help meaning and definition in german

24h meaning and definition guarantee
Verb
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. fördern, helfen, Hilfe leisten
  2. unterstützen, beitragen
Noun
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. die Hilfe, die Stütze, der Beistand
  2. die Aushilfe, die Hilfeleistung, die Hilfskraft
derived terms open, top meaning

Example

"I cannot commission you to fetch help, " he said; " but you may help me a little yourself, if you will be so kind."» Ich kann Sie nicht beauftragen, Hilfe herbeizuholen, « sagte er; » aber Sie selbst können mir ein wenig helfen, wenn Sie die Güte haben wollen. «OP416054
"Be not far from me, for trouble is near: there is none to help."» Bleib bei mir, o Gott, denn die Prüfung ist nahe und kein Helfer da! «OP507124
"Yet if I know nothing about you or your history, I cannot help you, " he said.» Und doch vermag ich Ihnen nicht zu helfen, wenn ich nichts von Ihnen oder von Ihrer Lebensgeschichte weiß, « sagte er. » Sie bedürfen aber der Hilfe, nicht wahr? «OP533080
'But perhaps he can 't help it, ' she said to herself; ' his eyes are so very nearly at the top of his head.Zum Beispiel, wenn du drinnen wärest, könntest du klopfen, und ich könnte dich herauslassen, nicht wahr? « Er sah die ganze Zeit über, während er sprach, in den Himmel hinauf, was Alice entschieden sehr unhöflich fand. » Aber vielleicht kann er nicht dafür, « sagte sie bei sich; » seine Augen sind so hoch oben auf seiner Stirn.OP600417
Alice was very nearly getting up and saying, ' Thank you, sir, for your interesting story, ' but she could not help thinking there must be more to come, so she sat still and said nothing.Alice wäre beinah aufgestanden und hätte gesagt: » Danke sehr für die interessante Geschichte! « aber sie konnte nicht umhin zu denken, daß doch noch etwas kommen müsse; daher blieb sie sitzen und sagte nichts.OP611535
The table with all the plates was upset; sauce, meat, knives, the salt, and cruet-stand were strewn over the room; Charles was calling for help; Berthe, scared, was crying; and Felicite, whose hands trembled, was unlacing her mistress, whose whole body shivered convulsively.Die Teller, das Fleisch, die Sauce, die Bestecke, Salz und Öl, alles lag auf dem Fußboden umher. Karl hatte den Kopf verloren, die erschrockene kleine Berta schrie, und Felicie nestelte ihrer in Zuckungen daliegenden Herrin mit bebenden Händen die Kleider auf.OP2855702
And for a quarter of an hour the two of them went over the various persons in Yonville who might perhaps be inclined to help her.Eine Viertelstunde lang gingen sie zusammen alle Yonviller durch, die vielleicht ihr zu helfen geneigt wären.OP2894046
"Now, just come and help, " she said to the chemist.Und zum Apotheker gewandt: » Helfen Sie uns doch!OP2904851
Besides, I really want to help you in some way, however modest my help might be.Außerdem drängt es mich aber, Ihnen irgendwie zu helfen, und sei meine Hilfe noch so bescheiden.OP3274778
"My being innocent does not make things simple, " said K. Despite everything, he couldn 't help smiling and slowly shook his head.» Meine Unschuld vereinfacht die Sache nicht «, sagte K. Er mußte trotz allem lächeln und schüttelte langsam den Kopf. » Es kommt auf viele Feinheiten an, in denen sich das Gericht verliert. Zum Schluß aber zieht es von irgendwoher, wo ursprünglich gar nichts gewesen ist, eine große Schuld hervor. «OP3281013
You can get either of them if I help you, but it 'll take some effort of course, the difference between them is that apparent acquittal needs concentrated effort for a while and that deferment takes much less effort but it has to be sustained.Beides ist durch meine Hilfe erreichbar, natürlich nicht ohne Mühe, der Unterschied in dieser Hinsicht ist der, daß die scheinbare Freisprechung eine gesammelte zeitweilige, die Verschleppung eine viel geringere, aber dauernde Anstrengung verlangt.OP3284414
If I needed anyone else 's help I 'd have to beg and show gratitude whenever I do anything."Wenn auch dafür noch fremde Hilfe nötig wäre, müßte man bei jedem Schritt immer gleichzeitig betteln und danken. «OP3295348
"You look for too much help from people you don 't know, " said the priest disapprovingly, " and especially from women.» Du suchst zuviel fremde Hilfe «, sagte der Geistliche mißbilligend, » und besonders bei Frauen.OP3308628
After labouring at it for fifteen minutes or more his mother said it would be better to leave the chest where it was, for one thing it was too heavy for them to get the job finished before Gregor 's father got home and leaving it in the middle of the room it would be in his way even more, and for another thing it wasn 't even sure that taking the furniture away would really be any help to him.Wohl nach schon viertelstündiger Arbeit sagte die Mutter, man solle den Kasten doch lieber hier lassen, denn erstens sei er zu schwer, sie würden vor Ankunft des Vaters nicht fertig werden und mit dem Kasten in der Mitte des Zimmers Gregor jeden Weg verrammeln, zweitens aber sei es doch gar nicht sicher, daß Gregor mit der Entfernung der Möbel ein Gefallen geschehe.OP3329371
Therefore, he who considers it necessary to secure himself in his new principality, to win friends, to overcome either by force or fraud, to make himself beloved and feared by the people, to be followed and revered by the soldiers, to exterminate those who have power or reason to hurt him, to change the old order of things for new, to be severe and gracious, magnanimous and liberal, to destroy a disloyal soldiery and to create new, to maintain friendship with kings and princes in such a way that they must help him with zeal and offend with caution, cannot find a more lively example than the actions of this man.Wer also in seiner neuen Fürstenwürde nöthig findet, sich gegen Feinde sicher zu stellen, Freunde zu erwerben, zu siegen, sei es durch Gewalt oder durch List, sich beim Volke beliebt und gefürchtet zu machen, Anhang und Ansehn unter Soldaten zu verschaffen, vertilgen die beleidigen könnten, oder es nach ihrer Lage müssen, die alte Ordnung der Dinge auf eigne Weise erneuern, streng und gnädig sein, großmüthig und freigebig, untreue Kriegsheere auflösen, neue anwerben, die Freundschaft von Königen und Fürsten erlangen, so daß sie sich gern gefällig beweisen, und hüten zu beleidigen, der wird kein lebendigeres Beispiel finden, als die Handlungen dieses Mannes.OP3450799
But when for their own ambitious ends they shun binding themselves, it is a token that they are giving more thought to themselves than to you, and a prince ought to guard against such, and to fear them as if they were open enemies, because in adversity they always help to ruin him.Wenn sie sich aber aus ehrgeizigen Absichten nicht verpflichten wollen, beweisen sie damit, daß sie mehr an sich selbst, als an dich denken. Vor diesen muß sich der Fürst hüten, und sie als heimliche Feinde behandeln, denn sie sind wirklich immer bereit, im Unglücke zuzutreten und ihn mit zu stürzen.OP3453507
Which course was necessary, because, as princes cannot help being hated by someone, they ought, in the first place, to avoid being hated by every one, and when they cannot compass this, they ought to endeavour with the utmost diligence to avoid the hatred of the most powerful.Denn wenn Fürsten es nicht vermeiden können, den Haß des einen oder andern Theils auf sich zu laden, so müssen sie doch alle Sorgfalt anwenden, daß es nicht von beiden zugleich geschehe. Ist es einmal unvermeidlich, von einer Partei gehaßt zu werden, so sei es doch wenigstens nicht von der mächtigsten.OP3465735
It is not unknown to me how many men have had, and still have, the opinion that the affairs of the world are in such wise governed by fortune and by God that men with their wisdom cannot direct them and that no one can even help them; and because of this they would have us believe that it is not necessary to labour much in affairs, but to let chance govern them.Ich weiß wohl, daß Viele ehedem die Meinung gehegt haben und noch jetzt hegen, die Begebenheiten der Welt würden solchergestalt vom Glücke und von Gott regiert, daß die Menschen mit aller Klugheit sie nicht verbessern und nichts dagegen ausrichten könnten. Daraus könne man abnehmen, daß es nicht der Mühe werth sei, viel einzufädeln, sondern daß man sich nur dem Schicksale hingeben möge.OP3473025
'The Lord be thanked! ' said Matthew, proving by his answer that he knew just as well as his master the importance of this visit: namely, that Anna Arkadyevna, Stephen Arkadyevich 's favourite sister, might help to reconcile the husband and wife.» Gott sei Dank! « rief Matwei und zeigte durch diese Antwort, daß er die Bedeutung dieses Besuches ebensowohl zu würdigen wußte wie sein Herr, indem er nämlich zuversichtlich glaubte, daß Anna Arkadjewna, Stepan Arkadjewitschs Schwester, die dieser sehr liebte, eine Versöhnung zwischen Mann und Frau werde zustande bringen können.OP4451384
I wish with all my heart I could help him, but I know it can 't be done.'» Er will mich offenbar beleidigen «, fuhr Sergei Iwanowitsch fort, » aber mich zu beleidigen ist er nicht imstande; ich wünschte von ganzem Herzen, ihm zu helfen; aber ich weiß, daß das ein Ding der Unmöglichkeit ist. «OP4462409
Levin ordered them to do this, told off two of the men to help sow the clover, and got over his vexation with the foreman.Der Hafer war noch nicht verdorben. Aber die Arbeiter schütteten ihn mit Schaufeln um, während er doch unmittelbar in das untere Stockwerk des Speichers hinabgelassen werden konnte; nachdem Ljewin dies angeordnet und zwei Arbeiter von dort weggenommen und zum Kleesäen bestimmt hatte, war auch sein Ärger über den Verwalter so ziemlich geschwunden.OP4526983
Yes, yes, you are all perfection but how can I help it if I am bad?Ja, ja, ich weiß, daß Sie ein solches Wesen sind; aber was ist dagegen zu machen, daß ich schlecht bin?OP4567353
To give medical help over the whole three thousand square miles of our district, with our deep snow, impassable when it begins melting, our snowdrifts, and the pressure of work at harvest time, is impossible.Unser Kreis umfaßt viertausend Quadratwerst, und bei der Beschaffenheit unserer Wege zur Zeit der Schneeschmelze, bei unseren Schneestürmen, bei unserer Arbeitszeit sehe ich keine Möglichkeit, an jeder Stelle ärztliche Hilfe darzubieten.OP4571388
'It is all very well for you to laugh, ' said Anna, who could not help laughing too, ' but I never was able to understand it.» Ja, Sie lachen «, sagte Anna, bei der das Lachen unwillkürlich ansteckend wirkte. » Aber ich habe nie daraus klug werden können.OP4598885
Now that he held his letter he could not help imagining to himself the challenge that he would no doubt find waiting for him that evening or next day, and the duel, when he would be standing with the same cold proud look as his face bore that moment, and having fired into the air would be awaiting the shot from the injured husband.Während er jetzt seinen Brief in der Hand hielt, sagte er sich, daß er wahrscheinlich heute oder morgen in seiner Wohnung die Forderung vorfinden werde, und stellte sich das Duell vor, bei dem er mit derselben kalten, stolzen Miene, die sein Gesicht jetzt zeigte, in die Luft schießen und sich dann dem Schusse des beleidigten Gatten darbieten werde.OP4607905
'But one cannot help admitting, ' he said with his subtle smile, turning to Karenin, ' one cannot help admitting that it is difficult to weigh exactly all the pros and cons of the different studies, and that the question, which kind of education should be preferred, would not have been so easily decided had there not been on the side of classical education that advantage which you have just mentioned: the moral advantage, disons le mot? the anti-nihilistic influence.'» Aber «, begann er endlich mit feinem Lächeln, indem er sich an Karenin wandte, » man wird zugeben müssen, daß es eine schwere Aufgabe ist, alle Vorteile und Nachteile der einen und der anderen Gattung von Wissenschaften vollständig gegeneinander abzuwägen, und daß man nicht so rasch zu einer endgültigen Entscheidung der Frage, welche Gattung vorzuziehen sei, gelangt wäre, wenn nicht auf seiten der klassischen Bildung eben jener Vorzug vorhanden wäre, den Sie soeben hervorhoben: die moralische disons le mot1 die antinihilistische Wirkung. «OP4643454
Persons who can do nothing else must make men, and the others must help them to culture and happiness.Leute, die nichts anderes hervorbringen können, die sollen Menschen hervorbringen; die übrigen aber sollen an der geistigen Bildung und dem Glück der Menschheit arbeiten.OP4670720
But she could not help being grateful to him for his treatment of her, and showing him how much she valued it.Aber sie konnte nicht anders als ihm dankbar sein für sein Verhalten ihr gegenüber, und sie konnte nicht anders als ihm zeigen, wie sehr sie dieses Verhalten zu schätzen wisse.OP4681325
Kitty 's absorption in these trifles, quite contrary to Levin 's early ideal of lofty happiness, was one of his disappointments; yet that sweet absorption, the meaning of which he could not understand but which he could not help liking, was also one of his new enchantments.Kittys Geschäftigkeit um solche kleinlichen Dinge, die zu Ljewins idealer Vorstellung von dem überirdischen Glück der ersten Ehezeit in so starkem Gegensatze stand, war eine der Enttäuschungen, die er erlebte; und zugleich gewährte ihm diese allerliebste Geschäftigkeit, deren Sinn und Zweck er nicht begriff, die er aber nicht umhinkonnte, mit herzlichem Vergnügen zu beobachten, eine neue entzückende Freude.OP4689675
The waiter, who was serving a meal to some engineers in the drawing-room, came up several times at her summons with a cross look on his face, but could not help fulfilling her orders; she gave them with such kindly insistence that it was impossible to disobey her.Der Kellner, der im Speisesaal einigen Ingenieuren das Mittagessen auftrug, kam mehrere Male auf Kittys Klingeln mit ärgerlichem Gesicht herbeigelaufen, konnte aber doch nicht umhin, ihre Weisungen auszuführen, da sie sie mit einer solchen freundlichen Eindringlichkeit erteilte, daß es einfach unmöglich war, anders von ihr loszukommen.OP4696202
'He will support you and help you!'Seine Last ist leicht «, sagte sie mit jenem verzückten Blick, den Alexei Alexandrowitsch an ihr so gut kannte. » Er wird Ihr Halt und Ihre Hilfe sein. «OP4703876
'How can he help being pleased at the Tsar 's favour?» Wie sollte er sich über eine solche Gnade des Zaren nicht freuen?OP4709986
But Levin had no heart to admonish him: for one thing because any reproach from him would appear to be provoked by the danger he had escaped and by the bump which had risen on his head and also because Veslovsky was at first so naively grieved, and then laughed so good-naturedly and contagiously at their general perturbation, that Levin could not help joining in the laugh.Aber Ljewin mochte diesem keine Vorhaltungen machen. Denn erstens hätte jeder Vorwurf den Anschein erweckt, als sei er durch die vorübergegangene Gefahr und durch die auf Ljewins Stirn hervortretende Beule veranlaßt worden, und zweitens legte Weslowski zuerst eine so aufrichtige Betrübnis an den Tag und lachte dann so gutmütig und allerliebst über ihren gemeinsamen Schreck, daß es unmöglich war, nicht mitzulachen.OP4738448
Is Papa, who has kept scarcely anything for himself, to help us?...Oder wird uns etwa Papa helfen, der doch so gut wie nichts für sich zurückbehalten hat?OP4752480
He stopped at the door and heard Kitty give detailed instructions to the maid, and with her help herself move the bed.Er blieb an der Tür stehen und hörte, daß Kitty dem Mädchen ins einzelne gehende Anweisungen gab und selbst mit ihr das Bett umstellte.OP4802539
And every time when the screams that came from the bedroom roused him from momentary forgetfulness he succumbed to the same strange error that had possessed him in the first moments: every time, on hearing the scream, he jumped up and ran to justify himself, but recollected on the way that he was not to blame and that he longed to protect and help her.Und jedesmal, wenn ihn aus dem zeitweiligen Zustande des Vergessens ein aus dem Schlafzimmer herüberdringender Schrei aufrüttelte, geriet er in jenen sonderbaren Irrtum, der ihn im ersten Augenblick befallen hatte: jedesmal, wenn er einen solchen Schrei hörte, sprang er auf und lief hin, um sich zu rechtfertigen; und dann fiel ihm unterwegs ein, daß er ja keine Schuld trage, und er wollte sie beschützen und ihr helfen.OP4805428
But when, looking at her, he again saw that to help was impossible; he was seized with horror and said, ' Lord, pardon and help us!'Aber wenn er sie dann anblickte, so sah er wieder, daß er ihr nicht helfen könne, und geriet in Angst und Entsetzen und stöhnte: » Herrgott, vergib uns und hilf uns! « Und je mehr die Zeit verging, um so mehr steigerten sich diese beiden Seelenstimmungen: um so ruhiger wurde er, sobald er nicht bei ihr war, ja er vergaß sie vollständig, und um so mehr Qual bereitete ihm an ihrem Lager der Anblick ihrer Leiden und das Gefühl der Hilflosigkeit ihnen gegenüber.OP4805443
I cannot help hating her memory when I see my son 's ruin!'Gott verzeihe es mir, aber ich kann nur mit Haß an sie denken, wenn ich sehe, was sie aus meinem Sohne gemacht hat. «OP4837944
"I couldn 't help it--I couldn 't help it, " Potter moaned.,,Konnt ' nicht anders -- ich _konnt'_ nicht anders, " stöhnte Potter.,,Ich _wollt'_ wohl fortlaufen, aber ich konnt ' nirgends hinkommen als _hierher_!"OP4887203
"Never a solitary word, so help me.,,Zum Teufel, auch nicht 's kleinste Wort!OP4913365