turn meaning and definition in german
Verb
Frequency:
Example
I sought in her countenance and features a likeness to Mr. Rochester, but found none: no trait, no turn of expression announced relationship.Ich suchte in ihren Zügen und ihrem Gesichtsausdruck eine Ähnlichkeit mit Mr. Rochester, aber ich fand keine; kein Zug, keine Miene verrieten eine Verwandtschaft. Es war schade.OP431409
I offered to sketch their portraits; and each, in turn, sat for a pencil outline.Ich erbot mich, auch ihre Porträts zu skizzieren, und jede saß dann zu einer Bleistiftsilhouette.OP475288
"Mr. Rochester, let me look at your face: turn to the moonlight."» Mr. Rochester, lassen Sie mich in Ihr Gesicht blicken; wenden Sie sich dem Mondlicht zu. «OP486050
"It is hard work to control the workings of inclination and turn the bent of nature; but that it may be done, I know from experience.» Es ist eine schwere Aufgabe, unsere Neigungen im Zaum zu halten und unseren angeborenen Trieben entgegen zu arbeiten.OP540353
She had already heard her sentence three of the players to be executed for having missed their turns, and she did not like the look of things at all, as the game was in such confusion that she never knew whether it was her turn or not.Sie hatte sie schon drei Spieler zum Tode verurteilen hören, weil sie ihre Reihe verfehlt hatten, und der Stand der Dinge behagte ihr gar nicht, da das Spiel in solcher Verwirrung war, daß sie nie wußte, ob sie an der Reihe sei oder nicht.OP608970
The further off from England the nearer is to France-- Then turn not pale, beloved snail, but come and join the dance.Viel zu weit, zu weit! ich danke - gehe nicht mit euch zum Tanz!OP613329
Alive to all that concerned his interests, he had hit upon this means of turning the show to account; and his idea was succeeding, for he no longer knew which way to turn.Findig, wie er immer war, wo es etwas zu verdienen gab, war er auf den Einfall gekommen, aus dem Bundestage seinen Vorteil zu schlagen. Und damit hatte er sich nicht verrechnet; er wußte gar nicht, wen er zuerst befriedigen sollte.OP2828007
At other times, to turn aside the branches, he passed close to her, and Emma felt his knee brushing against her leg.Ein paarmal galoppierte er ganz dicht neben ihr hin, um überhängende Zweige von ihr abzuwehren; dann fühlte sie, wie sein rechtes Knie ihr linkes Bein berührte.OP2836036
During the journeys he made to see her, Leon had often dined at the chemist 's, and he felt obliged from politeness to invite him in turn.Wenn Leo nach Yonville kam, um Emma zu besuchen, aß er häufig bei dem Apotheker zu Mittag. Aus Höflichkeit lud er ihn ein, ihn nun auch einmal in Rouen zu besuchen.OP2883454
Gothic Paris, beneath which Roman Paris was effaced, was effaced in its turn; but can any one say what Paris has replaced it?Das Paris OP2969352
Oudarde, in her turn, in a sweeter, more caressing voice,?? " Sister! " said she, " Sister Sainte Gudule! "?» OP3008806
It is not at all necessary for Dr. Huld to go to the court, wait in the ante-rooms for the examining judges to turn up, if they turn up, and try to achieve something which, according to the judges ' mood is usually more apparent than real and most often not even that.Es sei nicht einmal immer nötig, daß Dr. Huld zu Gericht gehe, in den Vorzimmern der Untersuchungsrichter auf ihr zufälliges Erscheinen warte und je nach ihrer Laune einen meist nur scheinbaren Erfolg erziele oder auch nicht einmal diesen.OP3267275
It certain did not mean that they would do that in every trial, that was not likely at all, and there were probably also trials where they gave the lawyer advantages and all the room he needed to turn it in the direction he wanted, as it would also be to their advantage to keep his reputation intact.Vielleicht taten sie das nicht in jedem Prozeß, gewiß, das war nicht wahrscheinlich, es gab dann wohl wieder Prozesse, in deren Verlauf sie dem Advokaten für seine Dienste Vorteile einräumten, denn es mußte ihnen ja auch daran gelegen sein, seinen Ruf ungeschädigt zu erhalten.OP3270418
But despite that I don 't regret my decision, quite possibly I should have turned more cases away than I did, but it did turn out to be entirely necessary for me to devote myself fully to the cases I did take on, and the successful results showed that it was worth it.Aber trotzdem bereue ich meinen Entschluß nicht, es ist möglich, daß ich mehr Vertretungen hätte abweisen sollen, als ich getan habe, daß ich aber den übernommenen Prozessen mich ganz hingegeben habe, hat sich als unbedingt notwendig herausgestellt und durch die Erfolge belohnt.OP3298644
If K. did not now turn round completely it would have been like a child playing hide and seek.Es wäre ein kindliches Versteckenspiel gewesen, wenn sich jetzt K. nicht vollständig umgedreht hätte.OP3307824
All he had done was begin to turn round so that he could go back into his room, although that was in itself quite startling as his pain-wracked condition meant that turning round required a great deal of effort and he was using his head to help himself do it, repeatedly raising it and striking it against the floor.Er hatte bloß angefangen sich umzudrehen, um in sein Zimmer zurückzuwandern, und das nahm sich allerdings auffallend aus, da er infolge seines leidenden Zustandes bei den schwierigen Umdrehungen mit seinem Kopfe nachhelfen mußte, den er hierbei viele Male hob und gegen den Boden schlug.OP3338144
He did not turn it all the way round as he felt his neck becoming stiff, but it was nonetheless enough to see that nothing behind him had changed, only his sister had stood up.Erst als er schon in der Tür war, wendete er den Kopf, nicht vollständig, denn er fühlte den Hals steif werden, immerhin sah er noch, daß sich hinter ihm nichts verändert hatte, nur die Schwester war aufgestanden.OP3338421
But let us turn to France and inquire whether she has done any of the things mentioned.Jetzt wende ich mich zu Frankreich und will untersuchen, ob es eine ähnliche Politik beobachtet habe, und zwar rede ich von Ludwig dem Zwölften, und nicht von Karl dem Achten, weil jener sich länger in Italien gehalten hat, und der Gang seiner Unternehmungen daher klarer vor Augen liegt. Wir werden also sehen, wie er das Gegentheil von Allem gethan hat, was geschehen muß, um in einem fremden Lande Provinzen zu behaupten.OP3443973
And as if it were not enough to have aggrandized the Church, and deprived himself of friends, he, wishing to have the kingdom of Naples, divides it with the King of Spain, and where he was the prime arbiter in Italy he takes an associate, so that the ambitious of that country and the malcontents of his own should have somewhere to shelter; and whereas he could have left in the kingdom his own pensioner as king, he drove him out, to put one there who was able to drive him, Louis, out in turn.Nicht genug, daß er den Papst auf seine eignen Unkosten groß gemacht; aus Begierde, das Königreich Neapel zu erlangen, theilte er es mit dem Könige von Spanien. Das Schicksal von Italien war bis dahin ausschließlich in seinen Händen. Hiermit aber gab er sich selbst einen Genossen, an den Alle, die mit ihm unzufrieden waren, sich wenden konnten. Statt in jenem Reiche einen König zu lassen, der von ihm abhängig gewesen wäre, zog er einen hinein, der ihn selbst daraus vertreiben konnte.OP3444584
And if it be urged that whoever is armed will act in the same way, whether mercenary or not, I reply that when arms have to be resorted to, either by a prince or a republic, then the prince ought to go in person and perform the duty of a captain; the republic has to send its citizens, and when one is sent who does not turn out satisfactorily, it ought to recall him, and when one is worthy, to hold him by the laws so that he does not leave the command.Ist der Feldhauptmann kein rechter Krieger, so geht derjenige gemeiniglich zu Grunde, der ihn gedungen hat. Will man hierauf antworten, daß es einerlei sei, ob derjenige, der die Kriegsmacht anführt, gedungen ist oder nicht, daß er in einem Falle handeln werde, wie im andern, so erwidre ich, daß ein jeder Fürst selbst ins Feld gehen und sein eigner General sein müsse; Republiken aber Einen ihrer Mitbürger an die Spitze des Heeres stellen müssen, denselben zurückrufen, wenn er sich nicht hinlänglich geschickt beweiset, und wenn er der Sache gewachsen ist, ihn im Zaume der Gesetze halten.OP3456608
Therefore it is necessary for him to have a mind ready to turn itself accordingly as the winds and variations of fortune force it, yet, as I have said above, not to diverge from the good if he can avoid doing so, but, if compelled, then to know how to set about it.Er muß also ein Gemüth besitzen, das geschickt ist, sich so, wie es die Winde und abwechselnden Glücksfälle fordern, zu wenden, und zwar nicht eben den geraden Weg allemal verlassen, so oft es Gelegenheit dazu gibt; wol aber den krummen Weg betreten, wenn es sein muß.OP3463718
'To go, or not to go? ' he asked himself; and his inner consciousness answered that he ought not to go: that it could only result in hypocrisy; that it was impossible to restore their relations because it was impossible to render her attractive and capable of exciting love, or to turn him into an old man incapable of love.Und eine innere Stimme sagte ihm, es sei zwecklos, hinzugehen, es liefe doch alles nur auf Lüge hinaus; ihre gegenseitigen Beziehungen wiederherzustellen und in Ordnung zu bringen, sei unmöglich, weil es weder möglich sei, Dolly wieder zu einem anziehenden, reizenden Weibe noch sich selbst zu einem alten, der Liebe unfähigen Manne zu machen.OP4453719
'I shall see her walk, her face... she will say something, turn her head, look at me, perhaps even smile.'Er blieb neben seinem Wagen stehen und wartete, bis Anna ausstiege. Ich will sie noch einmal sehen, sagte er zu sich mit einem unwillkürlichen Lächeln, ich will ihren Gang sehen, ihr Gesicht sehen, will die Bewegung ihres Mundes sehen, wenn sie etwa mit jemand spricht; und vielleicht wendet sie dann den Kopf und sieht mich und lächelt vielleicht. Aber noch ehe er sie selbst sah, erblickte er ihren Mann, den der Bahnhofsvorsteher achtungsvoll durch den Menschenschwarm hindurch begleitete. Ach ja, ihr Mann! Jetzt zum ersten Male gewann Wronski ein klares Verständnis dafür, daß dieser Gatte eine mit ihr in enger Beziehung stehende Persönlichkeit sei.OP4502271
He smiled because he foresaw the turn their conversation would take and was pleased.Er lächelte, weil er vorausgesehen hatte, welchem Thema sich das Gespräch zuwenden würde, und freute sich, dies richtig beurteilt zu haben.OP4604654
He had not even any plans or aims for the future, but left these to others to decide, quite sure that everything would turn out splendidly.Nicht einmal irgendwelche Pläne und Ziele für sein künftiges Leben hatte er; die Entscheidung darüber stellte er anderen anheim, in der zuversichtlichen Überzeugung, daß sich auf diese Art alles wunderschön gestalten werde.OP4667891
I am ashamed to tell it, ' he said with a blush, and was obliged to turn round to the approaching Sergius Ivanich.In diesem Augenblicke trat Sergei Iwanowitsch zu ihm heran, und er mußte sich zu diesem wenden.OP4674247
She did not turn, but her high frilled collar moved, rising to her pink little ear.Sie sah nicht nach ihm hin; aber ihr hoher, gefältelter Kragen bewegte sich leise und hob sich bis an ihr kleines, rosiges Ohr.OP4675059
He was demanding the very thing Koznyshev was proposing; but he evidently hated Koznyshev and his party, and this hatred communicated itself to all those on his side, and in turn evoked a similar, though more decently expressed, feeling of conflicting anger from the opposing party.Er sagte ganz dasselbe, was Sergei Iwanowitsch beantragt hatte; aber augenscheinlich hatte er auf ihn und seine ganze Partei einen Haß, und dieses Gefühl des Hasses teilte sich nun seiner ganzen eigenen Partei mit, und dadurch wurde dann als Gegenwirkung auf der anderen Seite ein gleiches, obwohl in anständigerer Form sich äußerndes Gefühl der Erbitterung hervorgerufen.OP4774656
It consisted in a peculiar bird-like turn, a sort of liquid warble, produced by touching the tongue to the roof of the mouth at short intervals in the midst of the music--the reader probably remembers how to do it, if he has ever been a boy.Die wichtige Erfindung beruhte auf einem vogelartigen, schmetternden Triller, mit gleichzeitigem, durch Zungenschlag hervorgebrachten Geschwindmarsch von Tönen. Der Leser weiß, wie man diese delikate Musik ausübt -- oder er ist niemals jung gewesen.OP4859058
He pictured himself lying sick unto death and his aunt bending over him beseeching one little forgiving word, but he would turn his face to the wall, and die with that word unsaid.Er stellte sich vor, wie er krank oder tot daliege und seine Tante händeringend über ihm, um ein verzeihendes Wort bettelnd; aber er würde sich abwenden und sterben, ohne das Wort zu sagen.OP4864651
This restored her and she said: " Tom, what a turn you did give me.Das erleichterte sie, und sie sagte:,,Tom, wie hast du mich erschreckt!OP4872555
She resisted, for a while, and then said: " You turn your face away so you can 't see, and then I will.Sie wehrte sich eine Weile und bat dann:,,Aber, du mußt das Gesicht fortwenden, daß du's nicht sehen kannst -- dann tu ich's. Aber du darfst es niemand sagen, willst du, Tom?OP4877879
The titlepage--Professor Somebody 's _ Anatomy _ --carried no information to her mind; so she began to turn the leaves.Das Titelblatt --,,Anatomie von Professor Irgendwer " -- brachte ihr keine Aufklärung. So begann sie die Blätter umzuwenden.OP4908012
Each in her turn stepped forward to the edge of the platform, cleared her throat, held up her manuscript ( tied with dainty ribbon ), and proceeded to read, with labored attention to " expression " and punctuation.Der Reihe nach trippelten sie vor bis zum Rand der Plattform, räusperten sich, hoben ihr Manuskript ( von einem zierlichen Band zusammengehalten ) und begannen mit lobenswerter Beachtung des Ausdrucks und der Satzzeichen zu lesen.OP4910351
"Yet shame I not to bear an o 'erfull heart, Nor blush to turn behind my tearful eyes; ' Tis from no stranger land I now must part, ' Tis to no strangers left I yield these sighs.Warum verbergen mein übervoll Herz? Warum nicht zeigen den brennenden Schmerz!OP4911140
I feel as if something 's behind me all the time; and I 'm afeard to turn around, becuz maybe there 's others in front a-waiting for a chance.Ich bild ' mir immer ein, 's ist wer hinter mir, und hab ' doch Angst, mich umzusehn, denn 's könnten auch welche vor mir sein und nur auf 'ne Gelegenheit warten.OP4918227
But he felt less and less hopeful with each failure, and presently began to turn off into diverging avenues at sheer random, in desperate hope of finding the one that was wanted.Aber bei jedem mißlungenen Nachforschen fühlte er weniger und weniger Zuversicht, und schließlich begann er auf gut Glück in jeden sich öffnenden Gang einzulenken, in der verzweifelten Hoffnung, zu finden, was so bitter not tat.OP4932464
When you going to start the gang and turn robbers?"Wenn sie mir nur die schlimmsten Sachen nachläßt, will ich heimlich rauchen und fluchen und sehen, daß ich durchkomm ' -- oder krepieren. -- Wann willst du denn dran gehen und 'ne Bande gründen?"OP4943599