schärfte meaning and definition in german
Example
Seit meiner Krankheit hatte sie eine schärfere Grenzlinie denn je zwischen mir und ihren eigenen Kindern gezogen; mir war eine kleine Kammer als Schlafgemach angewiesen worden; man hatte mich verdammt, meine Mahlzeiten allein einzunehmen, und ich mußte allein in der Kinderstube verweilen, während meine Vettern und Cousinen sich stets im Wohnzimmer aufhielten.Mrs. Reed surveyed me at times with a severe eye, but seldom addressed me: since my illness, she had drawn a more marked line of separation than ever between me and her own children; appointing me a small closet to sleep in by myself, condemning me to take my meals alone, and pass all my time in the nursery, while my cousins were constantly in the drawing-room.OP10406
Ich glaube horrible dictu der Unterschied zwischen einem sanften Gänserich und einem stolzen Falken könnte nicht viel größer sein; nicht schärfer der Kontrast zwischen einem sanftmütigen Schaf und dem zotteligen, klaräugigen Hunde, seinem Hüter.I think ( with deference be it spoken ) the contrast could not be much greater between a sleek gander and a fierce falcon: between a meek sheep and the rough-coated keen-eyed dog, its guardian.OP99158
Und dann ist die Nacht so kalt; der schärfste Wind, der je geweht hat.And then it is such a bitter night--the keenest wind you ever felt.OP212587
Sein Blick war schärfer als sein Messer; er drang einem bis tief in die Seele, durch alle Heucheleien, Lügen und Ausflüchte hindurch.His glance, more penetrating than his bistouries, looked straight into your soul, and dissected every lie athwart all assertions and all reticences.OP403592
» Es ist gar nichts Dummes, was Sie gesagt haben, Frau Grubach, wenigstens bin auch ich zum Teil Ihrer Meinung, nur urteile ich über das Ganze noch schärfer als Sie und halte es einfach nicht einmal für etwas Gelehrtes, sondern überhaupt für nichts." There 's nothing stupid about what you 've said, Mrs. Grubach, or at least I partly agree with you, only, the way I judge the whole thing is harsher than yours, and think it 's not only not something complicated but simply a fuss about nothing.OP424160
Was er gesagt hatte, war scharf, schärfer, als er es beabsichtigt hatte, aber doch richtig.He had spoken sharply, more sharply than he had intended, but he had been quite right.OP432040
» Kommen Sie mit! « wiederholte K. jetzt schärfer, als habe er endlich den Gerichtsdiener auf einer Unwahrheit ertappt." Come with me! " K. repeated, now somewhat sharper as if he had finally caught the usher out in a lie.OP441538
Und jetzt, da die Jüngste in die Gesellschaft eintrat, wiederholten sich dieselben Befürchtungen, dieselben Zweifel, und die Streitigkeiten mit ihrem Manne gestalteten sich noch erheblich schärfer als die wegen der älteren Töchter.Now that her youngest daughter had come out she was living through the same fears and doubts, and having even worse disputes with her husband than on her elder daughters ' account.OP589074
Sie hatte die Empfindung, daß die Spannung ihrer Nerven immer straffer werde, wie wenn sie an Wirbeln befestigt wären, die immer schärfer angezogen würden.She felt that her nerves were being stretched like strings drawn tighter and tighter round pegs.OP621175
Er hatte erwartet, die körperlichen Anzeichen des nahenden Todes zwar noch schärfer ausgeprägt zu finden als damals, eine noch größere Schwäche, eine noch größere Magerkeit, aber doch im ganzen denselben Zustand.He had expected to find the physical signs of approaching death more definite: greater weakness, greater emaciation, but still the same sort of condition generally.OP839799
Trotz des schärfsten Gegensatzes in ihren Gewohnheiten und Anschauungen und obwohl Lwow älter war als Ljewin, waren sie in diesem Winter einander nähergetreten und hatten aneinander Gefallen gefunden.Despite very acute differences in their habits and opinions, and the fact that Lvov was older than Levin, they became very intimate and attached to one another that winter.OP944218
Aber die Einzelheiten seines Abenteuers traten ihm, je mehr er daran dachte, um so schärfer und klarer vor die Seele und plötzlich ertappte er sich über dem Gedanken, daß möglicherweise doch nicht _alles_ ein Traum gewesen sei.But the incidents of his adventure grew sensibly sharper and clearer under the attrition of thinking them over, and so he presently found himself leaning to the impression that the thing might not have been a dream, after all.OP1083622
Er machte krampfhafte Anstrengungen, aus seiner Verwirrung herauszukommen, aber das Auge des alten Mannes haftete auf ihm, schärfer und immer schärfer.He made several efforts to creep out of his scrape, but the old man 's eye was upon him and he made blunder after blunder. Presently the Welshman said:OP1089973
Er machte krampfhafte Anstrengungen, aus seiner Verwirrung herauszukommen, aber das Auge des alten Mannes haftete auf ihm, schärfer und immer schärfer.He made several efforts to creep out of his scrape, but the old man 's eye was upon him and he made blunder after blunder. Presently the Welshman said:OP1089976