note meaning and definition in german

24h meaning and definition guarantee
Noun
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. die Banknote, der Ton, die Anmerkung
  2. die Mitteilung, die Note, die Notiz, die Fußnote, das Briefchen, das Paar Zeilen, der Vermerk, der Wisch, der Zettel, das Lied, der Gesang, der Klang, der Geldschein, der Schein, das Memorandum
derived terms open, top meaning

Example

This note went the round of the committee, and at last, after what appeared to me most tedious delay, formal leave was given me to better my condition if I could; and an assurance added, that as I had always conducted myself well, both as teacher and pupil, at Lowood, a testimonial of character and capacity, signed by the inspectors of that institution, should forthwith be furnished me.Dieser Brief machte die Runde bei dem Komitee, und nach langer, wie es mir schien, sehr unnötiger Verzögerung, erhielt ich die Erlaubnis, meine Stellung zu verbessern, wenn die Gelegenheit sich dazu böte. Dieser Einwilligung folgte die Versicherung, daß man mir, da ich sowohl als Lehrerin wie als Schülerin mir die vollständige Zufriedenheit der Lehrerinnen in Lowood erworben, unverzüglich ein Zeugnis über Charakter wie über Fähigkeiten, das von allen Inspektoren der Anstalt unterzeichnet, zustellen würde.OP403003
I turned in the direction of the sound, and there, amongst the romantic hills, whose changes and aspect I had ceased to note an hour ago, I saw a hamlet and a spire.Ich wandte mich nach der Richtung, aus welcher der Schall kam, und dort, zwischen den romantischen Hügeln, deren Anblick und Abwechslung ich schon seit Stunden zu bewundern aufgehört hatte, sah ich einen Weiler und einen Kirchturm.OP522178
I put into his hand a five-pound note.Dabei gab ich ihm eine Fünfpfundnote.OP584706
A smile rose to her lips at certain delicate phrases of the violin, that sometimes played alone while the other instruments were silent; one could hear the clear clink of the louis d 'or that were being thrown down upon the card tables in the next room; then all struck again, the cornet-a-piston uttered its sonorous note, feet marked time, skirts swelled and rustled, hands touched and parted; the same eyes falling before you met yours again.Das Herz klopfte Emma ein wenig, als der erste Tänzer sie an den Fingerspitzen faßte und in die Reihe der anderen führte. Beim ersten Geigenton tanzten sie los. Bald jedoch legte sich ihre Aufregung. Sie begann sich im Flusse der Musik zu wiegen, und mit einer leichten Biegung im Halse glitt sie sicher dahin. Bei besonders zärtlichen Passagen des Violinsolos flog ein süßes Lächeln um ihre Lippen. Wenn so die andern Instrumente schwiegen, hörte man im Tanzsaal das helle Klimpern der Goldstücke auf den Spieltischen nebenan, bis das Orchester mit einem Male wieder voll einsetzte. Dann gings im wiedergewonnenen Takte weiter; die Röcke der Tänzerinnen bauschten sich und streiften einander, Hände suchten und mieden sich, und dieselben Blicke, die eben schüchtern gesenkt waren, fanden ihr Ziel.OP2792468
We have, medically speaking, besides the ordinary cases of enteritis, bronchitis, bilious affections, etc., now and then a few intermittent fevers at harvest-time; but on the whole, little of a serious nature, nothing special to note, unless it be a great deal of scrofula, due, no doubt, to the deplorable hygienic conditions of our peasant dwellings.» Ein praktizierender Arzt hats übrigens in hiesiger Gegend ziemlich bequem «, meinte der Apotheker. » Die Wege sind nämlich soweit imstand, daß man ein Kabriolett verwenden kann. Im allgemeinen lohnt sich die Praxis auch. Die Bauern sind wohlhabend. Nach den statistischen Feststellungen haben wir, abgesehen von den gewöhnlichen Diarrhöen, Rachenkatarrhen und Magenbeschwerden, hin und wieder während der Erntezeit wohl Fälle von Wechselfieber, aber im großen und ganzen selten schwere Krankheiten. Besonders zu erwähnen sind die zahlreichen skrofulösen Leiden, die zweifellos von den kläglichen hygienischen Verhältnissen in den Bauernhäusern herrühren. Ja, ja, Herr Bovary, Sie werden öfters mit altmodischen Ansichten zu kämpfen haben, und vielfach werden Dickköpfigkeit und alter Schlendrian alle Anstrengungen Ihrer Kunst zunichte machen. Denn die Leute hierzulande versuchen es in ihrer Dummheit immer noch erst mit Beten, mit Reliquien und mit dem Pfarrer, statt daß sie von vornherein zum Arzt oder in die Apotheke gingen. Im übrigen ist das Klima wirklich nicht schlecht. Wir haben sogar etliche Neunzigjährige in der Gemeinde. Nach meinen Beobachtungen ist die Maximalkälte im Winter 4° Celsius, während wir im Hochsommer auf 25°, höchstens 30° kommen. Das wäre ein Maximum von 24° Reaumur. Das ist nicht viel. Das kommt aber daher, daß wir einerseits vor den Nordwinden durch die Wälder von Argueil, andrerseits vor den Westwinden durch die Höhe von Sankt Johann geschützt sind. Diese Wärme, die ihre Ursachen auch in der Wasserverdunstung des Flusses und in den zahlreich vorhandenen Viehherden in den Weidegebieten hat, die, wie Sie wissen, viel Ammoniak produzieren ( also Stickstoff, Wasserstoff und Sauerstoff, ach nein, nur Stickstoff und Sauerstoff! ), -- diese Wärme, die den Humus aussaugt und alle Dünste des Bodens aufnimmt, sich gleichsam zu einer Wolke zusammenballt und sich mit der Elektrizität der Atmosphäre verbindet, die könnte schließlich ( wie in den Tropenländern ) gesundheitsschädliche Miasmen erzeugen --, diese Wärme, sag ich, wird gerade dort, wo sie herkommt, oder vielmehr, wo sie herkommen könnte, das heißt im Süden, durch die Südostwinde abgekühlt, die ihre Kühle über der Seine erlangen und bei uns bisweilen plötzlich als sanftes Mailüfterl wehen... «OP2804243
He cited himself among the first of the members of the jury, and he even called attention in a note to the fact that Monsieur Homais, chemist, had sent a memoir on cider to the agricultural society.Man gehe an sie heran! « Bei der Schilderung der Ankunft des Regierungsvertreters feierte er » das martialische Aussehen unsrer Miliz «, die » behenden Dorfschönen, « die » kahlköpfigen Greise, diese Patriarchen, die Letzten der unsterblichen Legionen, deren Soldatenherzen beim Wirbeln der Trommeln höher schlagen. « Seinen eigenen Namen zählte er unter den Preisrichtern als ersten auf und erwähnte in einer Anmerkung sogar, daß Herr Homais, der Apotheker von Yonville, unlängst eine Denkschrift über den Apfelwein an die Rouener Agronomische Gesellschaft eingereicht habe.OP2834025
She sat there: the careworn, ever-bustling, and ( as he thought ) rather simple Dolly? with the note in her hand and a look of terror, despair, and anger on her face.Sie, die sonst stets sorglich geschäftige und seiner Ansicht nach etwas beschränkte Dolly, hatte mit dem Briefe in der Hand regungslos dagesessen und den Eintretenden mit einer Miene des Schreckens, der Verzweiflung und des Zornes angeblickt.OP4450227
'I sent to find out where he is living, and forwarded him a note of hand he had given to Trubin, which I had paid.» Es tut mir schon leid, daß ich dir etwas davon gesagt habe «, erwiderte Sergei Iwanowitsch und schüttelte den Kopf über das aufgeregte Benehmen seines jüngeren Bruders. » Ich habe Erkundigungen einziehen lassen, wo er wohnt, und ihm den Wechsel, den er diesem Menschen, dem Trubin, ausgestellt hatte und den ich eingelöst habe, zugesandt.OP4462253
Koznyshev took a note from under a paper-weight and handed it to his brother.Sergei Iwanowitsch nahm unter dem Briefbeschwerer einen Zettel hervor und reichte ihn seinem Bruder hin.OP4462279
When Levin had read the note, holding it in his hand, he remained standing in front of Koznyshev without lifting his head.Als Ljewin dies durchgelesen hatte, blieb er, ohne den Kopf aufzurichten, mit dem Zettel in der Hand vor Sergei Iwanowitsch stehen.OP4462334
He remembered an affair with a sharper to whom his brother had lost money, and whom he had first given a promissory note and then prosecuted on a charge of fraud.Dann gedachte er einer Geschichte mit einem Falschspieler, an den der Bruder Geld verloren hatte und dem er einen Wechsel gab und gegen den er darauf selbst eine Klage einreichte, mit der Begründung, daß jener ihn betrogen habe. ( Das war die Geldsumme, die Sergei Iwanowitsch bezahlt hatte. ) OP4491644
Kitty also had not come, but had sent a note to say that she had a headache.Auch Kitty war nicht zum Mittagessen gekommen; sie hatte ein Briefchen geschickt, daß sie Kopfschmerzen habe.OP4497977
Vronsky took the letter and his brother 's note.Wronski nahm den Brief und den von seinem Brüder geschriebenen Zettel in Empfang.OP4539397
Sitting alone in the closed chalice he drew out his mother 's letter and his brother 's note and read them through.Schlimm! dachte Wronski, indem er das Verdeck des Wagens in die Höhe schlug. Schmutzig war es so schon; nun wird's der reine Sumpf sein. Während er so allein im geschlossenen Wagen saß, holte er den Brief seiner Mutter und den Zettel seines Bruders hervor und las beide.OP4541549
'Did you get my note? ' he asked.» Hast du mein Zettelchen bekommen? « fragte er. » Man trifft dich ja nie zu Hause. «OP4546675
After he had gone the Princess Betsy 's footman brought Anna a note.Gleich nach seiner Abfahrt kam ein Diener von der Fürstin Betsy und überbrachte Anna eine Karte:OP4556556
The note was from Betsy, who reminded her that she ( Betsy ) was that day expecting Lisa Merkalova and the Baroness Stolz, with their admirers Kaluzhsky and old Stremov, to a game of croquet.Das Briefchen war von Betsy. Betsy erinnerte sie daran, daß an diesem Vormittage Lisa Merkalowa und die Baronin Stoltz mit den beiden Verehrern jener, dem Fürsten Kaluschski und dem alten Stremow, sich zu einer Krocketpartie bei ihr zusammenfinden würden. » Kommen Sie wenigstens zum Zusehen, zum Zwecke des Studiums der Sittenlehre.OP4593876
And she went to the table to write him another note, though she knew in the depths of her soul that she would not have the strength to break anything off, nor to escape from her former position, however false and dishonest it might be.Ihre Tränen zurückdrängend, ging sie zum Schreibtisch, um einen anderen Brief an ihn zu schreiben. Aber im tiefsten Grunde ihrer Seele fühlte sie schon, daß sie nicht die Kraft haben werde, etwas zu zerreißen, nicht die Kraft haben werde, aus der bisherigen Lage herauszukommen, wie lügnerisch und ehrlos diese auch sein mochte.OP4596515
She wrote to her husband: ' I have received your letter. A.?, ' rang, and gave the note to the footman.Sie trat an den Tisch und schrieb ihrem Manne: » Ich habe Ihren Brief erhalten. A. « Darauf klingelte sie und übergab das Schreiben dem Diener.OP4597016
These considerations had made Anna reluctant to come, and it was to her refusal that the hints in Princess Tverskaya 's note had referred.Aus allen diesen Gründen hatte Anna ursprünglich nicht hinkommen wollen, und auf diese ihre ablehnende Antwort bezogen sich die Andeutungen in dem Schreiben der Fürstin Twerskaja.OP4597198
She took the note from him and read it.Bitte, den Tee für uns in den kleinen Salon! « sagte sie zu dem Diener und kniff dabei die Augen zusammen, wie sie das im Verkehr mit der Dienerschaft stets tat.OP4597992
Without thinking for an instant Anna sat down at the table with Betsy 's note, and without reading it added at the bottom: ' I must see you.Ohne sich einen Augenblick zu besinnen, setzte sich Anna mit Betsys Briefe an den Tisch und schrieb, ohne ihn zu lesen, darunter: » Ich muß Sie notwendig sprechen.OP4598453
Vronsky opened the note and his face flushed.Wronski öffnete den Brief und wurde dunkelrot.OP4606348
'Get on, get on! ' he shouted to the coachman, thrusting himself out of the window, and taking a three-rouble note from his pocket he put it into the man 's hand as the latter turned round.» Fahr tüchtig zu! « rief er, sich aus dem Fenster beugend, dem Kutscher zu und reichte ihm, als er sich umwandte, einen Dreirubelschein, den er schon vorher aus der Tasche geholt hatte.OP4606848
'And here... ' she pulled her husband 's note from under her glove.» Schwer ist es mir keineswegs geworden. Es machte sich ganz von selbst «, sagte sie in gereiztem Tone, » und hier... « Sie holte den Brief ihres Mannes aus dem Handschuh hervor.OP4607661
Lydia Ivanovna was beginning to breathe freely again, when next morning she received a note and with horror recognized the handwriting.Lydia Iwanowna fing schon an, sich zu beruhigen, da wurde ihr am nächsten Vormittag ein Brief überbracht, dessen Handschrift sie mit Schrecken erkannte.OP4705928
Then he had to obtain a repeated assurance that she was not angry with him for going away for two days, and also to beg her to be sure next day to send a man on horseback with a note? only a word or two? that he might know that all was well with her.Auch mußte er sich noch einmal von ihr versichern lassen, daß sie ihm deswegen, weil er auf zwei Tage wegfahre, nicht böse sei, und mußte sie noch bitten, ihm unter allen Umständen morgen früh durch einen reitenden Boten ein Zettelchen zu schicken und ihm wenigstens zwei Worte zu schreiben, nur damit er wüßte, daß es ihr gut gehe.OP4736642
Having learnt that the doctor was not up yet, Levin, out of the many plans that occurred to him, decided on the following: Kuzma should go with a note to another doctor, while he himself would go to the chemist for the opium; and if the doctor was not up when he returned he would bribe the footman? or if that was impossible, he would enter by force and wake the doctor at all costs.Als Ljewin hörte, daß der Arzt noch nicht aufgestanden sei, blieb er unter mancherlei Plänen, die ihm in der Eile durch den Kopf gingen, bei folgendem stehen: Kusma sollte mit einem Zettelchen zu einem anderen Arzte laufen, und er selbst wollte nach der Apotheke fahren und das Opium holen, und wenn bei seiner Rückkehr der Arzt immer noch nicht aufgestanden sei, dann wollte er ihn unter allen Umständen wecken, entweder durch Bestechung des Dieners oder, wenn dieser sich nicht darauf einließe, mit Gewalt.OP4803251
Levin deliberately took out a ten-rouble note, and speaking slowly but without losing time, handed him the note and explained that Dr Peter Dmitrich ( how great and important this Peter Dmitrich, formerly so insignificant, now appeared to Levin! ) had promised to come at any time, and that he would certainly not be angry and must therefore be called at once.Ljewin holte bedachtsam einen Zehnrubelschein hervor, reichte ihm diesen hin und setzte ihm, indem er jedes Wort langsam aussprach, aber auch keine Zeit verlor, auseinander, daß Peter Dmitrijewitsch ( welch eine große, wichtige Persönlichkeit war jetzt für Ljewin dieser früher so unbedeutende Peter Dmitrijewitsch geworden! ) versprochen habe, zu jeder Stunde zu ihm zu kommen, und bestimmt nicht böse werden würde; er solle ihn daher unverzüglich wecken.OP4803515
Levin deliberately took out a ten-rouble note, and speaking slowly but without losing time, handed him the note and explained that Dr Peter Dmitrich ( how great and important this Peter Dmitrich, formerly so insignificant, now appeared to Levin! ) had promised to come at any time, and that he would certainly not be angry and must therefore be called at once.Ljewin holte bedachtsam einen Zehnrubelschein hervor, reichte ihm diesen hin und setzte ihm, indem er jedes Wort langsam aussprach, aber auch keine Zeit verlor, auseinander, daß Peter Dmitrijewitsch ( welch eine große, wichtige Persönlichkeit war jetzt für Ljewin dieser früher so unbedeutende Peter Dmitrijewitsch geworden! ) versprochen habe, zu jeder Stunde zu ihm zu kommen, und bestimmt nicht böse werden würde; er solle ihn daher unverzüglich wecken.OP4803528
Excuse me! ' she added, glancing at the footman who entered with another note.Verzeihung «, fügte sie mit einem Blick auf den Diener hinzu, der wieder mit einem zweiten Brief ins Zimmer trat.OP4815882
'Now he has received my note and is on his way back.Es waren zwölf Minuten vergangen. Jetzt hat er schon meinen Brief erhalten und kommt zurück.OP4825874
While she was talking to the porter, Michael the coachman, rosy and cheerful, came up in his smart blue coat with a watch-chain, evidently proud of having carried out his errand so well, and handed her a note.Während sie noch mit dem Gepäckträger sprach, trat der rotbackige, lustige Kutscher Michail in seiner dunkelblauen, vornehmen Jacke mit der Uhrkette an sie heran und übergab ihr einen Brief, offenbar stolz darauf, ihren Auftrag so gut ausgeführt zu haben.OP4832504
'Very sorry the note did not catch me.» Es tut mir sehr leid, daß der Brief mich nicht mehr in Moskau erreicht hat.OP4832524
I know him, please write a note for him!Ich wollte Sie bitten ( denn ich kenne ihn ), schreiben Sie ein paar Zeilen zur Empfehlung für ihn.OP4835082
Noticing a lady with a collecting-box he beckoned to her and put in a five-rouble note.Als er eine vorübergehende Dame mit einer Sammelbüchse bemerkte, rief er sie an und tat einen Fünfrubelschein hinein.OP4835750
Tom swept his brush daintily back and forth--stepped back to note the effect--added a touch here and there--criticised the effect again--Ben watching every move and getting more and more interested, more and more absorbed.Tom fuhr mit seinem Pinsel bedächtig hin und her, hin und her, hielt an, um sich von der Wirkung zu überzeugen, half hier und da ein bißchen nach, prüfte wieder, während Ben immer aufmerksamer wurde, immer interessierter.OP4862049
Tom turned in without the added vexation of prayers, and Sid made mental note of the omission.Tom kroch ins Bett, ohne sich lange mit Beten aufzuhalten, und Sid merkte sich das gehörig, um gelegentlich Gebrauch davon zu machen.OP4865475
For some time, now, the boys had been dully conscious of a peculiar sound in the distance, just as one sometimes is of the ticking of a clock which he takes no distinct note of.Jetzt plötzlich wurden die Jungen durch einen ganz besonderen Schall in der Ferne aufgeschreckt, wie es wohl durch das Ticken einer Wanduhr geschieht, das man schon lange gehört hat, ohne es zu bemerken.OP4894398
The boys lay there counting the dragging moments till it seemed to them that time must be done and eternity growing gray; and then they were grateful to note that at last the sun was setting.Die Jungen lagen da, die schrecklichen Augenblicke zählend, bis es ihnen schien, die Zeit habe aufgehört und die Ewigkeit beginne. Und dann erleichterte sie der Gedanke, daß schließlich die Sonne untergehen müsse.OP4920665