come meaning and definition in german
Past-p
Frequency:
- eingekehrt
Frequency:
Example
"I am so glad, " she continued, as she sat down opposite to me, and took the cat on her knee; " I am so glad you are come; it will be quite pleasant living here now with a companion.» Ich bin so froh « fuhr sie fort, als sie sich mir gegenüber setzte und die Katze auf ihren Schoß nahm, » ich bin so froh, daß Sie gekommen sind. Jetzt wird das Leben hier mit einer Gefährtin ganz angenehm sein.OP406751
Arraigned at my own bar, Memory having given her evidence of the hopes, wishes, sentiments I had been cherishing since last night--of the general state of mind in which I had indulged for nearly a fortnight past; Reason having come forward and told, in her own quiet way a plain, unvarnished tale, showing how I had rejected the real, and rabidly devoured the ideal; --I pronounced judgment to this effect: --Vor meine eigenen Gerichtsschranken geführt, hatte mein Gedächtnis Zeugnis abgelegt von den Hoffnungen, Wünschen und Gefühlen, die seit der letzten Nacht in mir erstanden waren von dem allgemeinen Gemütszustand, dem ich mich seit beinahe vierzehn Tagen hingegeben hatte; die Vernunft war vorgetreten und hatte in ihrer eigenen ruhigen Weise eine einfache, ungeschmückte Erzählung gegeben, wie ich die Wirklichkeit verworfen und das Ideal mit Heißhunger verschlungen hatte da sprach ich folgendes Urteil:OP438525
Mrs. Fairfax said she should not be surprised if he were to go straight from the Leas to London, and thence to the Continent, and not show his face again at Thornfield for a year to come; he had not unfrequently quitted it in a manner quite as abrupt and unexpected.Mrs. Fairfax sagte, daß sie durchaus nicht erstaunt sein würde, wenn er von Leas direkt nach London und von dort nach dem Kontinent gehen würde, ohne vor Ablauf eines ganzen Jahres den Fuß wieder nach Thornfield-Hall zu setzen.OP439363
"It appears I come at an inopportune time, madam, " said he, " when my friend, Mr. Rochester, is from home; but I arrive from a very long journey, and I think I may presume so far on old and intimate acquaintance as to instal myself here till he returns."» Es scheint, Madame, daß ich zu sehr ungelegener Zeit komme, « sagte er, » denn mein Freund Rochester ist nicht zu Hause. Aber ich komme von einer sehr langen und ermüdenden Reise, und daher darf ich wohl die Rechte einer sehr alten und intimen Freundschaft geltend machen und mich hier bis zu der Rückkehr meines Freundes installieren. «OP453245
Heart-weary and soul-withered, you come home after years of voluntary banishment: you make a new acquaintance--how or where no matter: you find in this stranger much of the good and bright qualities which you have sought for twenty years, and never before encountered; and they are all fresh, healthy, without soil and without taint.Bittere, niedere Ideenverbindungen sind die einzige Nahrung Ihres Erinnerungsvermögens geworden. Sie wandern hierher dorthin. Sie suchen Ruhe in der freiwilligen Verbannung, Glück im Vergnügen ich meine, im herzlosen, sinnlichen Vergnügen im Vergnügen, das den Verstand einschläfert, das Gefühl abstumpft. Nach langen Jahren des freiwilligen Exils kehren Sie heim, müde im Herzen, öde in der Seele. Sie machen eine neue Bekanntschaft wie oder wo ist gleichgiltig. In diesem fremden Wesen finden Sie all jene guten, glänzenden Eigenschaften, die Sie seit zwanzig Jahren suchten und niemals fanden; sie sind so frisch, so gesund, so wahr, ohne Flecken, ohne Makel. Dieser Verkehr belebt Sie wieder, er läßt Sie neu geboren werden. Sie fühlen, wie wiederum glücklichere Tage anbrechen sie hegen reinere Gefühle, edlere Wünsche. Sie hegen das Verlangen, Ihr Leben von vorne zu beginnen und den Rest Ihrer Lebenstage in einer Weise zu verbringen, die eines unsterblichen Wesens würdiger sind.OP467364
I am come to a strange pass: I have heavy troubles.Er droht mir er droht mir unaufhörlich mit seinem Tode oder dem meinen. Und zuweilen träumt mir, daß ich ihn mit einer großen Wunde im Halse oder mit blutigem, entstelltem, geschwärztem Gesicht sehe.OP474574
When he said " go, " I went; " come, " I came; " do this, " I did it.Wenn er sagte: » Geh «, so ging ich. Wenn er sagte: » komm «, so kam ich. » Thu dies «, so that ich es.OP558672
"My dear master, " I answered, " I am Jane Eyre: I have found you out--I am come back to you."» Mein teurer Herr, « sagte ich, » ich bin Jane Eyre; ich habe Sie wieder gefunden ich bin zu Ihnen zurückgekehrt! « » In Wahrheit? Nicht nur dein Geist?OP577106
They are waiting on the shingle--will you come and join the dance?Hinter uns da kommt ein Meerschwein, und es tritt mir auf den Schwanz; Und sie warten an dem Strande, daß wir kommen zu dem Tanz.OP613143
For he would come; he would have found some money.Jetzt mußte Leo bald da sein! Sicherlich kam er. Er hatte das Geld aufgetrieben. Aber er suchte sie in ihrer Wohnung. Daß sie hier war, konnte er doch nicht wissen. Deshalb bat sie Frau Rollet, sofort einmal nachzusehen und ihn herzubringen.OP2895230
She would come to live at Yonville; she would keep house for him; they would never part again.Die alte Frau wollte nach Yonville übersiedeln, ihm die Wirtschaft führen und für immer bei ihm bleiben.OP2908247
Well, I hope you haven 't come here for nothing, I hope you 've either had some fun from someone who expected you to defend his innocence or else - let go of me or I 'll hit you, " shouted K. to a quivery old man who had pressed himself especially close to him - " or else that you 've actually learned something.Nun, ihr seid nicht nutzlos hier gewesen, hoffe ich, entweder habt ihr euch darüber unterhalten, daß jemand die Verteidigung der Unschuld von euch erwartet hat, oder aber laß mich oder ich schlage «, rief K. einem zitternden Greis zu, der sich besonders nahe an ihn geschoben hatte » oder aber ihr habt wirklich etwas gelernt.OP3236854
The only understandable and acceptable thing to say was that he was accused of something and wanted to know the date of his next hearing, but this was an explanation he did not want to give, especially as it was not true - he had only come out of curiosity.Die einzig verständliche und annehmbare war die, daß er Angeklagter war und das Datum des nächsten Verhörs erfahren wollte, gerade diese Erklärung aber wollte er nicht geben, besonders da sie auch nicht wahrheitsgemäß war, denn er war nur aus Neugierde gekommen oder, was als Erklärung noch unmöglicher war, aus dem Verlangen, festzustellen, daß das Innere dieses Gerichtswesens ebenso widerlich war wie sein Äußeres.OP3245466
So he wrote to Giovanni Fogliani that, having been away from home for many years, he wished to visit him and his city, and in some measure to look upon his patrimony; and although he had not laboured to acquire anything except honour, yet, in order that the citizens should see he had not spent his time in vain, he desired to come honourably, so would be accompanied by one hundred horsemen, his friends and retainers; and he entreated Giovanni to arrange that he should be received honourably by the Fermians, all of which would be not only to his honour, but also to that of Giovanni himself, who had brought him up.Da es ihm aber zu niedrig war, unter Andern zu dienen, so versuchte er durch Hilfe einiger Bürger von Fermo, die lieber Knechte sein, als ihr Vaterland frei sehen mochten, und durch Unterstützung des Vitellozzo die Stadt Fermo unter sich zu bringen, und schrieb an Giovanni Fogliani, daß er nach so vielen Jahren einmal nach Hause kommen und nach seinem Erbtheile sehen wolle; weil er aber bis dahin nur nach Ehre gestrebt habe, so wolle er, damit seine Mitbürger sähen, wie er seine Zeit nicht vergeblich verwandt habe, auf eine anständige Art und in Begleitung von hundert Reitern, Freunden und Anhängern, erscheinen. Er bäte also, die Einwohner von Fermo möchten bewogen werden, ihn recht anständig zu empfangen; was ja ihm, seinem Oheime selbst, der ihn erzogen, zur Ehre gereichen würde.OP3451896
You must understand that the empire has recently come to be repudiated in Italy, that the Pope has acquired more temporal power, and that Italy has been divided up into more states, for the reason that many of the great cities took up arms against their nobles, who, formerly favoured by the emperor, were oppressing them, whilst the Church was favouring them so as to gain authority in temporal power: in many others their citizens became princes.Da in den neuern Zeiten das kaiserliche Ansehn in Italien fiel, und das weltliche Ansehn des Papstes dagegen zunahm, war dieses Land in verschiedene Staaten zertheilt. Mehrere der großen Städte ergriffen die Waffen gegen die Herren, welche sie unter Begünstigung des Kaisers in der Unterdrückung hielten; der päpstliche Stuhl aber unterstützte jene, um sich weltliches Ansehn zu verschaffen. In manchen andern erhoben sich Bürger zur fürstlichen Würde.OP3457447
Hence it arises that the French cannot stand against the Switzers, and without the Switzers they do not come off well against others.Daher kommt es, daß Franzosen gegen Schweizer nichts vermögen, und ohne Schweizer gegen Andre ebenfalls nichts ausrichten können.OP3458943
Therefore it must be inferred that good counsels, whencesoever they come, are born of the wisdom of the prince, and not the wisdom of the prince from good counsels.Mit Einem Worte: Gute Rathschläge, sie mögen herrühren von wem sie wollen, müssen von der Klugheit des Fürsten veranlaßt werden. Durch gute Rathschläge wird kein Fürst klug gemacht.OP3472342
WHEN OBLONSKY ASKED LEVIN HIS REASON for coming to town, Levin had blushed and been angry with himself for blushing, because he could not answer: ' I have come to propose to your sister-in-law, ' although he really had come solely for that purpose.Als Oblonski an Ljewin die Frage gerichtet hatte, zu welchem Zwecke er denn eigentlich nach Moskau gekommen sei, war Ljewin rot geworden und ärgerte sich nun nachher eben darüber, daß er rot geworden war und es nicht fertiggebracht hatte, ihm zu antworten: Ich bin hergekommen, um deiner Schwägerin einen Heiratsantrag zu machen, wiewohl dies der einzige Zweck seiner Reise war.OP4459688
Her dress did not feel tight anywhere, the lace around her bodice did not slip, the bows did not crumple or come off, the pink shoes with their high curved heels did not pinch but seemed to make her feet lighter.Nirgends saß das Kleid zu eng; nirgends war die Spitzenborte hinuntergerutscht; keine Rosette war zerdrückt oder abgerissen; die rosa Ballschuhe mit den hohen, geschweiften Absätzen drückten nicht, sondern waren eine Lust für die Füßchen.OP4487654
'I must think it over, come to a decision, and throw it off, ' he said aloud.» Ich muß gründlich überlegen, einen Entschluß fassen und mit der Sache zu Ende kommen «, sagte er laut vor sich hin.OP4521334
'After it, you always look as if you had come out of a Russian bath, ' said Petritsky, ' and I have come straight from Gritska ' ( the name by which they called their Commanding Officer ).» Nach dieser Arbeit bist du immer in einer Verfassung, wie wenn du aus dem Dampfbade kämest «, sagte Petrizki. » Ich komme von Grizka ( dies war der Spitzname des Regimentskommandeurs ); du wirst da erwartet. «OP4603682
When he called on Dolly, she had asked him to come again and come with the object of once more proposing to her sister, letting him feel that her sister would now accept him.Kann ich denn tun, als wüßte ich das, was sie mir gesagt hat, gar nicht?OP4611367
In the circle nearest the bride were her two sisters, Dolly the elder and the calm and beautiful Princess Lvova, who had come from abroad.In dem Kreise, der die Braut am nächsten umgab, standen ihre beiden Schwestern: Dolly, die älteste, und Frau Lwowa, die sich aus dem Auslande eingefunden hatte, eine ruhige Schönheit.OP4676584
He asked ' Kate, ' as he called her, to come nearer.Dann rief er auch Katja, wie er sie nannte, zu sich heran.OP4696845
The other person, the doctor, was also well-inclined toward Karenin, but they had long ago come to a tacit understanding that they were both overwhelmed with work and had no time to spare.Der zweite derartige Bekannte war sein Arzt, der gleichfalls eine freundliche Gesinnung gegen ihn hegte; aber zwischen ihnen beiden bestand schon seit langer Zeit ein stillschweigendes Übereinkommen, einander nicht unnötig lange in Anspruch zu nehmen, da sie beide mit Arbeit überhäuft waren und es immer sehr eilig hatten.OP4703427
'He will ask me to come and stay with them and bring the children, and I shall have to refuse; or to get together a circle for Anna in Moscow...Die verschiedenartigsten Vermutungen über das, was er wohl mit ihr zu besprechen vorhabe, gingen ihr in der Geschwindigkeit durch den Kopf. Er wird mich einladen, mit den Kindern zu längerem Besuche zu ihnen hierherzukommen, und ich werde es ihm abschlagen müssen; oder er wird mich bitten, für Anna in Moskau einen gesellschaftlichen Verkehr zu schaffen...OP4761540
'Have you come to take part in our coup d 'état? ' he went on, pronouncing the French words firmly but badly.Er lächelte dabei ergebungsvoll; seine Miene war ruhig und bekundete seine Überzeugung, daß es eben so sein müsse. » Und Sie?OP4776905
Yes, you will come for a day and go away again, as men do...'Du kommst auf einen Tag und fährst wieder fort; so machen das... «OP4783177
'Come with us, and then, if you care to, come home with me.» Ja, es ist wirklich Zeit «, sagte Metrow. » Kommen Sie doch mit und von dort zu mir, wenn es Ihnen recht ist.OP4788168
He also met Oblonsky, who had just come from the races, and many other persons he knew.Als die Vorlesung des Jahresberichtes zu Ende war, bildeten sich zwanglose Gruppen, und Ljewin traf unter anderen auch Swijaschski, der ihn einlud, am Abend doch ja in die Landwirtschaftliche Gesellschaft zu kommen, wo ein höchst bedeutsamer Vortrag gehalten werden würde; er fand auch Stepan Arkadjewitsch, der eben erst vom Rennen gekommen war, und noch viele andere Bekannte.OP4792081
You see you are inexperienced, I am sure I shall not be needed, but I promised, and if you like I will come.Sie wissen ja mit solchen Sachen nicht Bescheid. Ich bin dabei wahrscheinlich überhaupt nicht nötig; aber ich habe es Ihnen einmal zugesagt, und da will ich meinetwegen hinkommen.OP4803894
And in order not to blame the father with whom he lived and upon whom he depended, and above all not to give way to the sensibility which he considered so degrading, Serezha tried not to look at that uncle, who had come to upset his peace of mind, and not to think of what was called to mind by the sight of him.Um nun seinem Vater, mit dem er zusammen lebte und von dem er abhing, nicht unrecht geben zu müssen, und besonders, um sich nicht jenem Gefühl zu überlassen, das er seiner für so wenig würdig hielt, hatte Sergei sich bemüht, diesen Onkel, der gekommen war, um seine Ruhe zu stören, nicht anzusehen und nicht an das zu denken, woran er durch ihn erinnert wurde.OP4811899
It seemed to him that the noon recess would never come.Es wollte ihm scheinen, als werde es heute niemals Mittagszeit.OP4876318
He stood about, restless and uneasy, for a while, glancing at the door, every now and then, hoping she would repent and come to find him.Draußen blieb er ein wenig stehen, schwankend und unentschlossen, schielte nach der Tür und hoffte, sie würde bereuen und ihm nachkommen.OP4878410
"Huckleberry, what do you reckon 'll come of this?",,Du, Huckleberry, was meinst du, wird von all dem kommen?"OP4883796
"Now, Huck, " said Tom, " we 'll hide the money in the loft of the widow 's woodshed, and I 'll come up in the morning and we 'll count it and divide, and then we 'll hunt up a place out in the woods for it where it will be safe.,,Jetzt, Huck, " sagte Tom,,,wollen wir 's Geld auf dem Boden des Holzschuppens der Witwe verstecken, morgen komm ' ich dann, wir können's zählen und teilen, und dann suchen wir im Wald 'nen Platz, wo wir's sicher vergraben können.OP4939862