long meaning and definition in german

24h meaning and definition guarantee
Adjective
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. lange, lang, hoch
  2. weit, langwierig, langläufig
Adverb
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. lang
Noun
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. die Kaufposition
Verb
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. sich sehnen, kaum erwarten können, herbeisehnen
  2. lechzen
derived terms open, top meaning

Example

The refectory was a great, low-ceiled, gloomy room; on two long tables smoked basins of something hot, which, however, to my dismay, sent forth an odour far from inviting.Das Refektorium war ein großes, niedriges, düsteres Gemach. Auf zwei langen Tischen dampfte etwas Heißes in kleinen Näpfen, das indessen zu meiner größten Enttäuschung einen Geruch ausströmte, der nichts weniger als einladend war.OP381071
Did you sit at them long each day?"Haben Sie täglich viele Stunden bei dieser Arbeit zugebracht? «OP421651
Adele brought her stool to my feet; ere long she touched my knee.Adele brachte ihren Schemel und setzte sich mir zu Füßen; nach kurzer Weile berührte sie mein Knie. » Was willst du, Adele? «OP443639
Presently the words Jamaica, Kingston, Spanish Town, indicated the West Indies as his residence; and it was with no little surprise I gathered, ere long, that he had there first seen and become acquainted with Mr. Rochester.Die Namen Jamaika, Spanish Town, Kingston, welche an mein Ohr schlugen, belehrten mich, daß Westindien sein Aufenthalt gewesen sein mußte, und nicht gering war mein Erstaunen, als ich weiter erfuhr, daß er in jenem Lande Mr. Rochesters Bekanntschaft gemacht habe.OP453976
In a state between sleeping and waking, you noticed her entrance and her actions; but feverish, almost delirious as you were, you ascribed to her a goblin appearance different from her own: the long dishevelled hair, the swelled black face, the exaggerated stature, were figments of imagination; results of nightmare: the spiteful tearing of the veil was real: and it is like her.In einem Zustande zwischen Wachen und Schlafen bemerktest du ihren Eintritt und ihre Geberden; aber fieberhaft erregt, fast delirierend wie du warst, sahst du sie wie einen Kobold, ganz verschieden von ihrer wirklichen Gestalt; das lange, wirre Haar, das geschwollene schwarze Gesicht; die unnatürliche Gestalt, waren Ausgeburten deiner Einbildungskraft; die Resultate eines Alpdrückens. Das zornige Zerreißen deines Brautschleiers war Wirklichkeit und dergleichen kann man von ihr sehr wohl erwarten.OP501396
Entering the gate and passing the shrubs, the silhouette of a house rose to view, black, low, and rather long; but the guiding light shone nowhere.Als ich in die Pforte trat und an den Büschen vorüberging, erhob sich die Silhouette eines Hauses vor meinen Blicken. Schwarz, niedrig und ziemlich lang; aber das rettende Licht schien nirgends mehr.OP525369
I shall not stay long at Morton, now that my father is dead, and that I am my own master.Jetzt, wo mein Vater tot ist und ich mein eigener Herr bin, werde ich nicht mehr lange in Morton bleiben.OP537043
'--so long as I get somewhere, ' Alice added as an explanation.» wenn ich nur irgendwo hinkomme, « fügte Alice als Erklärung hinzu.OP602407
"Still in the long run it is tiring, " continued Emma.» Aber sie ermüden auf die Dauer, « wandte Emma ein, » und daher ziehe ich jetzt mehr die Romane vor, aber sie müssen spannend und aufregend sein.OP2805574
There was commotion on the platform, long whisperings, much parleying.Unten auf der Estrade ging es lebhaft her. Alles plauderte und tuschelte.OP2829113
"You ought to have called out long ago! " he exclaimed; " When one sees a gun, one should always give warning."» Sie hätten schon von weitem rufen sollen! « schrie er ihr zu. » Wenn man ein Gewehr sieht, muß man sich bemerkbar machen! «OP2838611
This searching after faith, she thought, was only one merit the more, and in the pride of her devoutness Emma compared herself to those grand ladies of long ago whose glory she, had dreamed of over a portrait of La Valliere, and who, trailing with so much majesty the lace-trimmed trains of their long gowns, retired into solitudes to shed at the feet of Christ all the tears of hearts that life had wounded.Dieses Suchen, dachte sie bei sich, sei wiederum ein Verdienst, und im Hochmut ihrer Selbsterniedrigung verglich sich Emma mit den großen Damen der Vergangenheit, deren Ruhm ihr damals, als sie über den Szenen aus dem Leben des Fräuleins von Lavallière träumte, aufgegangen war, jenen Damen in ihren mit königlicher Anmut getragenen langen kostbaren Schleppkleidern, die in einsamen Stunden zu Füßen Christi ihre vom Leben verwundeten Herzen ausgeweint hatten.OP2858866
"Well that 's alright by me if it makes things go any faster, " said K. He opened the wardrobe himself, spent a long time searching through all the clothes, and chose his best black suit which had a short jacket that had greatly surprised those who knew him, then he also pulled out a fresh shirt and began, carefully, to get dressed.» Wenn ich dadurch die Sache beschleunige, soll es mir recht sein «, sagte K., öffnete den Kleiderkasten, suchte lange unter den vielen Kleidern, wählte sein bestes schwarzes Kleid, ein Jackettkleid, das durch seine Taille unter den Bekannten fast Aufsehen gemacht hatte, zog nun auch ein anderes Hemd hervor und begann, sich sorgfältig anzuziehen.OP3220226
K. had long expected his uncle to appear, but the sight of him now shocked K. far less than the prospect of it had done a long time before.K. erschrak bei dem Anblick weniger, als er schon vor längerer Zeit bei der Vorstellung vom Kommen des Onkels erschrocken war.OP3255182
K. learned in this way that the Italian first had a few business matters to settle, that he unfortunately had only a little time at his disposal, that he certainly did not intend to rush round to see every monument in the city, that he would much rather - at least as long as K. would agree, it was entirely his decision - just see the cathedral and to do so thoroughly.K. erfuhr von ihm, daß der Italiener vorläufig noch einige Geschäfte zu besorgen habe, daß er leider auch im ganzen nur wenig Zeit haben werde, daß er auch keinesfalls beabsichtige, in Eile alle Sehenswürdigkeiten abzulaufen, daß er sich vielmehr allerdings nur, wenn K. zustimme, bei ihm allein liege die Entscheidung entschlossen habe, nur den Dom, diesen aber gründlich, zu besichtigen.OP3304391
And K. did as he was told, standing in that place he had to bend his head a long way back just to see the priest.K. folgte auch darin, er mußte auf diesem Platz den Kopfschon weit zurückbeugen, um den Geistlichen noch zu sehen.OP3307941
Now they permitted him to decided which direction they took, and he decided to take the direction that followed the young woman in front of them, not so much because he wanted to catch up with her, nor even because he wanted to keep her in sight for as long as possible, but only so that he would not forget the reproach she represented for him.Sie duldeten es jetzt, daß er die Wegrichtung bestimmte, und er bestimmte sie nach dem Weg, den das Fräulein vor ihnen nahm, nicht etwa, weil er sie einholen, nicht etwa, weil er sie möglichst lange sehen wollte, sondern nur deshalb, um die Mahnung, die sie für ihn bedeutete, nicht zu vergessen.OP3314440
He had come very close to forgetting, and it had only been the voice of his mother, unheard for so long, that had shaken him out of it.War er doch jetzt schon nahe daran, zu vergessen, und nur die seit langem nicht gehörte Stimme der Mutter hatte ihn aufgerüttelt.OP3329695
At that, and without delay, the man actually did take long strides into the front hallway; his two friends had stopped rubbing their hands some time before and had been listening to what was being said.Daraufhin ging der Herr tatsächlich sofort mit langen Schritten ins Vorzimmer; seine beiden Freunde hatten schon ein Weilchen lang mit ganz ruhigen Händen aufgehorcht und hüpften ihm jetzt geradezu nach, wie in Angst, Herr Samsa könnte vor ihnen ins Vorzimmer eintreten und die Verbindung mit ihrem Führer stören.OP3339750
This coolness arises partly from fear of the opponents, who have the laws on their side, and partly from the incredulity of men, who do not readily believe in new things until they have had a long experience of them.Denn Alle die, welche sich in der alten Ordnung der Dinge wohl befanden, sind der neuen feindlich; und diese hat nur laue Verteidiger an denen, welche dabei zu gewinnen hoffen: theils, wegen der Furcht vor den Gegnern, welche die Gesetze für sich haben; theils, weil die Menschen von Natur mißtrauisch sind, und an eine neue Sache nicht glauben, bis sie sie wirklich klar vor sich sehen.OP3447640
From the latter he is defended by being well armed and having good allies, and if he is well armed he will have good friends, and affairs will always remain quiet within when they are quiet without, unless they should have been already disturbed by conspiracy; and even should affairs outside be disturbed, if he has carried out his preparations and has lived as I have said, as long as he does not despair, he will resist every attack, as I said Nabis the Spartan did.Gegen diese wehrt man sich mit guter Kriegsmacht, und wer die hat, dem kann es nie an Freunden fehlen: im Innern wird er stets Ruhe erhalten, so lange von Außen Alles sicher ist, es wäre denn, daß eine Verschwörung entstände; und wird er von Außen angegriffen, hat aber Alles angeordnet und so gehandelt, wie ich gesagt habe, so wird er, bleibt er sich selbst nur getreu, alle Anfälle abwehren, so wie Nabis der Spartaner.OP3464389
Hence it is that for so long a time, and during so much fighting in the past twenty years, whenever there has been an army wholly Italian, it has always given a poor account of itself; the first witness to this is Il Taro, afterwards Allesandria, Capua, Genoa, Vaila, Bologna, Mestri.Daher kommt es denn, daß seit zwanzig Jahren kein einziges Heer etwas ausgerichtet hat, welches aus bloßen Italienern bestand. Das beweisen die Schlachten am Taro, Alexandrien, Capua, Genua, Vaila, Bologna, Mestri.OP3475154
The disease of the lady Madeline had long baffled the skill of her physicians.Schon lange hatte die Krankheit der Lady Magdalen der Geschicklichkeit der Ärzte gespottet.OP3531189
While I gazed, this fissure rapidly widened? there came a fierce breath of the whirlwind? the entire orb of the satellite burst at once upon my sight my brain? reeled as I saw the mighty walls rushing asunder? there was a long tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters? and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House? of Usher.?Während ich hinstarrte, erweiterte sich dieser Riß mit unheimlicher Schnelligkeit; ein wütender Stoß des Wirbelsturms kam; das volle Rund des Satelliten wurde in dem breit aufgerissenen Spalt sichtbar; mein Geist wankte, als ich jetzt die gewaltigen Mauern auseinanderbersten sah; es folgte ein langes tosendes Krachen wie das Getöse von tausend Wasserfällen, und der tiefe und schwarze Teich zu meinen Füßen schloß sich finster und schweigend über den Trümmern des Hauses Usher.OP3536420
'We have long been expecting you, ' said Oblonsky entering his private room and releasing Levin 's arm, as if to show that here all danger was past.» Wir haben dich schon lange erwartet «, sagte Stepan Arkadjewitsch beim Eintritt in sein Zimmer und ließ nun Ljewins Hand los, wie wenn er dadurch ausdrücken wollte, daß hier keine Gefahr mehr sei. » Ich bin sehr, sehr erfreut, dich wiederzusehen «, fuhr er fort. » Nun, was machst du?OP4457963
Levin looked silently at the faces of the two strangers, Oblonsky 's colleagues, and especially at the hands of the elegant Grinevich, who had such long white fingers and such long yellowish nails curving at the points, and such large glittering sleeve-links, that evidently his hands occupied his whole attention and deprived him of freedom of thought.Ljewin schwieg und richtete seine Blicke auf die ihm unbekannten Gesichter der beiden Kollegen Oblonskis und namentlich auf die Hände des eleganten Grinjewitsch mit den langen, weißen Fingern, mit den langen, gelben, an den Spitzen gekrümmten Nägeln und den riesigen, blitzenden Manschettenknöpfen. Diese Hände nahmen augenscheinlich Ljewins ganze Aufmerksamkeit in Anspruch und ließen ihn an nichts anderes mehr denken.OP4458050
He stepped down, avoiding any long look at her as one avoids long looks at the sun, but seeing her as one sees the sun, without looking.So stieg er auf das Eis hinunter, vermied es aber, wie man das bei der Sonne tut, Kitty lange anzusehen; aber er sah sie, wie die Sonne, auch ohne hinzublicken.OP4463167
The very thought of it irritated him to such an extent that he groaned with inner pain, rose, and changed his place in the carriage and for a long while after that he sat wrapping his fluffy rug round his bony, easily-chilled legs.Schon jener Gedanke versetzte Alexei Alexandrowitsch in eine solche Erregung, daß er bei der bloßen Vorstellung davon vor innerem Schmerz aufstöhnte, sich halb erhob und seinen Platz im Wagen wechselte und noch eine Weile nachher, mit finster zusammengezogener Stirn, seine frierenden, knochigen Beine mit dem dicken, weichen Tuch umwickelte.OP4590761
He was five years older than Levin and had long been married.Er war fünf Jahre älter als Ljewin und schon lange verheiratet.OP4613325
Then he saw the whole of his brother 's long bony, familiar figure, and it seemed that there could be no mistake, but he still hoped he was mistaken and that this tall man, who was taking off his overcoat and coughing, was not his brother Nicholas.Als Ljewin die Treppe zur Hälfte hinuntergelaufen war, hörte er in der Vorhalle ein ihm wohlbekanntes Husten; aber er hörte es wegen des Geräusches seiner eigenen Schritte nur undeutlich und hoffte, sich geirrt zu haben; dann erblickte er die ganze lange, knochige, ihm so wohlbekannte Gestalt des Ankömmlings, und nun schien die Annahme, daß er sich doch vielleicht täusche, eigentlich nicht mehr möglich; aber immer noch hoffte er, daß er sich irre und daß dieser lange Mann, der da seinen Pelz auszog und so heftig hustete, nicht sein Bruder Nikolai sei.OP4623591
As soon as she had gone out he heard the sound of very, very rapid light steps on the parquet floor, and his joy, his life, his own self, the best in himself, that which he had sought and yearned for so long, advanced very, very rapidly towards him.Mademoiselle Linon hatte es jetzt sehr eilig, ihn zu verlassen, und ging nach einer andern Tür hin. Kaum war sie hinausgegangen, als rasche, ganz rasche, leichte Schritte auf dem Parkett ertönten und sein Glück, sein Leben, sein wahres Selbst, sein besseres Ich, das, was er so lange gesucht und ersehnt hatte, sich ihm schnell, ganz schnell näherte.OP4651868
Suddenly he felt that the very thing that had been a source of suffering to him had become a spiritual joy, and that what had seemed insoluble as long as he indulged in censure, recriminations, and hatred, had become simple and clear when he forgave and loved.Er war auf einmal zu der Einsicht gelangt, daß gerade das, was die Quelle seiner Leiden gewesen, die Quelle seiner seelischen Freude geworden war. Die Frage, die ihm unlösbar erschienen war, als er richtete, verdammte und haßte, war nun, wo er verzieh und liebte, einfach und klargeworden.OP4659362
He saw that a sigh had been suppressed within her breast and that the little hand in its long glove holding the candle trembled.Er sah, daß sie einen Seufzer in der Brust zurückhielt und daß die kleine Hand, mit der sie die Kerze hielt, in dem hoch hinaufreichenden Handschuh zitterte.OP4675093
'I have long wanted to go and certainly shall go, ' replied Dolly.» Ich habe es schon lange tun wollen und werde jedenfalls einmal hinfahren «, antwortete Dolly. » Sie tut mir gar zu leid, und ich kenne sie genau.OP4734482
He was eating an apple, and giving a long, melodious whoop, at intervals, followed by a deep-toned ding-dong-dong, ding-dong-dong, for he was personating a steamboat.Er knupperte an einem Apfel und ließ ein langes, melodiöses ho! ho! hören, gefolgt von einem gegrunzten: ding, dong, ding! ding, dong, dong! -- denn er war in diesem Augenblick ein Dampfboot.OP4861450
"Now, " said he, " as long as he is on your side you can stir him up and I 'll let him alone; but if you let him get away and get on my side, you 're to leave him alone as long as I can keep him from crossing over."So legte er Joes Tafel auf den Tisch und zog daran entlang einen senkrechten Strich mit dem Griffel.,,So, " sagte er,,,so lange sie auf deiner Seite ist, kannst du mit ihr herumschubsen, und ich lasse sie in Ruhe, sobald du sie aber auf _meine_ Seite entkommen läßt, mußt du sie in Ruhe lassen, und ich darf sie behalten, so lange ich sie auf meiner Seite halten kann."OP4876668
The doctor murmured inarticulately, gave a long gasp or two and was still.Der Doktor murmelte etwas Unverständliches, tat einen langen Seufzer -- und war still.OP4882881
It 's an awful long way.Jetzt hol's der Teufel alles, müssen halt zur Nachtzeit wiederkommen. 's ist 'n verteufelt weiter Weg.OP4917834
After a long and thoughtful silence, Injun Joe said: " Look here, lad--you go back up the river where you belong.Nach langem, gedankenvollen Schweigen sagte Joe:,,Paß auf, Kerl, mache, daß du wieder stromaufwärts kommst, wo du hingehörst.OP4920394
Tom skimmed up the shore through the long twilight, chatting cheerily with Huck, and landed shortly after dark.Tom huschte im Zwielicht an die Küste heran, und kurz darauf landeten sie in voller Dunkelheit.OP4939821