verständig meaning and definition in german

top meaning sound audo pronunciation play
24h meaning and definition guarantee
Verb
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. Imperative singular of verständigen.
  2. colloquial First-person singular present of verständigen.
derived terms open, top meaning

Example

Nun ist nichts davon, auch nicht im geringsten, gelungen, selbst meine Vermieterin, eine ganz einfache Person ich will ihren Namen hier in ehrendem Sinne nennen, sie heißt Frau Grubach, selbst Frau Grubach war verständig genug, einzusehen, daß eine solche Verhaftung nicht mehr bedeutet, als einen Anschlag, den nicht genügend beaufsichtigte Jungen auf der Gasse ausführen.Well they didn 't succeed in any of that, not in the slightest, even my landlady, who is quite a simple person - and I will give you here her name in full respect, her name is Mrs. Grubach - even Mrs. Grubach was understanding enough to see that an arrest like this has no more significance than an attack carried out on the street by some youths who are not kept under proper control.OP433126
» Das ist verständig von dir, Alexei «, sagte der Rittmeister mit seiner lauten Baßstimme. » Jetzt mußt du ein bißchen essen und ein Gläschen trinken, aber nicht mehr als eines. «' That is wise, Alexis, ' said the captain in a loud baritone, ' eat now, and drink one small glass.'OP663227
Nichts von dem, was er in den Gesprächen mit Swijaschski zu hören bekommen hatte, interessierte ihn, obgleich gar manche seiner Äußerungen klug und verständig gewesen war; dagegen fühlte er sich durch die Ausführungen des Gutsbesitzers zum Nachdenken aufgefordert.Not one of the talks he had had with Sviyazhsky, though much that was clever had been said by the latter, interested him, but the landowner 's arguments required consideration.OP755483
Sie ist glücklich und macht einen andern glücklich und ist nicht zerschlagen und gebrochen wie ich, sondern gewiß noch ebenso frisch und verständig und für alle Eindrücke empfänglich wie immer, dachte Darja Alexandrowna, und ein schelmisches Lächeln spielte um ihre Lippen, namentlich weil sie bei dem Gedanken an Annas Liebschaft sich als Gegenstück dazu eine ganz ähnliche eigene Liebschaft vorspiegelte, eine Liebschaft mit einem eingebildeten männlichen Wesen, das in sie verliebt sei, so einer Art von Sammelbegriff.She is happy, she is making another happy and is not dragged down as I am, but she is no doubt as fresh, clever, and frank as ever, ' she thought; and a roguish smile puckered her lips, chiefly because while thinking of Anna 's romance she invented an almost similar romance for herself with an imaginary, collective man who was in love with her.OP904961
Er fürchtete, daß es auch diesmal so wäre; aber es lag ihm so sehr daran, einer Szene zu entgehen, daß er sich stellte, als sei er davon überzeugt, daß sie die Sache verständig auffasse; und zum Teil glaubte er das, was er wünschte, auch wirklich.He feared this, but he so wished to avoid a scene that he pretended to believe, and to some extent sincerely believed, in what he wished to believe, namely, in her reasonableness.OP924896
Anna sprach ungezwungen und verständig; aber es war noch eine Eigentümlichkeit dabei: sie warf ihre verständigen Bemerkungen so leicht hin, als mäße sie ihren eigenen Gedanken gar keinen Wert bei; dagegen schien sie den Gedanken des anderen den größten Wert beizulegen.Anna not only talked naturally and cleverly, but cleverly and carelessly, not attributing any value to her own ideas, but attributing great value to those of her interlocutor.OP953271