die

Dauer meaning and definition in german

top meaning sound audo pronunciation play
24h meaning and definition guarantee
Noun
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
f ‎(genitive Dauer, plural Dauern)
  1. label duration Die Dauer des Verfahrens – zwei Monate – hat uns überrascht.
    The duration of the process—two months—surprised us.
  2. label permanence Der Friede ist vermutlich nicht von Dauer.
    Peace is probably not permanent.

dauer meaning and definition in german

top meaning sound audo pronunciation play
24h meaning and definition guarantee
Verb
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. First-person singular present of dauern.
  2. Imperative singular of dauern.
derived terms open, top meaning

Example

Der Doktor sagt, daß es noch eine oder zwei Wochen mit ihr dauern kann; aber auf eine endliche Besserung dürfen wir nicht hoffen. «The doctor says she may linger a week or two yet; but he hardly thinks she will finally recover."OP119311
Ich brachte dich zum Sprechen und es dauerte nicht lange, so fand ich, daß die seltsamsten Kontraste in dir waren.I made you talk: ere long I found you full of strange contrasts.OP168422
Und ich legte mich wieder an die Brust der Erde und nicht lange dauerte es, so hatte ich im Schlaf allen Kummer vergessen.I again nestled to the breast of the hill; and ere long in sleep forgot sorrow. But next day, Want came to me pale and bare.OP174763
Ich begriff, wie sehr er sich selbst verachten mußte um des fieberhaften Einflusses willen, welchen sie auf ihn ausübte, wie er wünschen mußte, diese Liebe zu ersticken und zu zerstören, wie er daran zweifeln mußte, daß sie jemals zu seinem und ihrem dauernden Glücke führen könne.I comprehended how he should despise himself for the feverish influence it exercised over him; how he should wish to stifle and destroy it; how he should mistrust its ever conducting permanently to his happiness or hers.OP211766
» Was gewöhnlich einige Zeit dauert, « unterbrach der Greif.' That generally takes some time, ' interrupted the Gryphon.OP270046
Es dauerte zehn Minuten.The repast lasted ten minutes; no liqueurs were served, which astonished the doctor.OP298716
» Meine Frau gibt sich damit nicht weiter ab «, unterbrach ihn Karl. » Obgleich ihr körperliche Bewegung verordnet ist, bleibt sie lieber dauernd in ihrem Zimmer und liest. «" My wife doesn 't care about it, " said Charles; " although she has been advised to take exercise, she prefers always sitting in her room reading."OP310013
Wenn die dreihundert Points erreicht waren, setzten sich die Spieler an den Kamin, und es dauerte nicht lange, da waren sie alle beide eingenickt.Then the three hundred finished, they both stretched themselves out in front of the fire, and were soon asleep.OP316408
Es dauerte nicht lange, da bekundete der Strephopode die Absicht, eine Wallfahrt nach Bon-Secours zu unternehmen, wenn er wieder gesund würde, worauf der Priester entgegnete, das sei nicht übel.His zeal seemed successful, for the club-foot soon manifested a desire to go on a pilgrimage to Bon-Secours if he were cured; to which Monsieur Bournisien replied that he saw no objection; two precautions were better than one; it was no risk anyhow.OP348955
Mehr und mehr verfiel sie in dauernde Mattheit.On Mid-Lent she did not return to Yonville, but in the evening went to a masked ball. She wore velvet breeches, red stockings, a club wig, and three-cornered hat cocked on one side. She danced all night to the wild tones of the trombones; people gathered round her, and in the morning she found herself on the steps of the theatre together with five or six masks, debardeuses * and sailors, Leon 's comrades, who were talking about having supper.OP391964
Es liege einerseits im allgemeinen Interesse, den Prozeß rasch zu Ende zu führen, anderseits aber müßten die Untersuchungen in jeder Hinsicht gründlich sein und dürften doch wegen der damit verbundenen Anstrengung niemals allzulange dauern.On the one hand it was in everyone 's interest to bring proceedings quickly to their conclusion, but on the other hand every aspect of the examinations had to be carried out thoroughly without lasting too long because of the associated stress.OP428620
Letzten Sonntag zum Beispiel dauerte die Sitzung bis gegen Abend.Last Sunday, for instance, that session went on till the evening.OP436859
Nachdem ich eine Zeitlang ruhig gewartet hatte, fragte ich einen Diener, ob die Verhandlung noch lange dauern werde.After I had been waiting quietly for quite a long time I asked one of the staff whether his meeting would last much longer.OP451172
Anzeichen dessen konnte man ja schon darin sehen, daß die erste Eingabe noch immer nicht überreicht war, obwohl der Prozeß schon Monate dauerte und daß sich alles, den Angaben des Advokaten nach, in den Anfängen befand, was natürlich sehr geeignet war, den Angeklagten einzuschläfern und hilflos zu erhalten, um ihn dann plötzlich mit der Entscheidung zu überfallen oder wenigstens mit der Bekanntmachung, daß die zu seinen Ungunsten abgeschlossene Untersuchung an die höheren Behörden weitergegeben werde.The first signs of it could already be seen in the fact that the first documents still had not been submitted even though the trial had already lasted several months, and that, according to the lawyer, everything was still in its initial stages, which was very effective, of course, in making the defendant passive and keeping him helpless. Then he could be suddenly surprised with the verdict, or at least with a notification that the hearing had not decided in his favour and the matter would be passed on to a higher office.OP463372
» Die Verschleppung «, sagte der Maler und sah einen Augenblick vor sich hin, als suche er eine vollständig zutreffende Erklärung, » die Verschleppung besteht darin, daß der Prozeß dauernd im niedrigsten Prozeßstadium erhalten wird." Deferment, " said the painter, looking vaguely in front of himself for a while as if trying to find a perfectly appropriate explanation, " deferment consists of keeping proceedings permanently in their earliest stages.OP476861
Außerdem begann die steinerne Einwölbung der Kanzel ungewöhnlich tief und stieg, zwar ohne jeden Schmuck, aber derartig geschweift in die Höhe, daß ein mittelgroßer Mann dort nicht aufrecht stehen konnte, sondern sich dauernd über die Brüstung vorbeugen mußte.It certainly would have been impossible for the priest to take a full step back from the balustrade, and, although there was no decoration on it, the top of the pulpit curved in exceptionally low so that a man of average height would not be able stand upright and would have to remain bent forward over the balustrade.OP495395
Nun, die Hoffnung ist noch nicht gänzlich aufgegeben; habe ich einmal das Geld beisammen, um die Schuld der Eltern an ihn abzuzahlen - es dürfte noch fünf bis sechs Jahre dauern -, mache ich die Sache unbedingt.Well, there 's still some hope; once I 've got the money together to pay off my parents ' debt to him - another five or six years I suppose - that 's definitely what I 'll do.OP504165
In diesem letzten Falle kann er wol gut geleitet werden; es dauert aber nicht lange: denn ein solcher Rathgeber wird ihn bald selbst stürzen.In this case indeed he may be well governed, but it would not be for long, because such a governor would in a short time take away his state from him.OP553956
Aber nachdem ich nun mit dir gesprochen habe, sehe ich als Frau doch noch etwas anderes; ich sehe deine Leiden, und ich kann dir gar nicht ausdrücken, wie sehr du mich dauerst!I saw only his side, and that the family was upset, and I was sorry for him, but now having spoken with you I as a woman see something else. I see your suffering and I cannot tell you how sorry I am for you.OP603477
In dem Verhältnisse des Gatten zur Gattin dauerte die bisherige Entfremdung fort, aber es war jetzt von keiner Trennung mehr die Rede, und Stepan Arkadjewitsch sah die Möglichkeit einer Aussprache und Versöhnung.There was still the same estrangement in their manner to each other, but no longer any question of separating, and Oblonsky saw that explanation and reconciliation were possible.OP604188
» Wie soll man denn die Bäume zählen? « fragte Stepan Arkadjewitsch lachend, in dem dauernden Bemühen, den Freund aus der üblen Stimmung herauszubringen. » Vermöchte selbst ein hoher Geist zu zählen Der Sterne Strahlen und des Sandes Körner? « deklamierte er.' How can one count the trees? ' said Oblonsky, still anxious to dispel his friend 's ill-humour. ' " Count grains of sand, " and planets ' rays E 'en though a lofty mind were able... "'OP657663
Der Regenguß dauerte nicht lange, und als Wronski in vollem Trabe des Deichselpferdes, das die schon ohne Lenkriemen durch den Schmutz dahingaloppierenden Seitenpferde mit sich zog, in Peterhof ankam, schaute die Sonne schon wieder hervor, und die Dächer der Landhäuser und die alten Linden in den Gärten zu beiden Seiten der Hauptstraße blitzten in nassem Glanze, und das Wasser tropfte lustig von den Zweigen und rann von den Dächern herunter.THE DOWNPOUR DID NOT LAST LONG, and as Vronsky approached his destination? with his shaft-horse at full trot pulling alone, and the trace-horses galloping over the mud with the traces loose? the sun appeared again, the roofs of the houses and the old lime trees in the gardens on both sides glittered with the moisture, and the water dripped merrily from the branches and ran down from the roofs.OP667779
Das Landhaus, das Alexei Alexandrowitsch dauernd gemietet hatte, lag in Peterhof, und gewöhnlich verlebte auch die Gräfin Lydia Iwanowna den Sommer an demselben Orte, in Annas Nachbarschaft und in beständigem Verkehr mit ihr.The country house the Karenins regularly occupied in summer was in Peterhof, and generally the Countess Lydia Ivanovna also lived near by and was in constant touch with Anna.OP677459
» Ja, jetzt ist es wahr; das ist eine andere Sache; aber dieses Jetzt wird bei dir nicht lebenslänglich dauern. «' Yes, it is true at present? that is another matter, but the present will not last for ever.'OP739816
So dauerte das Schweigen ziemlich lange. » Ist Sergei gesund? « fragte er und fügte, ohne die Antwort abzuwarten, hinzu: » Ich werde heute nicht zum Mittagessen hier sein und muß gleich wegfahren. «' Is Serezha well? ' he asked; and without waiting for a reply he added, ' I am not dining at home to-day and must be going at once.'OP744270
Ja, warte nur, jetzt dauert es nicht mehr lange; ich... «But wait, it won 't be long and I...'OP768647
Aber lange dauerte diese Hemmung seiner arbeitenden Einbildungskraft nicht.But the repetition of those words did not long hinder his imagination from working.OP798747
» Die Begegnung kann aber nur einen Augenblick dauern; denn ich bin im Weggehen «, antwortete Betsy lächelnd und zog sich den Handschuh an.' We meet only for a moment, as I am just going, ' said Betsy, smiling and putting on her glove.OP803690
Als er in den von Kronleuchtern und bronzenen Gasarmen hell erleuchteten Saal trat, dauerte der Lärm noch an.When he entered the auditorium, brilliantly illuminated by chandeliers and bronze gas brackets, the noise still continued.OP870348
Sergei Iwanowitsch blickte sie an, und sie dauerte ihn.He saw it and was sorry for her.OP880885
Sollte Anna wirklich imstande sein, den Grafen Wronski dadurch an sich zu fesseln und dauernd festzuhalten?Is it possible that Anna will attract and keep Count Vronsky in this way?OP921128
» Wie kommt es denn, daß Sie, obwohl Sie doch dauernd auf dem Lande leben, nicht Friedensrichter sind?' And how is it that you, living constantly in the country; are not a Justice of the Peace?OP932830
Er hatte dazu auch wirklich einen Versuch gemacht und war in der ersten Zeit einige Male nach der Bibliothek gegangen, um sich für sein Buch Auszüge zu machen und sich über einzelne Punkte zu belehren; aber, wie er sich ihr gegenüber ausgedrückt hatte, je länger dieses müßige Leben dauerte, um so weniger Zeit hatte er übrig.He did try to do it, and began by going to a public library to take notes and look up references he required; but, as he explained to her, the less he did the less time he seemed to have.OP939002
Ljewin hatte zwar mit der Umwandlung, die mit ihm hätte vorgehen sollen, eine Enttäuschung erlebt; aber diesen ganzen Tag über, auch während der sehr verschiedenartigen Gespräche, an denen er sich gleichsam nur mit der Außenseite seines Verstandes beteiligte, empfand er trotzdem dauernd mit hoher Freude, wie voll sein Herz war.THROUGHOUT THE WHOLE DAY, amid most varied conversations in which he took part only with what one may call the external side of his mind, Levin, despite his disillusionment with the change that should have taken place in him, did not cease to be joyfully aware of the fullness of his heart.OP1017675
Sondern dieses Gefühl ( ob man es nun Glauben nennen will oder nicht; ich weiß nicht, was es eigentlich ist ), dieses Gefühl ist ebenso unmerklich wie jenes unter Leiden in meine Seele eingezogen und hat dort seinen festen, dauernden Wohnsitz genommen.But be it faith or not? I do not know what it is? this feeling has also entered imperceptibly through suffering and is firmly rooted in my soul.OP1020187
Das Geschrei dauerte fort, und der Pudel tanzte dicht vor dem Altar herum, lief einen Gang hinunter, sprang an der Tür in die Höhe und flehte um menschliche Hilfe.Then there was a wild yelp of agony and the poodle went sailing up the aisle; the yelps continued, and so did the dog; he crossed the house in front of the altar; he flew down the other aisle; he crossed before the doors; he clamored up the home-stretch; his anguish grew with his progress, till presently he was but a woolly comet moving in its orbit with the gleam and the speed of light.OP1033881
Sie waren von der Idee begeistert; und so dauerte es nicht lange, da waren sie tätowiert, tätowiert von Kopf bis zu Fuß mit schwarzem Schmutz, gleich den Zebras, alle natürlich Häuptlinge, und dann rannten sie heulend durch die Wälder, um englische Niederlassungen anzugreifen.They were attracted by this idea; so it was not long before they were stripped, and striped from head to heel with black mud, like so many zebras--all of them chiefs, of course--and then they went tearing through the woods to attack an English settlement.OP1062472
Das Stillschweigen dauerte fort.The stillness continued; the master searched face after face for signs of guilt.OP1070644
,,Verflucht, Tom -- 's wird den ganzen Sommer dauern."" Why, Tom, it 'll take all summer."OP1078006
Es dauerte gar nicht lange, da enthüllte eine gewisse Unsicherheit in seinen Bewegungen Becky eine neue schreckliche Tatsache: er konnte den Weg nicht wiederfinden!It was but a little while before a certain indecision in his manner revealed another fearful fact to Becky--he could not find his way back!OP1093400
derived terms open, top meaning

Derived terms

Abschreibungsdauer, Amortisationsdauer, Amtsdauer, Andauer, Ansprechdauer, Arbeitsdauer, Aufenthaltsdauer, Ausbildungsdauer, Bearbeitungsdauer, Beförderungsdauer, Behandlungsdauer, Belichtungsdauer, Bremsdauer, Brenndauer, Dauerackerland, Dauerapfel, dauerarbeitslos, Dauerarbeitsloser, Dauerarbeitslosigkeit, Dauerauftrag, Dauerausscheider, Dauerausscheidung, Dauerausstellung, Dauerausweis, Dauerbackware, Dauerbad, dauerbelasten, Dauerbeschäftigung, Dauerbetrieb, Dauerbrandofen, Dauerbrenner, Dauerbutter, Dauerehe, Dauerei, Dauereinrichtung, dauerelastisch, Dauererfolg, Dauererscheinung, Dauerfeldbau, Dauerflug, Dauerform, Dauerfrost, Dauerfrucht, Dauergast, Dauergeruch, Dauergeschwindigkeit, Dauergewebe, dauerhaft, Dauerhaftigkeit, Dauerheilung, Dauerkarte, Dauerkrise, Dauerkunde, Dauerlauf, Dauerleihgabe, Dauerlüftung, Dauerlutscher, Dauermieter, Dauerparker, Dauerregelung, Dauerregen, Dauerschaden, Dauerserie, Dauersituation, Dauerstellung, Dauerthema, Dauerton, Dauertype, Dauerverhältnis, Dauerwald, Dauerware, Dauerwelle, Dauerwirkung, Dauerwurst, Dauerzelle, Dauerzustand, Ebbedauer, Fahrtdauer, Flugdauer, Flutdauer, Fortdauer, Geltungsdauer, Geruchsdauer, Gesamtdauer, Geschmacksdauer, Gesprächsdauer, Gültigkeitsdauer, Haftdauer, Haltbarkeitsdauer, Herstellungsdauer, Höchstdauer, Impulsdauer, Kochdauer, Krankenhausdauer, Lebensdauer, Lüftungsdauer, Nutzungsdauer, Operationsdauer, Parkdauer, Periodendauer, Planungsdauer, Projektdauer, Prozessdauer, Prüfungsdauer, Reisedauer, Schlafdauer, Schwingungsdauer, Sendedauer, Sonnenscheindauer, Spieldauer, Stilldauer, Strafdauer, Studiendauer, Tondauer, Überlebensdauer, Urlaubsdauer, Veranstaltungsdauer, Vertragsdauer, Verweildauer, Wirkungsdauer, Zeitdauer