landwirtschaftlich meaning and definition in german

top meaning sound audo pronunciation play
24h meaning and definition guarantee
Adjective
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
not comparable
  1. agricultural
  2. agrarian
derived terms open, top meaning

Example

Aber es gab in der Ferne nichts zu sehen als auf den Hügeln große Feuer, in denen man landwirtschaftliche Überbleibsel verbrannte.She looked far off, as far as she could, but on the horizon were only great bonfires of grass smoking on the hills.OP360881
Rudolf sprach unausgesetzt von landwirtschaftlichen Dingen, vom Vieh, vom Düngen und dergleichen.The other went on talking agriculture, cattle, pasturage, filling out with banal phrases all the gaps where an allusion might slip in.OP414380
Außer der Wirtschaft, die im Frühjahr besondere Achtsamkeit erforderte, und außer seiner üblichen Lektüre hatte Ljewin in diesem Winter noch begonnen, eine landwirtschaftliche Abhandlung zu schreiben, deren Hauptgedanke folgender war: Man müsse in der Landwirtschaft den Charakter des Arbeiters als eine schlechthin gegebene Größe auffassen, genauso wie das Klima und die Bodenbeschaffenheit; und folglich müßten alle Lehrsätze der landwirtschaftlichen Wissenschaft nicht aus zwei gegebenen Größen, dem Klima und der Bodenbeschaffenheit, sondern aus dreien, dem Klima, der Bodenbeschaffenheit und dem bekannten unveränderlichen Charakter des Arbeiters abgeleitet werden.Besides his agricultural pursuits, which required special attention in spring, and besides reading, Levin had another occupation. He had that winter begun writing a book on agriculture, the basis of which was that the character of the labourer was treated as a definite factor, like climate and soil, and that therefore the conclusions of agricultural science should be deduced not from data supplied by climate and soil only, but from data of climate, soil, and the immutable character of the labourer.OP649491
Außer der Wirtschaft, die im Frühjahr besondere Achtsamkeit erforderte, und außer seiner üblichen Lektüre hatte Ljewin in diesem Winter noch begonnen, eine landwirtschaftliche Abhandlung zu schreiben, deren Hauptgedanke folgender war: Man müsse in der Landwirtschaft den Charakter des Arbeiters als eine schlechthin gegebene Größe auffassen, genauso wie das Klima und die Bodenbeschaffenheit; und folglich müßten alle Lehrsätze der landwirtschaftlichen Wissenschaft nicht aus zwei gegebenen Größen, dem Klima und der Bodenbeschaffenheit, sondern aus dreien, dem Klima, der Bodenbeschaffenheit und dem bekannten unveränderlichen Charakter des Arbeiters abgeleitet werden.Besides his agricultural pursuits, which required special attention in spring, and besides reading, Levin had another occupation. He had that winter begun writing a book on agriculture, the basis of which was that the character of the labourer was treated as a definite factor, like climate and soil, and that therefore the conclusions of agricultural science should be deduced not from data supplied by climate and soil only, but from data of climate, soil, and the immutable character of the labourer.OP649531
Je weiter er ritt, um so fröhlicher wurde ihm zumute, und allerlei landwirtschaftliche Pläne entstanden in seinem Kopfe, einer immer besser als der andere: an allen Feldern Einfassungen von Weidengebüsch herzustellen, in südlicher Richtung, damit der Schnee darunter nicht zu lange liegenbleibe, das gesamte Land in sechs zu düngende Felder und in drei Reservefelder mit Futterbau einzuteilen, einen Viehhof am äußersten Ende der Feldflur anzulegen und einen Teich zu graben und des Düngens wegen bewegliche Zäune für das Vieh herzustellen.The further he went the happier he felt and all sorts of plans for his estate, each better than the last, presented themselves to him: to plant rows of willows with a southern aspect on all the fields, so that the snow should not remain long under them; to divide the fields, tilling six and keeping three under grass; to build a new cattle-yard at the further end of the field, to dig a pond, and to make folds for the cattle for manuring purposes.OP652114
» Ausgezeichnet, ausgezeichnet! « sagte er, als er sich nach dem Braten eine dicke Zigarre anzündete. » Es ist mir hier bei dir zumute, als ob ich aus einem Dampfer mit seinem Lärm und Gerüttel an einem stillen Ufer ausgestiegen wäre. Also du meinst, wir müssen den Arbeiter selbst, als ein sehr wesentliches Element, studieren und uns dadurch bei der Wahl unserer landwirtschaftlichen Methoden leiten lassen.' Splendid, splendid! ' he said, lighting a thick cigarette after the joint ' I seem to have come to you as one lands from a noisy steamer on to a peaceful shore. So you maintain that the labourer should be studied as one of the factors which should decide the choice of agricultural methods?OP654420
Wenn die im Laufe von zehn Jahren ein paarmal auf dem Lande gewesen sind und zwei, drei landwirtschaftliche Ausdrücke aufgeschnappt haben, dann gebrauchen sie die, wo sie passen und nicht passen, und sind fest überzeugt, daß sie nun schon alles aufs beste verstehen. » Nutzholz, dreißig Saschen auf die Deßjatine. « Da wirft einer mit solchen Ausdrücken um sich und versteht selbst nicht, was er sagt.' I know this manner, ' he thought, ' not his only, but all townsmen 's, who visit the country two or three times in ten years; get hold of two or three expressions, use them in and out of season and are firmly convinced they know everything. " Timber, " and " yield ten sazhens."OP657519
Sie hatte ihre Wirtschaft jetzt mit Matrona Filimonownas Beihilfe so weit in Ordnung gebracht, daß sie nichts darin ändern mochte; und zudem traute sie auch Ljewins landwirtschaftlichen Kenntnissen nicht recht.Having with Matrena Filimonovna 's help got her household into working order, she did not care to make any change; besides, she had no confidence in Levin 's knowledge of farming.OP714752
Und er sah, daß bei diesem Kampfe, bei dem er seinerseits alle seine Kräfte auf das äußerste anspannte und auf der anderen Seite gar keine Anstrengung stattfand, ja überhaupt keine Absicht vorhanden war, er sah, daß bei diesem Kampfe das Ergebnis lediglich war, daß die Wirtschaft nichts abwarf und die prächtigen landwirtschaftlichen Geräte, das prächtige Vieh und Land völlig ohne Nutzen verdorben wurden.But now he clearly saw ( the book on agriculture which he was writing, in which the labourer was the chief factor in farming, helped much in this direction ) that the agricultural work he was carrying on was founded on a bitter and obstinate struggle between himself and his labourers, in which on the one side? his there? was a continual and strenuous attempt to bring everything into accord with what were considered the best models, while on the other side there was the natural order of things.OP745437
Schon seit längerer Zeit hatte sich Ljewin von seiner landwirtschaftlichen Tätigkeit nicht recht befriedigt gefühlt.The labourer wished to work in the pleasantest way possible, with intervals of rest, and especially to think unconcernedly about other things without having to reason.OP746108
Er war der Meinung, ein menschenwürdiges Leben sei nur im Auslande möglich, wohin er denn auch, sooft es ihm nur möglich war, zu längerem Aufenthalte reiste; aber dabei leitete er in Rußland einen sehr verwickelten, vervollkommneten landwirtschaftlichen Betrieb, verfolgte alles mit außerordentlichem Interesse und wußte alles, was in Rußland geschah.He imagined that to live as a human being was possible only in foreign countries, where he went to stay at every opportunity; yet he carried on very complicated and perfected agricultural pursuits in Russia and carefully followed and knew what was being done there.OP748888
Jetzt zu unserer Zeit haben wir Gutsbesitzer, als noch die Leibeigenschaft bestand, unsere Wirtschaft mit den modernen Vervollkommnungen geführt; die Trockenböden und die Worfelmaschinen und das Düngerfahren und alle landwirtschaftlichen Geräte, alles haben wir kraft unserer höheren Stellung eingeführt, und die Bauern haben sich anfangs widersetzt, nachher aber es uns nachgemacht.Now in our case we landlords under serfdom applied improved methods of agriculture: we introduced the winnowing machines and all sorts of tools, organized the carting of manure all by our authority, and the peasants at first resisted and afterwards copied us.OP751619
Was aber den von Ljewin vorgetragenen Plan anlangte, sich als Genossenschafter mit den Arbeitern zusammen an dem ganzen landwirtschaftlichen Unternehmen zu beteiligen, so setzte der Verwalter demgegenüber nur eine sehr trübselige Miene auf, sprach gar keine bestimmte Meinung aus und begann sogleich von der Notwendigkeit zu reden, am nächsten Tage die noch übrigen Roggenhaufen einzufahren und das Land umackern zu lassen, so daß Ljewin merkte, der Verwalter halte den jetzigen Zeitpunkt nicht für geeignet zu solchen Neuerungen.But to Levin 's proposal that he, like the peasants, should participate as a shareholder would in the farming, the steward only put on a look of great depression and expressed no definite opinion, but at once began to speak of the necessity of carting the last sheaves of rye next day and of starting the second ploughing, so that Levin felt that it was not the time for his plans to be considered.OP756182
Aber es trat andauernder Regen ein, der es nicht nur unmöglich machte, die Kartoffeln, und was noch von Korn auf dem Felde stand, einzubringen, sondern überhaupt alle landwirtschaftlichen Arbeiten hemmte, ja selbst die Ablieferung des Weizens.But rain set in, making it impossible to get in what remained of the corn and potatoes, stopped all the work, and even prevented the delivery of the wheat.OP758341
» Nun, dann will ich dir sagen: wenn du von deiner landwirtschaftlichen Arbeit einen Bargewinn von, sagen wir mal, fünftausend Rubeln hast, während unser bäuerlicher Landwirt, und wenn er noch soviel arbeitet, nicht mehr als fünfzig Rubel verdient, so ist das geradeso unehrenhaft, wie wenn ich mehr einnehme als der Bürovorsteher und Maltus mehr als ein Bahnmeister.' Well then, I 'll tell you. That you receive for your work on the estate a profit, let 's say of five thousand roubles, while our peasant host, work as he may, cannot get more than fifty, is just as dishonest as my receiving more than my head-clerk, or Malthus getting more than a railway mechanic.OP893297
» Es gibt unter uns auch einzelne wie zum Beispiel unser Freund Nikolai Iwanowitsch dort oder der Graf Wronski, der sich jetzt bei uns niedergelassen hat die eine landwirtschaftliche Industrie betreiben möchten; aber bis jetzt führt das noch zu weiter nichts als zum Verlust des Kapitals. «' There are those among us too... for example our friend Sviyazhsky, or Count Vronsky, who has now settled here, who want to turn agriculture into an industry; but as yet that leads only to loss of capital.'OP931941
» Ich hatte eigentlich angefangen, ein rein landwirtschaftliches Buch zu schreiben «, bemerkte Ljewin errötend; » indem ich mich aber darin mit dem Hauptinstrument der Landwirtschaft, dem Arbeiter, beschäftigte, bin ich unwillkürlich zu ganz unerwarteten Ergebnissen gelangt. «' I really began to write a book on agriculture, but being occupied with the chief instrument in agriculture, the labourer, ' said Levin with a blush, ' I involuntarily arrived at quite unexpected results. ' And Levin began carefully, as if feeling his way, to expound his views.OP942632