Vergnügung meaning and definition in german
Example
» Jetzt habe ich die Rolle eines liebenswürdigen Wirtes gespielt und meinen Gästen den Weg gezeigt, auf dem sie ihre Unterhaltung finden können, « fuhr Mr. Rochester fort, » nun sollte es mir aber auch erlaubt sein, meinen eigenen Vergnügungen nachzugehen." Now I have performed the part of a good host, " pursued Mr. Rochester, " put my guests into the way of amusing each other, I ought to be at liberty to attend to my own pleasure.OP66285
Ich hörte mit Erstaunen, wie zum erstenmal eine Abwechselung in den abendlichen Vergnügungen vorgeschlagen wurde; sie sprachen davon » Charadenaufführen « zu wollen, aber in meiner Unwissenheit verstand ich den Ausdruck nicht.I wondered what they were going to do the first evening a change of entertainment was proposed: they spoke of " playing charades, " but in my ignorance I did not understand the term.OP94257
Man darf sich nicht an unpraktische Vergnügungen gewöhnen, wenn man zu Hause tausend Pflichten hat... «One ought not to accustom oneself to impossible pleasures when there are a thousand demands upon one."OP369317
Und die Schwester sollte Geld verdienen, die noch ein Kind war mit ihren siebzehn Jahren, und der ihre bisherige Lebensweise so sehr zu gönnen war, die daraus bestanden hatte, sich nett zu kleiden, lange zu schlafen, in der Wirtschaft mitzuhelfen, an ein paar bescheidenen Vergnügungen sich zu beteiligen und vor allem Violine zu spielen?Would his sister have to go and earn money? She was still a child of seventeen, her life up till then had been very enviable, consisting of wearing nice clothes, sleeping late, helping out in the business, joining in with a few modest pleasures and most of all playing the violin.OP513911
Eine Zigarre ist nicht etwa nur so ein Vergnügen gewöhnlicher Art, sondern sie ist die Krone aller Vergnügungen, ein Sinnbild des Wohlbefindens.A cigar is such a... not exactly a pleasure, but the crown and sign of pleasure.OP654926
» Ja, man hat es jetzt auf allen Gebieten zur höchsten Vollkommenheit gebracht «, erwiderte Stepan Arkadjewitsch und gähnte kräftig und behaglich. » Zum Beispiel die Theater und die Vergnügungslokale... aaah! « gähnte er. » Überall elektrisches Licht... aah! «' Yes, yes, there are all sorts of improvements in everything now, ' said Oblonsky with a moist and beautiful yawn. ' In the theatres for instance and all places of amusement...OP660548
Der Prinz wollte nichts weglassen, wonach man ihn zu Hause fragen könnte, ob er es auch in Rußland gesehen habe; und zweitens hegte er auch persönlich den Wunsch, die russischen Vergnügungen nach Möglichkeit durchzukosten.The Prince did not want to miss seeing anything about which he might be questioned at home and he also wanted to enjoy as many Russian amusements as possible; and Vronsky was obliged to accompany him in both cases.OP763911
Vormittags fuhren sie umher, um die Sehenswürdigkeiten in Augenschein zu nehmen; abends beteiligten sie sich an den echt russischen Vergnügungen.In the mornings they went sight-seeing, and in the evenings took part in the national amusements.OP763956
Der Prinz erfreute sich einer sehr guten Gesundheit, wie sie sogar bei Prinzen selten ist; durch Turnen und gute Körperpflege hatte er sich derart gekräftigt, daß er trotz des Übermaßes, mit dem er sich den Vergnügungen hingab, so frisch war wie eine große, grüne, glänzende holländische Gurke.The Prince enjoyed unusually good health even for a Prince, and by means of gymnastics and care of his body had developed his strength to such a degree that, in spite of the excess he indulged in when amusing himself, he looked as fresh as a big green shining cucumber.OP763997
Der Prinz war schon viel gereist und fand, daß einer der wichtigsten Gewinne aus der jetzigen Vervollkommnung der Verkehrsmittel darin bestehe, daß einem die Vergnügungen der verschiedenen Völker zugänglich geworden seien.He had travelled a great deal, and considered that one of the chief advantages of the present convenient ways of communication was the easy access they afforded to national amusements.OP764039
In der Türkei war er in einem Harem gewesen, in Indien auf einem Elefanten geritten, und jetzt in Rußland wollte er alle echt russischen Vergnügungen genießen.He had been in a harem in Turkey, ridden an elephant in India, and now in Russia he wanted a taste of distinctive Russian amusements.OP764129
Wronski, der bei ihm gewissermaßen das Amt eines Oberzeremonienmeisters versah, hatte die größte Mühe, all die russischen Vergnügungen, die dem Prinzen von verschiedenen Personen empfohlen waren, auf dem Programm unterzubringen.Vronsky, who was, so to say, the Prince 's chief master of ceremonies, had great difficulty in organizing all the Russian amusements offered to the Prince by various people: trotting-races, pancakes, bear-hunting, and drives in three-horse sledges, gipsies, and Russian sprees with smashing of crockery.OP764152
In Wahrheit gefielen von allen russischen Vergnügungen dem Prinzen am meisten die französischen Schauspielerinnen, eine Ballettänzerin und der weißgesiegelte Champagner.But, on the whole, of all the Russian amusements the Prince liked the French actresses, a ballet girl, and white-seal champagne best.OP764258
Denn mit einer Art von Verachtung behandelte der Prinz gerade diejenigen Personen, die zu Wronskis Verwunderung sich gar nicht genug darin tun konnten, ihm den Genuß russischer Vergnügungen zu verschaffen.The Prince 's manner toward the very people who, to Vronsky 's astonishment, were ready to go through fire and water to provide Russian amusements for him, was contemptuous.OP764414
Auch was er von Bildung besitzt, hat er sich offenbar nur deshalb angeeignet, um ein Recht zu haben, die Bildung gering zu schätzen, wie denn diese Leute alles gering schätzen, mit Ausnahme der sinnlichen Vergnügungen. «One can see that he has been educated only to have the right to despise education, as they despise everything except animal pleasures.'OP767001
» Aber ihr alle liebt ja diese sinnlichen Vergnügungen «, sagte sie, und wieder bemerkte er ihren finsteren Blick, der es vermied, sich auf ihn zu richten.' But don 't all of you like those animal pleasures? ' she remarked, and he again noticed on her face that dismal look which evaded his.OP767012
Aber ich meine, wenn du nicht selbst diese Vergnügungen liebtest, so hättest du ja den Auftrag ablehnen können.' I don 't take his part, and it is a matter of complete indifference to me, but I should say that as you did not like these pleasures you might have declined to go.OP767070
Schon sah er sich als betrogener Ehemann, den die Frau und ihr Liebhaber nur dazu nötig hatten, daß er ihnen die Bequemlichkeiten und Vergnügungen des Lebens beschaffte...Already he fancied himself a deceived husband, necessary to his wife and her lover only to provide them with the comforts of life and with pleasures...OP884897
Mit großer Lebhaftigkeit erzählte sie von ihrer Fahrt und wie freundlich sie aufgenommen sei, und von dem Luxus und guten Geschmack, der bei Wronskis herrsche, und von ihren Vergnügungen, und erlaubte niemandem, ein Wort gegen die beiden zu sagen.On returning home and finding every one safe and extremely nice, Dolly gave a very animated account of her visit, of how well she had been received, of the luxury and good taste at the Vronskys ', and of their amusements, and would not let anyone say a word against them.OP923625