again meaning and definition in german

24h meaning and definition guarantee
Adverb
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. wieder, erneut, wiederum
  2. nochmals, neuerdings, neuerlich, gleich, abermals
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. ferner
derived terms open, top meaning

Example

In the course of the morning Mr. Lloyd came again.Im Laufe des Morgens kam Mr. Lloyd wieder. » Wie?OP369530
I stopped: the sound ceased, only for an instant; it began again, louder: for at first, though distinct, it was very low.Ich stand still. Der Ton verhallte; doch nur für einen Augenblick; dann begann das Lachen von neuem, lauter, denn anfangs war es, wenn auch deut lich, doch nur leise gewesen.OP412163
I tried again to sleep; but my heart beat anxiously: my inward tranquillity was broken.Wiederum versuchte ich zu schlafen; aber mein Herz klopfte ängstlich, meine innere Ruhe war hin.OP432447
I had, again and again, held the water to Mason 's white lips; again and again offered him the stimulating salts: my efforts seemed ineffectual: either bodily or mental suffering, or loss of blood, or all three combined, were fast prostrating his strength.Immer wieder hatte ich das Wasser an Mr. Masons bleiche Lippen geführt; fortwährend hatte ich ihm das stärkende Riechsalz geboten aber all mein Bemühen schien erfolglos. Entweder das körperliche oder das geistige Leiden oder der Blutverlust oder alle drei zusammen machten seine Kräfte schnell dahinschwinden.OP463884
I had, again and again, held the water to Mason 's white lips; again and again offered him the stimulating salts: my efforts seemed ineffectual: either bodily or mental suffering, or loss of blood, or all three combined, were fast prostrating his strength.Immer wieder hatte ich das Wasser an Mr. Masons bleiche Lippen geführt; fortwährend hatte ich ihm das stärkende Riechsalz geboten aber all mein Bemühen schien erfolglos. Entweder das körperliche oder das geistige Leiden oder der Blutverlust oder alle drei zusammen machten seine Kräfte schnell dahinschwinden.OP463897
"Now, I 've another errand for you, " said my untiring master; " you must away to my room again.» So, jetzt habe ich noch einen Auftrag für Sie, « sagte mein unermüdlicher Brotherr, » Sie müssen noch einmal hinunter in mein Zimmer laufen.OP465086
Jane, when will you watch with me again?"Jane, wann werden Sie wieder mit mir wachen? «OP467959
Now and then, in passing a casement, you glanced out at the thick-falling snow; you listened to the sobbing wind, and again you paced gently on and dreamed.Hier und da, wenn du an einem Fenster vorüber kamst, blicktest du hinaus auf den unablässig fallenden Schnee; du horchtest auf den heulenden Wind und wieder begannst du leise hin und her zu gehen und zu träumen.OP515796
Besides, I was out of practice in talking to him: his reserve was again frozen over, and my frankness was congealed beneath it.Außerdem hatte ich auch vollständig die Übung verloren, mit ihm zu sprechen; seine Zurückhaltung hatte sich von neuem mit einer Eiskruste überzogen, und meine Offenherzigkeit war darunter erfroren.OP557475
I recalled the voice I had heard; again I questioned whence it came, as vainly as before: it seemed in _ me _ --not in the external world.Ich erinnerte mich der Stimme, die ich vernommen; wiederum fragte ich, woher sie gekommen sein könne, doch vergeblich wie zuvor. Sie schien in mir gewesen nicht in der äußeren Welt.OP570676
Mary did look up, and she did stare at me: the ladle with which she was basting a pair of chickens roasting at the fire, did for some three minutes hang suspended in air; and for the same space of time John 's knives also had rest from the polishing process: but Mary, bending again over the roast, said only--Mary blickte auf und starrte mich an, das ist wahr, der Kochlöffel, mittelst welchem sie ein paar junge Hühner, welche auf dem Feuer brieten, mit Fett begoß, blieb ungefähr drei Minuten schwebend in der Luft, und während ebenso langer Zeit ungefähr ruhten Johns Messer sich von dem Prozeß des Poliertwerdens aus. Aber dann sagte Mary nur, indem sie sich über den Braten beugte OP584513
Then, in a gentler tone, " Come, you 'll find your cap again; it hasn 't been stolen."Sein Zorn ließ nach. » Na, und deine Mütze wirst du schon wiederfinden. Die hat dir niemand gestohlen. «OP2773717
On the Place she met Lestivoudois on his way back, for, in order not to shorten his day 's labour, he preferred interrupting his work, then beginning it again, so that he rang the Angelus to suit his own convenience.Mit einem Male, ohne daß sie sich über den Vorgang klar ward, fand sie sich auf dem Wege zur Kirche. Ein Drang nach Andacht hatte sie ergriffen: ihre Seele sehnte sich, darin aufzugehen und alles Irdische zu vergessen.OP2816601
"It is I again! " said Leon.» Da bin ich noch einmal! « sagte Leo.OP2819820
Rodolphe did not come again.Rudolf kam nicht.OP2834300
On the mud they saw again the traces of their horses side by side, the same thickets, the same stones to the grass; nothing around them seemed changed; and yet for her something had happened more stupendous than if the mountains had moved in their places.In der Ferne, hinter dem Walde, über der Höhe ertönte ein langgezogener seltsamer Schrei, unaufhörlich. Dem lauschte sie schweigend.OP2837009
It would all have to be begun over again later on.Die Geschichte ging dann doch wieder von neuem los.OP2853515
Then, seeing her again after three years of absence his passion reawakened.Als er sie jetzt nach dreijähriger Trennung wiedersah, erwachte seine alte Leidenschaft wieder.OP2864998
Then he came again to measure it; he came again on other pretexts, always trying to make himself agreeable, useful, " enfeoffing himself, " as Homais would have said, and always dropping some hint to Emma about the power of attorney.Dann kam er nochmals, um Maß zu nehmen, und dann unter allen möglichen anderen Vorwänden wieder und wieder, wobei er sich so gefällig und dienstbeflissen wie nur möglich stellte. Er stand » gehorsamst zur Verfügung «, wie Homais zu sagen pflegte.OP2874261
He didn 't want that to happen again, not this time at least; if they were play-acting he would act along with them.Es sollte nicht wieder geschehen, zumindest nicht diesmal; war es eine Komödie, so wollte er mitspielen.OP3217974
"There 's no need for that, Mr. K., you 're too conscientious, the young lady doesn 't know anything about it, she hasn 't been home since early this morning and everything 's been tidied up again, you can see for yourself."» Das ist nicht nötig, Herr K., Sie sind zu rücksichtsvoll, das Fräulein weiß ja von gar nichts, sie war seit dem frühen Morgen noch nicht zu Hause, es ist auch schon alles in Ordnung gebracht, sehen Sie selbst. « Und sie öffnete die Tür zu Fräulein Bürstners Zimmer.OP3225531
"Now don 't cry, " he said again as he turned his look back into the room where Mrs. Grubach was still crying.» Weinen Sie doch nicht «, sagte er nochmals, als er sich ins Zimmer zurückwandte und Frau Grubach noch immer weinte. » Es war ja damals auch von mir nicht so schlimm gemeint.OP3249333
"Just an examining judge once again, " said K. in disappointment, " the senior officials keep themselves hidden.» Wieder nur Untersuchungsrichter «, sagte K. enttäuscht, » die hohen Beamten verstecken sich.OP3263361
"Not for very long, " said the businessman, and smiled again, " you can 't forget about them entirely, I 'm afraid, especially in the night when these thoughts come so easily.» Nicht lange «, sagte der Kaufmann und lächelte wieder, » vollständig vergessen kann man sie leider nicht, besonders die Nacht ist solchen Gedanken günstig.OP3294571
He wished to go up to his own horse, but was again stopped by an acquaintance.Er wollte soeben an sein eigenes Pferd herantreten, da hielt ihn wieder ein Bekannter auf.OP4547204
'Yes, a choice between me and Vronsky, ' thought Levin, and the dead hope that had begun to revive in his soul died again and only weighed painfully on his heart.Ja, die Wahl zwischen mir und Wronski, dachte Ljewin, und der in seiner Seele auferstandene Leichnam starb wieder und sank als qualvoll drückende Last auf sein Herz zurück.OP4584834
While quite young and still in the Cadet Corps he had experienced the humiliation of a refusal when, having got into debt, he had tried to borrow money, and since then he had never again allowed himself to get into such a position.Als er noch ganz jung, noch im Pagenkorps war, hatte er das peinliche Erlebnis gehabt, daß er in Geldklemme geriet, borgen wollte und eine abschlägige Antwort erhielt, und seit jener Zeit hatte er sich sorgsam davor gehütet, wieder in eine ähnliche Lage zu kommen.OP4601050
You must wait! ' he exclaimed, addressing his assistant who had looked in at the door; but he rose all the same, spoke a few words to his assistant, and sat down again.» Nach unseren Gesetzen «, begann er, und in seinem Tone lag eine leise Andeutung, daß er diese unsere Gesetze nicht billige, » ist eine Ehescheidung, wie Ihnen bekannt sein wird, in folgenden Fällen möglich...OP4634044
'Amen! ' from the invisible choir, again floated through the air.Denn Du bist ein gütiger und gnädiger Gott, und wir lobsingen Dir, dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste, heut und immerdar, und die Ewigkeiten der Ewigkeiten. « » Amen! « flutete wieder der Gesang des unsichtbaren Chores durch den Raum.OP4675539
At the moment when his lips were closing they extended into a blissful sleepy smile, and with that smile he again fell slowly and sweetly backwards.In dem Augenblick, wo seine Lippen sich wieder zusammenschlossen, bildete sich auf ihnen ein seliges, schläfriges Lächeln, und mit diesem Lächeln sank er wieder langsam und wonnig auf das Kissen zurück.OP4715733
Dearest, darling! ' he shouted, again throwing himself upon her, and embracing her, as if he by now, having seen her smile, clearly realized what had happened.» Mama, liebe, einzige Mama! « rief er, warf sich von neuem gegen sie und umarmte sie, als wenn er erst jetzt beim Anblick ihres Lächelns klar begriffen hätte, was geschehen war. » Den brauchst du hier doch nicht «, sagte sie, indem er ihr den Hut abnahm.OP4716395
'Yes, one certainly can trust her, ' again chimed in Dolly.» Ja, mit ihr hat ein Mann ein ruhiges Leben «, meinte auch Dolly.OP4726388
'We, your wife and I, are cousins and old acquaintances, ' said Vasenka Veslovsky, once again giving Levin 's hand a very, very hard squeeze.» Ich bin ja ein Vetter Ihrer Frau, und zudem sind wir alte Bekannte «, sagte Wasenka Weslowski und drückte noch einmal Ljewin recht kräftig und herzlich die Hand.OP4733333
But again Veslovsky persuaded him, and again, the marsh being a narrow one, Levin as a hospitable host remained with the vehicles.Aber Weslowski bat wieder, und Ljewin gab nach. Da der Sumpf nur schmal war, so blieb Ljewin als höflicher Wirt wieder bei dem Wagen.OP4738484
All became silent again, and one heard the balls being counted.Alles verstummte; man hörte das Geräusch beim Durchzählen der Kugeln.OP4779315
Levin again looked at the portrait and at her figure as, arm-in-arm with her brother, she passed through the lofty doorway, and he felt a tenderness and pity for her which surprised him.Ljewin betrachtete gerade noch einmal vergleichend das Bild und ihre Gestalt, als sie den Arm ihres Bruders nahm und mit ihm durch die hohe Tür schritt, und er empfand für sie ein zärtliches Mitleid, das ihn selbst in Erstaunen setzte.OP4798382
Wanting to humiliate yourself again! ' she said to herself.Möglicherweise ist er zum Zug zu spät gekommen und schon jetzt nach Hause zurückgekehrt.OP4827362
This was a damper, and conversation died again.Dies war ungemütlich, und die Unterhaltung erstarb wieder.OP4881664
He kept drifting to the rear of the schoolhouse, again and again, to sear his eyeballs with the hateful spectacle there.Immer wieder suchte er nach der Hinterseite des Schulhauses zu gelangen, um sich an dem verhaßten Anblick zu weiden.OP4905721
So they swore again with dread solemnities.So schwuren sie nochmals die schrecklichsten Eide.OP4913510