off meaning and definition in german

24h meaning and definition guarantee
Adjective
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. aus, ausgeschaltet, abgesagt
  2. zugedreht, verdorben, sauer, faul, gegenüberliegend
Preposition
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. von
derived terms open, top meaning

Example

But Bessie, as soon as she had dressed her young ladies, used to take herself off to the lively regions of the kitchen and housekeeper 's room, generally bearing the candle along with her.Aber sobald Bessie ihre jungen Damen angekleidet hatte, pflegte sie sich in die lebhafteren Regionen der Küche und des Zimmers der Haushälterin hinunter zu begeben und gewöhnlich auch noch die Lampe mit fortzunehmen.OP372508
Accordingly I sat and said nothing: " If he expects me to talk for the mere sake of talking and showing off, he will find he has addressed himself to the wrong person, " I thought.Folglich setzte ich mich und sagte gar nichts: » Wenn er erwartet, daß ich sprechen soll, nur um zu sprechen und mich zu zeigen, so wird er finden, daß er an die unrechte Person gekommen ist, « dachte ich.OP425059
"No; I pleaded off, and he admitted my plea.» Nein, ich entschuldigte mich, und er nahm meine Entschuldigung an.OP443085
Bessie said she was sure you would not refuse: but I suppose you will have to ask leave before you can get off?"» Ich glaube auch, Miß; Bessie sagte, Sie würden sich ganz gewiß nicht weigern. Aber Sie werden wohl um Erlaubnis bitten müssen, ehe Sie gehen? «OP469339
I would never think of running a hundred miles to see an old lady who will, perhaps, be dead before you reach her: besides, you say she cast you off."Es würde wir niemals in den Sinn kommen, hundert Meilen zu reisen, um eine alte Dame zu sehen, die möglicherweise schon tot ist, wenn Sie an Ihrem Bestimmungsort ankommen. Außerdem erzählten Sie mir ja soeben noch, daß sie Sie verstoßen hat. «OP470061
I must send away half the servants and shut up part of the house; or let it off.Ich habe nichts mehr, das ich ihm geben könnte: wir werden arm! Ich müßte die Hälfte der Dienstboten fortschicken und einen Teil des Hauses abschließen oder es ganz vermieten.OP474395
"Hasten to take off your wet things, " said he; " and before you go, good- night--good-night, my darling!"» Beeile dich, deine nassen Kleider abzulegen, « sagte er; » und bevor du gehst, gute Nacht gute Nacht, mein einziger, teurer Liebling! « Er küßte mich wiederholt.OP486791
The wind fell, for a second, round Thornfield; but far away over wood and water, poured a wild, melancholy wail: it was sad to listen to, and I ran off again.Für einen Augenblick legte der Sturm sich, der das Herrenhaus von Thornfield umtobt hatte, aber weit fort über Wald und Wasser zog der Wind wild klagend dahin; es war traurig, dem zuzuhören, und ich lief wieder weiter.OP496888
If they had any sense, they 'd take the roof off.'Wenn sie Menschenverstand hätten, würden sie das Dach abreißen. « Nach einer oder zwei Minuten fingen sie wieder an sich zu rühren, und Alice hörte das Kaninchen sagen: » Eine Karre voll ist vor der Hand genug. «OP596108
This seemed to Alice a good opportunity for making her escape; so she set off at once, and ran till she was quite tired and out of breath, and till the puppy 's bark sounded quite faint in the distance.Dies schien Alice eine gute Gelegenheit zu sein, fortzukommen; sie machte sich also gleich davon, und rannte bis sie ganz müde war und keine Luft mehr hatte, und bis das Bellen nur noch ganz schwach in der Ferne zu hören war.OP596829
This piece of rudeness was more than Alice could bear: she got up in great disgust, and walked off; the Dormouse fell asleep instantly, and neither of the others took the least notice of her going, though she looked back once or twice, half hoping that they would call after her: the last time she saw them, they were trying to put the Dormouse into the teapot.Dies war nachgerade zu grob für Alice: sie stand ganz beleidigt auf und ging fort; das Murmelthier schlief augenblicklich wieder ein, und die beiden Andern beachteten ihr Fortgehen nicht, obgleich sie sich ein paar Mal umsah, halb in der Hoffnung, daß sie sie zurückrufen würden. Als sie sie zuletzt sah, versuchten sie das Murmelthier in die Theekanne zu stecken.OP606056
When he saw that the rest were far behind he stopped to take breath, slowly rosined his bow, so that the strings should sound more shrilly, then set off again, by turns lowering and raising his neck, the better to mark time for himself.Sooft er bemerkte, daß die Gesellschaft weit hinter ihm zurückgeblieben war, machte er Halt und schöpfte Atem. Umständlich rieb er seinen Fiedelbogen mit Kolophonium ein, damit die Saiten schöner quietschen sollten, und dann setzte er sich wieder in Bewegung.OP2783481
Then, after her marriage, it went off, they say."Später, als sie einen Mann hatte, soll sichs gegeben haben... «OP2816214
Then turning to Emma, " He 's Boudet the carpenter 's son; his parents are well off, and let him do just as he pleases.» Warte nur, Boudet, warte du nur! « unterbrach sie der Priester in zornigem Tone. » Ich werde dich gleich an den Ohren kriegen, du Schlingel, du! « Zu Emma gewandt, fügte er hinzu: » Das ist der Junge vom Zimmermann Boudet.OP2817312
And the poor girl, deeply moved, handed her a yellow paper that she had just torn off the door.Das arme Ding war außer sich. Sie hielt einen gelben Zettel in der Hand, den sie von der Haustüre abgerissen hatte.OP2892660
In spite of the economy with which Bovary lived, he was far from being able to pay off his old debts.Trotz aller Sparsamkeit kam Bovary nicht aus den alten Schulden heraus. Lheureux wollte keinen Wechsel mehr prolongieren, und so stand die Pfändung abermals bevor.OP2910561
The rain had eased off slightly but it was still damp chilly and dark, it would be difficult to see anything in the cathedral but standing about on cold flagstones might well make K. ' s chill much worse.Der Regen war schwächer geworden, aber es war feucht, kühl und dunkel, man würde im Dom wenig sehen, wohl aber würde sich dort, infolge des langen Stehens auf den kalten Fliesen, K.s Verkühlung sehr verschlimmern.OP3305244
She ran into the other room to fetch some kind of smelling salts to bring her mother out of her faint; Gregor wanted to help too - he could save his picture later, although he stuck fast to the glass and had to pull himself off by force; then he, too, ran into the next room as if he could advise his sister like in the old days; but he had to just stand behind her doing nothing; she was looking into various bottles, he startled her when she turned round; a bottle fell to the ground and broke; a splinter cut Gregor 's face, some kind of caustic medicine splashed all over him; now, without delaying any longer, Grete took hold of all the bottles she could and ran with them in to her mother; she slammed the door shut with her foot.Sie lief ins Nebenzimmer, um irgendeine Essenz zu holen, mit der sie die Mutter aus ihrer Ohnmacht wecken könnte; Gregor wollte auch helfen - zur Rettung des Bildes war noch Zeit -, er klebte aber fest an dem Glas und mußte sich mit Gewalt losreißen; er lief dann auch ins Nebenzimmer, als könne er der Schwester irgendeinen Rat geben, wie in früherer Zeit; mußte dann aber untätig hinter ihr stehen; während sie in verschiedenen Fläschchen kramte, erschreckte sie noch, als sie sich umdrehte; eine Flasche fiel auf den Boden und zerbrach; ein Splitter verletzte Gregor im Gesicht, irgendeine ätzende Medizin umfloß ihn; Grete nahm nun, ohne sich länger aufzuhalten, soviel Fläschchen, als sie nur halten konnte, und rannte mit ihnen zur Mutter hinein; die Tür schlug sie mit dem Fuße zu.OP3330884
Now they jumped off after their friend as if taken with a sudden fear that Mr. Samsa might go into the hallway in front of them and break the connection with their leader.Im Vorzimmer nahmen alle drei die Hüte vom Kleiderrechen, zogen ihre Stöcke aus dem Stockbehälter, verbeugten sich stumm und verließen die Wohnung.OP3339781
Having finished the paper, his second cup of coffee, and a buttered roll, he got up, flicked some crumbs off his waistcoat, and, expanding his broad chest, smiled joyfully, not because there was anything specially pleasant in his mind? no, the smile was but the result of a healthy digestion.Als er mit der Zeitung, einer zweiten Tasse Kaffee und einer Buttersemmel fertig war, stand er auf, klopfte sich die Semmelkrümel von der Weste, reckte seine breite Brust und lächelte dabei heiter, nicht als ob ihm gerade besonders froh zumute gewesen wäre, vielmehr wurde das heitere Lächeln durch die gute Verdauung hervorgerufen.OP4452878
In the morning the bright rising sun quickly melted the thin ice on the water and the warm air all around vibrated with the vapour given off by the awakening earth.Morgens verzehrte die aufsteigende, hell strahlende Sonne schnell die dünne Eisschicht, die nachts das Wasser überzogen hatte, und die ganze warme Luft zitterte von den sie erfüllenden Ausdünstungen der neu belebten Erde.OP4525701
They are off! ' was heard from every side after the hush of expectation..Sie laufen! « erscholl es nun nach der erwartungsvollen Stille von allen Seiten.OP4548347
And she went to the table to write him another note, though she knew in the depths of her soul that she would not have the strength to break anything off, nor to escape from her former position, however false and dishonest it might be.Ihre Tränen zurückdrängend, ging sie zum Schreibtisch, um einen anderen Brief an ihn zu schreiben. Aber im tiefsten Grunde ihrer Seele fühlte sie schon, daß sie nicht die Kraft haben werde, etwas zu zerreißen, nicht die Kraft haben werde, aus der bisherigen Lage herauszukommen, wie lügnerisch und ehrlos diese auch sein mochte.OP4596536
Schools are no remedy, but the remedy would be an economic organization under which the people would be better off and have more leisure.Schulen helfen da nicht; helfen kann da nur eine wirtschaftliche Einrichtung, bei der das Volk reicher wird und mehr freie Zeit bekommt dann werden die Schulen ganz von selbst entstehen. «OP4619265
I am so glad to see you! ' and he kicked his feet together to knock off the snow.Wie freue ich mich, dich wiederzusehen! « Er schlug mit einem Fuße gegen den andern, um den Schnee von ihnen abzuklopfen. » Schäme dich, daß du uns von deinem Hiersein nichts mitgeteilt hast! « sagte er noch einmal.OP4636078
'Are they necessary? ' and off he went to» Also Blumen sind nötig? « Und er fuhr zu Fomin.OP4653462
He merely left off painting Anna, deciding that it would be superfluous now.Nur nachdem Michailow Anna gemalt hatte, hörte er auf, an seinem eigenen Bildnis von Anna zu malen, indem er erklärte, das sei nun nicht mehr nötig.OP4688262
Levin was vexed that he had been put off his shots, and that his horses had been led into the bog, and especially that neither Oblonsky nor Veslovsky ( neither of whom knew anything about harness ) helped him and the coachman to unharness the horses and get them out of the bog.Ljewin ärgerte sich, weil er im Schießen gestört worden war und weil seine Pferde in den Sumpf hineingeführt waren, hauptsächlich aber, weil weder Stepan Arkadjewitsch noch Weslowski ihm und dem Kutscher behilflich waren, die Pferde auszuspannen und herauszubringen, da weder der eine noch der andere den geringsten Begriff davon hatte, wie ein Pferd angeschirrt ist.OP4739036
When he reached a dry place he sat down on a hummock, took off his boot and emptied it, then went back to the marsh, drank a little of the rusty water, wetted the heated barrels and bathed his face and hands.Als er aufs Trockene gelangt war, setzte er sich auf eine kleine Erhöhung, zog sich den Stiefel aus und goß das Wasser aus; dann ging er wieder an den Sumpf, trank ein paar Schlucke von dem moorig schmeckenden Wasser, benetzte die heiß gewordenen Läufe seiner Flinte und wusch sich Gesicht und Hände.OP4741338
'I look again and they had popped a fat German in with him and were driving them both off...!Ich sah hin, und da stieg der dicke Deutsche zu ihm ein, und sie fuhren davon...OP4751121
She took his hand in both hers and drew it to her waist, not taking her eyes off him.Sie ergriff mit beiden Händen seinen Arm und zog ihn um ihre Hüfte herum, ohne die Augen von ihm abzuwenden.OP4782654
'NOW THERE 'S ANOTHER MATTER; you know what it is... about Anna, ' said Oblonsky after a short pause, when he had shaken off the unpleasant recollection.» Und nun habe ich da noch eine Angelegenheit; du weißt schon, worum es sich handelt... um Anna «, sagte Stepan Arkadjewitsch, nachdem er ein Weilchen geschwiegen und diese unangenehme Erinnerung von sich abgeschüttelt hatte.OP4809840
Well then, when are we to be off?'Also wann wollen wir denn nun abfahren? «OP4819590
With a fixed smile of self-pity on her lips she sat in the chair, taking off and putting on the rings on her left hand, and vividly picturing to herself from various points of view his feelings after she was dead.Wenn ich gestorben bin, dann wird er auch Reue empfinden, er wird mich bemitleiden, mich lieben, sich um mich grämen. Ein regungslos verharrendes Lächeln des Mitleids mit sich selbst lag auf ihrem Gesichte, während sie so auf dem Lehnsessel saß und die Ringe von ihrer linken Hand abstreifte und wieder ansteckte und sich Wronskis verschiedenartige Empfindungen nach ihrem Tode lebhaft vorstellte.OP4820800
You are not sending off the horses yet?'Schickst du die Pferde noch nicht weg? «OP4821441
Tom contrived to scarify the cupboard with it, and was arranging to begin on the bureau, when he was called off to dress for Sunday-school.Tom versuchte die Tischkante damit anzuschneiden, und war eben in voller Tätigkeit, als man ihn abrief, um zur Sonntagsschule Staat zu machen.OP4866101
"Bought it off 'n Ben Rogers two weeks ago for a hoop-stick.",,Vor zwei Wochen von Ben Rogers für einen Stock gekauft."OP4873467
I 've took off thousands of warts off of my hands that way, Huck.Ich hab ' auf diese Weise tausend Warzen fortgekriegt, Huck.OP4873938
This was something like cutting off retreat, but they got to daring each other, and of course there could be but one result--they threw their tools into a corner and made the ascent.Es hieß, sich den Rückzug abschneiden, aber sie ermutigten sich gegenseitig, und so konnte es nicht fehlen -- sie warfen ihre Geräte in eine Ecke und kletterten hinauf.OP4919780
Then he added: " Poor old chap, you 're white and jaded--you ain 't well a bit--no wonder you 're a little flighty and off your balance.Dann fügte er hinzu:,,Kleiner Dummkopf, bist ja ganz blaß und zitterst; bist nicht wohl. 's ist kein Wunder, daß du ein wenig aus der Balanze bist.OP4929747