verweilte meaning and definition in german

top meaning sound audo pronunciation play
24h meaning and definition guarantee
Verb
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. First-person singular preterite of verweilen.
  2. Third-person singular preterite of verweilen.
  3. First-person singular subjunctive II of verweilen.
  4. Third-person singular subjunctive II of verweilen.
derived terms open, top meaning

Example

In diesem Gewölbe lag Mr. Reed begraben, wie man mir gesagt hatte; dieser Gedanke führte mich dazu, sein Andenken herauf zu beschwören; und mit wachsendem Grauen verweilte ich bei demselben.In such vault I had been told did Mr. Reed lie buried; and led by this thought to recall his idea, I dwelt on it with gathering dread.OP5027
Nachdem dies geschehen, verweilte ich noch einige Minuten; die Blumen dufteten so süß, als der Thau fiel; es war ein so wunderschöner Abend, so rein, so ruhig, so warm; und der noch gerötete Westen versprach wiederum einen schönen Tag.This done, I lingered yet a little longer: the flowers smelt so sweet as the dew fell; it was such a pleasant evening, so serene, so warm; the still glowing west promised so fairly another fine day on the morrow; the moon rose with such majesty in the grave east.OP38560
Ich verweilte, bis die Sonne hinter den Bäumen versank und feurig und klar zur Ruhe ging.I lingered till the sun went down amongst the trees, and sank crimson and clear behind them.OP56342
Ich verweilte noch eine halbe Stunde, immer auf ein Zeichen von Freundlichkeit und Vergebung hoffend: aber es war umsonst, sie sah mich nicht mehr.I yet lingered half-an-hour longer, hoping to see some sign of amity: but she gave none.OP127157
Ich sah die eine als den Anziehungspunkt eines Ballsaales, die andere als die Bewohnerin einer Klosterzelle, und ich verweilte dabei, ihre verschiedenen Eigentümlichkeiten des Charakters und der Person zu analysieren.Then I thought of Eliza and Georgiana; I beheld one the cynosure of a ball-room, the other the inmate of a convent cell; and I dwelt on and analysed their separate peculiarities of person and character.OP128579
Ich verweilte aber noch; der Mond schloß sich jetzt ganz in sein wolkiges Gemach und zog die dichtesten Vorhänge vor; die Nacht wurde immer dunkler; jetzt brachte der Sturmwind auch Regenschauer.I lingered; the moon shut herself wholly within her chamber, and drew close her curtain of dense cloud: the night grew dark; rain came driving fast on the gale.OP147619
Mr. Rochester verweilte noch einen Augenblick, um Grace Poole weitere Befehle zu erteilen.Mr. Rochester stayed a moment behind us, to give some further order to Grace Poole.OP157332
Als unser gemeinsames Glück ( d.h. Dianas, Marys und mein eigenes ) einen ruhigeren Charakter annahm, und wir zu unseren alten Gewohnheiten und regelmäßigen Studien zurückkehrten, verweilte St. John wieder mehr im Hause; zuweilen war er sogar stunden lang bei uns im Zimmer.As our mutual happiness ( _ i.e. _, Diana 's, Mary 's, and mine ) settled into a quieter character, and we resumed our usual habits and regular studies, St. John stayed more at home: he sat with us in the same room, sometimes for hours together.OP213558
Er verweilte in Gedanken und in der Erinnerung immerdar voller Sehnsucht bei ihr.He waited for her letters; he re-read them; he wrote to her.OP379088
Wenn sie an die Vergangenheit dachte, so verweilte sie mit Vergnügen und Rührung bei der Erinnerung an ihre Beziehungen zu Ljewin.When she thought of the past, she dwelt with pleasure and tenderness on her former relations with Levin.OP590479
Ein wertloser Mensch, den niemand gebrauchen kann. Dabei gedachte er seines Bruders Nikolai und verweilte mit Lust bei dieser Erinnerung. Hat er etwa nicht recht, daß alles in der Welt schlecht und garstig ist?A man of no account, wanted by no one and of no use to anyone. ' And he remembered his brother Nicholas, and kept his mind gladly on that memory.OP611544
Aber wahrhaftig, wahrhaftig, ich trage keine Schuld oder doch nur ganz wenig «, sagte sie, wobei sie mit hoher Stimme auf den Worten » ganz wenig « verweilte.But really, really I was not to blame, or only a very little, ' she said, drawling out the word ' very ' in a high-pitched voice.OP619509
Und sie verweilte mit ihren Erinnerungen nicht nur bei sich selbst, sondern bei allen Frauen, die ihr nahestanden oder mit ihr bekannt waren; sie erinnerte sich an sie, wie sie bei jener für sie alle einzigartigen Feier, geradeso wie Kitty, den Brautkranz im Haar dagestanden hatten, Liebe, Hoffnung und Bangigkeit im Herzen, von der Vergangenheit sich lossagend und in eine geheimnisvolle Zukunft eintretend.She remembered not herself only, but all the women with whom she was intimate or acquainted: thought of them as they had been at that most solemn moment of their lives when, like Kitty, they had stood beneath the nuptial crown with love, hope and fear in their hearts, renouncing the past and entering upon the mystic future.OP820066