dieser von ihm begangene Fehler war nicht nur daraus entsprungen, daß er diese Möglichkeit nicht mit erwogen hatte, sondern auch daher, daß er bis zu diesem Wiedersehen mit seiner todkranken Frau sein eigenes Herz nicht gekannt hatte.OP4659224
On the day they arrived Vronsky went to see his brother.Gleich am ersten Tage nach der Ankunft fuhr Wronski zu seinem Bruder; dort traf er außer seiner Schwägerin auch seine Mutter, die in geschäftlichen Angelegenheiten aus Moskau herübergekommen war.OP4712678
Dolly had to agree, and on the appointed day Levin had four horses ready for his sister-in-law, as well as a relay having? made it up of farm and riding horses? not at all a handsome team, but one able to get her to her destination in a day.Darja Alexandrowna mußte sich fügen, und am festgesetzten Tage stellte Ljewin für seine Schwägerin ein Viergespann und die gleiche Zahl von Wechselpferden bereit. Er hatte die Tiere aus den Arbeits- und Reitpferden ausgesucht, und wenn sie auch nicht schön aussahen, so waren sie doch imstande, Darja Alexandrowna an einem Tage hinzubringen.OP4751349
'Nicholas Ivanich, ' she said ( referring to Sviyazhsky ), ' was struck by the way the new building had grown since his last visit; even I, who go there every day, am always surprised how quickly it gets on.'» Nikolai Iwanowitsch war überrascht «, sagte sie mit Bezug auf Swijaschski, » wie das neue Gebäude gewachsen ist, seit er zum letzten Male hier war; aber ich selbst komme jeden Tag hin und wundere mich jeden Tag, wie schnell es geht. «OP4764123
Those painful maternal worries, which she had so hated on her journey, now after a day spent without them appeared in quite a different light and drew her back to them.Jene so leidvollen mütterlichen Sorgen, gegen die sie auf der Herfahrt einen solchen Haß empfunden hatte, erschienen ihr jetzt, nach einem einzigen Tage, den sie ohne diese Sorgen verlebt hatte, in einem ganz andern Lichte und hatten für sie etwas Lockendes.OP4766528
Happening to meet Levin at a public lecture the previous day, Katavasov had told him that the celebrated Metrov, whose article had so pleased Levin, was in Moscow and was much interested in what Katavasov had told him of Levin 's work, that he would be at his house next day about eleven in the morning and would be very pleased to make Levin 's acquaintance.Als Katawasow gestern mit Ljewin in einer öffentlichen Vorlesung zusammengetroffen war, hatte er ihm mitgeteilt, daß der berühmte Metrow, an dessen Abhandlung Ljewin so großes Gefallen gefunden hatte, sich gegenwärtig in Moskau aufhalte und große Anteilnahme dafür bekundet habe, was er, Katawasow, ihm von Ljewins Arbeit erzählt habe. Metrow werde morgen um elf Uhr bei ihm sein und sich sehr freuen, Ljewins Bekanntschaft zu machen.OP4787070
The day was completed and crowned in a peculiarly satisfactory way: Becky teased her mother to appoint the next day for the long-promised and long-delayed picnic, and she consented.Der Tag war tadellos und wurde in ganz besonders befriedigender Weise beschlossen. Becky erbettelte von ihrer Mutter die Erlaubnis, den nächsten Tag für das lang ' versprochene und lang ' ersehnte Picknick festzusetzen, und diese willigte ein.OP4924897
Happened on them in the woods back of the widow 's one day, and they slunk away.Traf sie mal in den Wäldern hinter dem Garten der Witwe, und sie machten sich auch gleich davon.OP4928604
Some minutes later the widow 's guests were at the supper-table, and a dozen children were propped up at little side-tables in the same room, after the fashion of that country and that day.Wenige Minuten danach saßen die Gäste an einer langen Speisetafel; nach guter, alter Sitte waren die Kinder -- ein Dutzend -- an einem kleinen Seitentischchen zusammengesteckt.OP4941069