much meaning and definition in german

24h meaning and definition guarantee
Adverb
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. viel, beinahe, sehr
  2. oft, bei weitem
Adjective
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. viel
derived terms open, top meaning

Example

"And, ma 'am, " he continued, " the laundress tells me some of the girls have two clean tuckers in the week: it is too much; the rules limit them to one."» Und, Madam, « fuhr er fort, » die Wäscherin erzählt mir, daß einige der Mädchen zwei reine Halskrausen in der Woche gehabt haben; das ist viel zu viel. Die Hausregel beschränkt sie auf eine. «OP389428
"Have you seen much society?"» Haben Sie viel Gesellschaft gesehen? « » Keine andere als die Schülerinnen und Lehrerinnen von Lowood; und jetzt die Bewohner von Thornfield. «OP420094
You think wrong! --I have as much soul as you, --and full as much heart!Glauben Sie, daß ich ohne Seele, ohne Herz bin, weil ich arm und klein und häßlich und einsam bin? Nein, Sie irren! Ich habe ebensoviel Seele wie Sie ebensoviel Herz wie Sie!OP485145
I feared my hopes were too bright to be realised; and I had enjoyed so much bliss lately that I imagined my fortune had passed its meridian, and must now decline.Ich fürchtete, daß meine Hoffnungen zu strahlend seien, um sich erfüllen zu können. Und ich hatte in der letzen Zeit zu viel Glückseligkeit empfunden, deshalb glaubte ich, daß mein Glück seinen Meridian überschritten habe und sich jetzt seinem Niedergange zuneige.OP497326
If the flood annoyed him, so much the better.Wenn diese Thränenflut ihn bekümmerte desto besser.OP510387
"Not too much at first--restrain her, " said the brother; " she has had enough."» Nicht zu viel mit einemmal haltet sie zurück, « sagte der Bruder, » sie hat genug bekommen. « Und er nahm die Tasse mit Milch und den Teller mit Brot fort.OP528247
So much has religion done for me; turning the original materials to the best account; pruning and training nature.So viel hat die Religion für mich gethan. Sie hat die ursprünglichen Anlagen auf das beste verwendet; sie hat die Natur gezogen und veredelt.OP547656
I--who, though I had no love, had much friendship for him--was hurt by the marked omission: so much hurt that tears started to my eyes.Ich, die, wenn auch keine Liebe, so doch innige Freundschaft für ihn hegte, fühlte mich durch diese Unterlassung verletzt, so tief verletzt, daß mir die Thränen aus den Augen stürzten.OP564803
Alice was not much surprised at this, she was getting so used to queer things happening.Alice wunderte sich nicht sehr darüber; sie war so daran gewöhnt, daß sonderbare Dinge geschahen.OP602786
'You couldn 't have wanted it much, ' said Alice; ' living at the bottom of the sea.'» Das könnt ihr nicht sehr nötig gehabt haben, « sagte Alice, » wenn ihr auf dem Grund des Meeres wohntet. «OP611923
The cure took him in hand; but the lessons were so short and irregular that they could not be of much use.Er bekam Unterricht beim Pfarrer, aber die Stunden waren so kurz und so unregelmäßig, daß sie nicht viel Erfolg hatten.OP2774940
Being much afraid of killing his patients, Charles, in fact only prescribed sedatives, from time to time and emetic, a footbath, or leeches.In Wirklichkeit rührten seine Erfolge daher, daß er Angst hatte, die Leute zu Tode zu kurieren, und ihnen darum mit Vorliebe nur beruhigende Arzneien verschrieb und ihnen hin und wieder ein Abführmittel, ein Fußbad oder einen Blutegel verordnete.OP2796619
"Yes, " said he, when he returned to Emma, unfolding his large cotton handkerchief, one corner of which he put between his teeth, " farmers are much to be pitied."» So! « sagte er zu Frau Bovary, als er wieder bei ihr war, während er sein großes Kattuntaschentuch entfaltete und sich den Schweiß von der Stirn wischte. » Die Landleute sind recht zu bedauern... «OP2817681
"For my part, " said the chemist, " the sight of other people 's blood doesn 't affect me at all, but the mere thought of my own flowing would make me faint if I reflected upon it too much."» Was mich anbelangt, « erklärte der Apotheker, » mich stört der Anblick fremden Blutes ganz und gar nicht. Aber der bloße Gedanke, ich selber könne bluten, der macht mich schwindlig, wenn ich nicht schnell an was andres denke. «OP2824218
Seeing her so taciturn, Charles imagined her much affected, and forced himself to say nothing, not to reawaken this sorrow which moved him.Da sie so schweigsam war, glaubte Karl, daß sie sehr betrübt sei, und er zwang sich infolgedessen gleichfalls zum Schweigen, um ihren rührenden Schmerz nicht noch zu vermehren.OP2873006
The disappointment of her failure increased the indignation of her outraged modesty; it seemed to her that Providence pursued her implacably, and, strengthening herself in her pride, she had never felt so much esteem for herself nor so much contempt for others.» Ein gemeiner Mensch! Ein Lump! Ein ehrloser Kerl! « sagte Emma bei sich, als sie hastigen Schritts an den Pappeln hinging. Ihre Enttäuschung über den Mißerfolg verstärkte die Empörung ihres Schamgefühls. Es war ihr, als verfolge sie ein unseliges Geschick, und dieses Gefühl erfüllte sie von neuem mit Stolz. Nie in ihrem Leben war sie hochmütiger und selbstbewußter gewesen und noch nie so voller Menschenverachtung. Ein wilder Trotz entflammte sie. Sie hätte alle Männer schlagen, ihnen ins Gesicht speien, sie niedertreten mögen. Während sie weitereilte, bleich, zitternd, verbittert, irrten ihre tränenreichen Augen den grauen Horizont hin. Mit einer gewissen Wollust bohrte sie sich in Haß hinein.OP2893908
This semi approbation? sufficed for Gringoire, and, conducting his own affairs, he began to shout, confounding himself with the crowd as much as possible: " Begin the mystery again! begin again!"Fangt wieder an!OP2928291
"So much the better, for the old one seemeth difficult."» OP3128677
"Don 't worry too much about him laughing, " said the girl to K., who had become unhappy once more and stared quietly in front of himself as if needing no further explanation.» Messen Sie dem Lachen nicht zuviel Bedeutung zu «, sagte das Mädchen zu K., der, wieder traurig geworden, vor sich hinstarrte und keine Erklärung zu brauchen schien, » dieser Herr ich darf Sie doch vorstellen? « ( der Herr gab mit einer Handbewegung die Erlaubnis ) » dieser Herr also ist der Auskunftgeber.OP3246774
"So much the worse, " said his uncle.» Das ist schlimm «, sagte der Onkel.OP3257497
"I am not impatient, " said K., with some irritation and he stopped paying so much attention to his choice of words.» Ich bin nicht ungeduldig «, sagte K. ein wenig gereizt und achtete nicht mehr soviel auf seine Worte.OP3297757
Out of consideration for his parents, Gregor wanted to avoid being seen at the window during the day, the few square meters of the floor did not give him much room to crawl about, it was hard to just lie quietly through the night, his food soon stopped giving him any pleasure at all, and so, to entertain himself, he got into the habit of crawling up and down the walls and ceiling.Während des Tages wollte Gregor schon aus Rücksicht auf seine Eltern sich nicht beim Fenster zeigen, kriechen konnte er aber auf den paar Quadratmetern des Fußbodens auch nicht viel, das ruhige Liegen ertrug er schon während der Nacht schwer, das Essen machte ihm bald nicht mehr das geringste Vergnügen, und so nahm er zur Zerstreuung die Gewohnheit an, kreuz und quer über Wände und Plafond zu kriechen.OP3328757
Again, it much assists a prince to set unusual examples in internal affairs, similar to those which are related of Messer Bernabo da Milano, who, when he had the opportunity, by any one in civil life doing some extraordinary thing, either good or bad, would take some method of rewarding or punishing him, which would be much spoken about.Ferner ist es einem Fürsten sehr ersprießlich, in der innern Verwaltung auffallende Dinge zu thun, so wie vom Herrn Bernhard von Mailand erzählt wird, als wenn Gelegenheit entsteht, irgend Jemanden wegen außerordentlicher Dinge im Guten oder im Bösen auf solche Art zu belohnen oder zu bestrafen, daß davon viel geredet werde.OP3470043
If he could have heard what her parents said that night, if he could have known her family 's point of view and learnt that Kitty would be unhappy if he did not marry her, he would have been much surprised and would not have believed it.Hätte er hören können, was Kittys Eltern an diesem Abend miteinander sprachen, hätte er erfahren, wie die Sache vom Standpunkte der Familie aus betrachtet wurde, daß er Kitty unglücklich machen würde, wenn er sie nicht heiratete, so hätte er sich höchlich gewundert und es nicht geglaubt.OP4477660
She knew Anna, but only slightly, and came to her sister 's not without fear of how she might be received by this Petersburg Society woman whom everybody admired so much.Sie kannte Anna Arkadjewna, aber nur wenig, und kam jetzt zu ihrer Schwester nicht ohne eine leise Bangigkeit, wie diese Petersburger Weltdame, von der alle des Rühmens voll waren, sie wohl aufnehmen werde.OP4484868
Nothing special was said during the quadrille: they talked in snatches about the Korsunskys, husband and wife, whom Vronsky very amusingly described as dear forty-year-old children, and about a proposed Stage Society, and only once did the conversation touch her to the quick? when he asked her about Levin, whether he was still in Moscow, and added that he had liked him very much.Während der Quadrille sprachen die beiden nichts von Bedeutung miteinander; die Unterhaltung berührte sprungweise die verschiedensten Gegenstände. Bald sprach Wronski von Herrn Korsunski und Frau Korsunskaja, von denen er eine höchst unterhaltsame Schilderung entwarf, indem er sie als nette Kinderchen von vierzig Jahren kennzeichnete, bald von dem in Aussicht genommenen Liebhabertheater, und nur ein einziges Mal ging das Gespräch Kitty näher an, und zwar berührte es bei ihr einen empfindlichen Punkt, als er sich nach Ljewin erkundigte, ob der auch hier sei, und hinzufügte, er habe ihm sehr gut gefallen.OP4489420
Oblonsky had much interesting news to tell, and one item of special interest to Levin was that his brother, Sergius Ivanich, intended to come and stay in the country with him that summer.Stepan Arkadjewitsch erzählte viel interessante Neuigkeiten, darunter eine für Ljewin besonders interessante: daß sein Bruder Sergei Iwanowitsch beabsichtige, diesen Sommer bei ihm auf dem Lande zu verleben.OP4529619
Dolly did not want to part from the peasant women; their conversation pleased her so much because their interests were exactly similar to hers.Darja Alexandrowna mochte sich von den Weibern gar nicht trennen, so lebhaft interessierte sie das Gespräch mit ihnen, so völlig stimmten die beiderseitigen Interessen überein.OP4582653
'He is intelligent and said much that is true.'» Ja, aber mich hat dieser verbitterte Gutsbesitzer sehr interessiert «, sagte Ljewin mit einem Seufzer. » Er ist ein kluger Mann, und was er sagte, war zum großen Teil richtig. «OP4618493
He had now mastered himself and was able to speak, and there was much he had to say to her; but what he said was not at all what he had intended.Er hatte jetzt die Herrschaft über sich zurückgewonnen und war wieder im stande zu reden, und er hatte ihr vieles zu sagen. Aber was er sagte, war ganz und gar nicht das, was er eigentlich sagen wollte.OP4652971
'I should like to very much.» Sehr gern; ich will gleich gehen und mir den Hut aufsetzen.OP4679813
'Better Yes?, much better. Wonderful?!? It is not at all wonderful.» Geht es ihm besser? « » Ja, bedeutend besser. « » Wunderbar! « » Dabei ist nichts Wunderbares. « » Nun, jedenfalls geht es ihm besser «, sprachen sie flüsternd untereinander und lächelten einer dem andern zu.OP4699178
But the fact that in this temporary insignificant life he had committed, as it seemed to him, some trivial errors, tormented him as much as if the eternal salvation in which he believed did not exist.Aber der Gedanke, daß er in diesem zeitlichen, nichtigen Leben, wie ihm schien, einige nichtige Fehler begangen habe, quälte ihn doch so, als wäre jene ewige Erlösung, an die er glaubte, nicht vorhanden.OP4709325
'There 's nothing to be surprised at, considering how much I hear and see of it, ' said Anna.» Dabei ist nichts Wunderbares, wenn man soviel davon sieht und hört «, versetzte Anna. » Aber Sie wissen wahrscheinlich nicht einmal, aus welchem Stoff man Häuser baut. «OP4764998
Happening to meet Levin at a public lecture the previous day, Katavasov had told him that the celebrated Metrov, whose article had so pleased Levin, was in Moscow and was much interested in what Katavasov had told him of Levin 's work, that he would be at his house next day about eleven in the morning and would be very pleased to make Levin 's acquaintance.Als Katawasow gestern mit Ljewin in einer öffentlichen Vorlesung zusammengetroffen war, hatte er ihm mitgeteilt, daß der berühmte Metrow, an dessen Abhandlung Ljewin so großes Gefallen gefunden hatte, sich gegenwärtig in Moskau aufhalte und große Anteilnahme dafür bekundet habe, was er, Katawasow, ihm von Ljewins Arbeit erzählt habe. Metrow werde morgen um elf Uhr bei ihm sein und sich sehr freuen, Ljewins Bekanntschaft zu machen.OP4787093
He looked as if he could have said much more, but restrained himself.Und vor sie hintretend, sagte er langsam: » Warum stellst du meine Geduld so auf die Probe? « Seine Miene ließ erkennen, daß ihm noch manches auf der Zunge lag; aber er beherrschte sich. » Auch meine Geduld hat ihre Grenzen. «OP4820172
But this atones for much.Aber sein jetziges Verhalten macht vieles wieder gut.OP4835970
It must be because he thinks too much.Und daß er soviel denkt, das kommt von seinem einsamen Leben her.OP4840894
The prize was delivered to Tom with as much effusion as the superintendent could pump up under the circumstances; but it lacked somewhat of the true gush, for the poor fellow 's instinct taught him that there was a mystery here that could not well bear the light, perhaps; it was simply preposterous that this boy had warehoused two thousand sheaves of Scriptural wisdom on his premises--a dozen would strain his capacity, without a doubt.Der Preis wurde Tom überreicht, mit so viel Salbung, als der Superintendent unter solchen Umständen auftreiben konnte. Aber es war doch nicht der rechte Schwung darin, denn sein Instinkt sagte ihm, hierbei müsse ein Geheimnis walten, das wohl nicht ganz gut das Licht der Sonne vertragen würde. Es war ganz einfach unglaublich, daß _dieser_ Knabe zweitausend Bibelverse in seinem Kopfe aufgespeichert haben sollte -- ein Dutzend schon hätte zweifellos seine Kräfte überstiegen.OP4868766
At school the children made so much of him and of Joe, and delivered such eloquent admiration from their eyes, that the two heroes were not long in becoming insufferably " stuck-up."In der Schule machten die Kinder so viel aus ihm und Joe, und zeigten ihnen so wortreiche Bewunderung, daß es gar nicht lange dauerte, bis die beiden Helden ganz unleidlich aufgeblasen wurden.OP4904684