why meaning and definition in german

24h meaning and definition guarantee
Adverb
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. warum, weshalb, weswegen
  2. wofür, wozu, wieso
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. aber ja, aber nein
derived terms open, top meaning

Example

"Fall! why, that is like a baby again!Nun, das ist gerade wieder wie ein Kind!OP369817
Yes, but we are not to conform to nature; I wish these girls to be the children of Grace: and why that abundance?Aber wir sollen uns der Natur nicht anpassen. Ich wünsche, daß diese Mädchen Kinder der Gnade werden.OP390187
I see you would ask why I keep such a woman in my house: when we have been married a year and a day, I will tell you; but not now.Ich sehe dir an, daß du fragen möchtest, weshalb ich ein solches Geschöpf im Hause behalte. Wenn wir Jahr und Tag verheiratet gewesen sind, dann werde ich es dir erzählen. Jetzt aber noch nicht.OP501438
"Then why does he follow you so with his eyes, and get you so frequently alone with him, and keep you so continually at his side?» Weshalb verfolgt er dich denn so mit den Augen und macht, daß er so häufig allein mit dir ist und hält dich fortwährend an seiner Seite fest?OP567367
When the Mouse heard this, it turned round and swam slowly back to her: its face was quite pale ( with passion, Alice thought ), and it said in a low trembling voice, ' Let us get to the shore, and then I 'll tell you my history, and you 'll understand why it is I hate cats and dogs.'Komm wieder zurück, und wir wollen weder von Katzen noch von Hunden reden, wenn du sie nicht gern hast! « Als die Maus das hörte, wandte sie sich um und schwamm langsam zu ihr zurück; ihr Gesicht war ganz blaß ( vor Ärger, dachte Alice ), und sie sagte mit leiser, zitternder Stimme: » Komm mit mir an's Ufer, da will ich dir meine Geschichte erzählen; dann wirst du begreifen, warum ich Katzen und Hunde nicht leiden kann. «OP591623
And yet, why should my heart be so heavy?Aber warum ist mir das Herz so schwer?OP2852233
Oh, why had not she, like this woman, resisted, implored?Warum hatte sie sich da nicht so widersetzt wie Lucia, unter leidenschaftlichem Flehen?OP2862793
"But why, " he thought afterwards as he came back through the streets alone, " is she so very anxious to get this power of attorney?"» Aber gewiß! « Als er dann allein durch die Straßen heimging, dachte er bei sich: » Warum macht sie denn eigentlich so viel Wesens mit ihrer Generalvollmacht? «OP2875481
"~ Tête Dieu ~! " continued Tristan, " why do you try to prevent this sorceress being hung as it pleases the king?"» OP3129249
K. also now understood that the court was ashamed to summon those it accused to the attic of this building for the initial hearing, and why it preferred to impose upon them in their own homes.Nun war es K. auch begreiflich, daß man sich beim ersten Verhör schämte, den Angeklagten auf den Dachboden vorzuladen und es vorzog, ihn in seiner Wohnung zu belästigen.OP3242249
"That 's how it is, " said the man, mocking her, " but I don 't understand why it is that you 're explaining all our intimate facts to the gentleman, or rather why it is that you 're pressing them on him, as I 'm sure he 's not all interested.» So ist es «, sagte der Herr spöttisch, » aber ich verstehe nicht, Fräulein, warum Sie dem Herrn alle unsere Intimitäten erzählen oder besser, aufdrängen, denn er will sie ja gar nicht erfahren.OP3247144
If all the junior officers were contemptible why would the whip-man, whose position was the most inhumane of all, be any exception, and K. had noticed very clearly how his eyes had lit up when he saw the banknotes, he had obviously only seemed serious about the flogging to raise the level of the bribe a little.Wenn die ganze unterste Beamtenschaft Gesindel war, warum hätte gerade der Prügler, der das unmenschlichste Amt hatte, eine Ausnahme machen sollen, K. hatte auch gut beobachtet, wie ihm beim Anblick der Banknote die Augen geleuchtet hatten, er hatte mit dem Prügeln offenbar nur deshalb Ernst gemacht, um die Bestechungssumme noch ein wenig zu erhöhen.OP3254208
Why had they come at such an awkward time, and why, the gentlemen on the other side of the closed door seemed to be asking, was the industrious K. using up the best business time for his private affairs?Warum kamen sie zu so ungelegener Zeit, und warum, so schienen wieder die Herren hinter der geschlossenen Tür zu fragen, verwendete der fleißige K. für Privatangelegenheiten die beste Geschäftszeit?OP3271949
In all, it looked as if it had been intended to make the priest suffer, it was impossible to understand why this pulpit would be needed as there were also the other ones available which were large and so artistically decorated.Das Ganze war wie zur Qual des Predigers bestimmt, es war unverständlich, wozu man diese Kanzel benötigte, da man doch die andere, große und so kunstvoll geschmückte zur Verfügung hatte.OP3306749
I had originally intended to say all this to you in private, but since you cause me to waste my time here for no good reason I don 't see why your parents should not also learn of it.Ich hatte ursprünglich die Absicht, Ihnen das alles unter vier Augen zu sagen, aber da Sie mich hier nutzlos meine Zeit versäumen lassen, weiß ich nicht, warum es nicht auch Ihr Herren Eltern erfahren sollen.OP3320014
This was the reason why the temporal powers of the pope were little esteemed in Italy.Daher kam es, daß die weltliche Macht des Papstes in Italien so wenig geachtet ward.OP3455553
Besides, Oblonsky was fond of a pleasant joke, and sometimes liked to perplex a simple-minded man by observing that if you 're going to be proud of your ancestry, why stop short at Prince Rurik and repudiate your oldest ancestor? the ape?Außerdem fand Stepan Arkadjewitsch, der ein munteres Späßchen liebte, seine Freude daran, ab und zu einen harmlosen Menschen durch Äußerungen wie diese zu verblüffen: wolle man den Stolz auf die Abstammung einmal gelten lassen, so sei es nicht recht, bei Rurik stehenzubleiben und den ersten Stammvater, den Affen, zu verleugnen.OP4452583
'Well, and why have you come to Moscow?...Na, aber ich wollte ja nicht von mir reden und könnte dir sowieso nicht alles auseinandersetzen «, antwortete Stepan Arkadjewitsch. » Also warum bist du denn nach Moskau gekommen? He du, räum das hier weg! « rief er dem Tataren zu.OP4467549
'Something out of the common has happened to him, ' thought the Countess Nordston, scrutinizing his stern and serious face; ' why does he not start on one of his discourses?Es muß etwas Besonderes mit ihm los sein, dachte die Gräfin Northstone, der sein ernster, strenger Gesichtsausdruck auffiel. Er läßt sich heute gar nicht zu einer seiner gewohnten Auseinandersetzungen verleiten. Aber ich werde ihn schon herauslocken.OP4474159
'But I know why you are asking me to go to that ball.» Ich weiß auch, warum Sie mich auf diesem Balle sehen möchten.OP4485721
'I do not know why you should, ' said Anna, kissing her and trying to hide her tears.» Ich weiß gar nicht, wie ich das verdiene «, erwiderte Anna, indem sie sie küßte und ihre Tränen verbarg.OP4499121
'And why not run away?» Warum nicht auch das?OP4544881
'Why not, why not, why not? ' asked Kitty with wide-open eyes, and holding Varenka 's sunshade to prevent her going.Warum nicht? Warum nicht? « rief Kitty mit weit geöffneten Augen und hielt Warjenka, um sie nicht wegzulassen, an ihrem Sonnenschirm fest. » Nein, warten Sie, warum nicht? «OP4566784
'But why? ' Vronsky named several influential men, ' why are not they independent men?'» Aber warum sind denn... «, hier nannte Wronski einige Männer in hohen obrigkeitlichen Stellungen, » warum sind die denn keine unabhängigen Leute? «OP4605299
And why, why does the Partition of Poland interest him?'Warum in aller Welt interessiert ihn die Teilung Polens? Als Swijaschski mit seiner Auseinandersetzung zu Ende war, fragte Ljewin unwillkürlich: » Und was soll nun geschehen? « Aber es sollte gar nichts weiter geschehen.OP4618403
But why schools should cure the ills of poverty and ignorance is just as incomprehensible as why hens on their perches should cure fractiousness.Aber auf welche Weise gegen diesen schlimmen Zustand, die Armut und den Mangel an Bildung, dem Volke die Schulen helfen sollen, das ist ebenso unbegreiflich, wie es unbegreiflich ist, auf welche Weise die Hühner auf der Sitzstange gegen den Schreikrampf helfen sollen.OP4619132
They agreed that an English plough ploughed better, that a scarifier worked quicker, but they found a thousand reasons why they could not use either the one or the other; and, though he was convinced that it would be necessary to lower his standards of farming, he disliked having to give up improvements the benefit of which was so clear.Sie gaben zu, daß der moderne Pflug besser pflüge, daß der Saatdecker erfolgreicher arbeite; aber sie brachten tausend Gründe vor, weswegen sie weder den einen noch den andern benutzen könnten; und obgleich Ljewin der Überzeugung war, daß er den Stand seines Wirtschaftsbetriebes etwas herabsetzen müsse, so tat es ihm doch leid, auf Vervollkommnungen verzichten zu müssen, deren Vorteile augenfällig waren.OP4620593
'But why won 't you come?» Und warum solltest du denn nicht wenigstens heute zu uns zum Essen kommen?OP4639657
Levin could not at all think or remember why he had ever felt dissatisfied with Sviyazhsky or what he had thought lacking in him.Ljewin konnte durchaus nicht begreifen und sich nicht erinnern, was ihm eigentlich an Swijaschski früher unangenehm gewesen sei und was er bei ihm vermißt habe.OP4649930
Serezha 's are just the same that? 's why I can 't bear to see them.Das liegt nämlich an seinen Augen: Sergei hat ganz ebensolche, und darum mag ich sie gar nicht ansehen.OP4655828
'I am quite well? why should I need the doctor?'» Ich bin gesund; wozu brauche ich den Arzt? «OP4662149
'And I know why, ' continued the Princess.» Und ich weiß auch den Grund, warum er nicht kommt «, fuhr die Fürstin fort. » Er sagt, junge Eheleute müsse man in der ersten Zeit allein lassen. «OP4732014
However, Levin had changed considerably since his marriage; he had become patient, and if he did not understand why things were arranged thus, he told himself that, not knowing everything, he could not judge, and that probably things had to be so; and he tried not to be indignant.Ljewin hatte sich jedoch seit seiner Verheiratung sehr geändert, er hatte Geduld gelernt; und wenn er nicht begriff, wozu alles dies so eingerichtet war, so sagte er sich, er dürfe, ohne das Ganze zu kennen, sich kein Urteil erlauben, und es werde doch wohl so sein müssen; und so bemühte er sich denn, sich nicht darüber aufzuregen.OP4772261
I 've become fond of this girl, you see, without knowing why.'Dieses junge Mädchen hier habe ich liebgewonnen, ich weiß selbst nicht warum. «OP4797853
But all the time he felt uncomfortable and vexed without knowing why.Aber doch war ihm diese ganze Zeit über unbehaglich zumute gewesen, und er hatte sich geärgert, ohne selbst recht zu wissen warum: ob deshalb, weil er mit dem Wortwitz nicht ordentlich zurechtkommen konnte oder aus irgendeinem anderen Grunde.OP4809726
I don 't know why they are making difficulties.Ich weiß nicht, warum ihm Schwierigkeiten gemacht werden.OP4835060
'Without knowing what I am, and why I am here it is impossible to live.Ohne zu wissen, was ich bin und wozu ich da bin, kann ich nicht leben.OP4842886
Don 't you see, it gets jammed and that 's why it does not go well!Siehst du, es verstopft sich, und dann schafft es nicht ordentlich.OP4845364
"Tom, why didn 't you wake me sooner?,,Tom, warum hast du mich nicht früher geweckt?OP4872227
And why should he give it up, he reasoned--the signal did not come the night before, so why should it be any more likely to come tonight?Und warum sollte er es aufgeben -- war das Zeichen in der letzten Nacht nicht gekommen, warum sollte es denn wohl gerade in dieser Nacht kommen?OP4925471