abermals meaning and definition in german
Adverb
Frequency:
Example
Wie alle Dinge dieser Welt nahm sie aber auch ein Ende, und an einem herrlichen Herbstabende befand ich mich abermals zu Fuß unterwegs nach Lowton.The succeeding week seemed long: it came to an end at last, however, like all sublunary things, and once more, towards the close of a pleasant autumn day, I found myself afoot on the road to Lowton.OP43157
Das hieß vollständig die leise Erregung ersticken, welche mein Spaziergang in mir erweckt hatte das bedeutete meinen Fähigkeiten abermals die traurig aussichtslosen Fesseln einer einförmigen und tötenden Existenz anzulegen, einer Existenz, deren große Vorteile der Sicherheit, des Geborgenseins und des Wohllebens ich nicht mehr zu schätzen vermochte.To pass its threshold was to return to stagnation; to cross the silent hall, to ascend the darksome staircase, to seek my own lonely little room, and then to meet tranquil Mrs. Fairfax, and spend the long winter evening with her, and her only, was to quell wholly the faint excitement wakened by my walk, --to slip again over my faculties the viewless fetters of an uniform and too still existence; of an existence whose very privileges of security and ease I was becoming incapable of appreciating.OP59054
» Ich urteilte nach Ihrem Gesichte, Sir, und dieses sah kummervoll aus als Sie sagten, daß jener Gedanke Sie abermals heimsuche." I judged by your countenance, sir, which was troubled when you said the suggestion had returned upon you.OP70210
Darüber hinaus verstrich abermals ein halbes Jahr, dann aber wurde Karl wirklich auf das Gymnasium nach Rouen geschickt.Six months more passed, and the year after Charles was finally sent to school at Rouen, where his father took him towards the end of October, at the time of the St. Romain fair.OP279594
Dann, auf der endlos sich hinwindenden staubigen Landstraße, in den Hohlwegen, über denen sich die Bäume zu einem Laubdache schlossen, auf den Feldwegen, wo ihm das Korn zu beiden Seiten die Knie streifte, die warme Sonne auf dem Rücken, die frische Morgenluft in der Nase und das Herz noch voll von den Freuden der Nacht, friedsamen Gemüts und befriedigter Sinne, -- da genoß er all sein Glück abermals, just wie einer, der nach einem Schlemmermahle den Wohlgeschmack der Trüffeln, die er bereits verdaut, noch auf der Zunge hat.And then along the highroad, spreading out its long ribbon of dust, along the deep lanes that the trees bent over as in arbours, along paths where the corn reached to the knees, with the sun on his back and the morning air in his nostrils, his heart full of the joys of the past night, his mind at rest, his flesh at ease, he went on, re-chewing his happiness, like those who after dinner taste again the truffles which they are digesting.OP290547
Der Vicomte bat abermals, indem er versicherte, er würde sie sicher führen und es würde vortrefflich gehen.One of the waltzers, however, who was familiarly called Viscount, and whose low cut waistcoat seemed moulded to his chest, came a second time to ask Madame Bovary to dance, assuring her that he would guide her, and that she would get through it very well.OP298165
Indem er sich nun Bovary durch kleine Gefälligkeiten verpflichtete, wollte er sich damit ein Recht auf dessen Dankbarkeit erwerben und ihn mundtot machen, falls die Kurpfuschereien in der Apotheke abermals ruchbar würden.But the mayor resented it, his colleagues were jealous, everything was to be feared; gaining over Monsieur Bovary by his attentions was to earn his gratitude, and prevent his speaking out later on, should he notice anything.OP311781
» Wenn es also, « fuhr die Frau fort, indem sie einen Knicks machte, » wenn es also nicht zuviel verlangt ist... « Sie machte abermals einen tiefen Knicks. » Wenn Sie so gut sein wollen... « Ihre Augen bettelten gottsjämmerlich." Well, " the latter continued, making a curtsey, " if it weren 't asking too much, " and she curtsied once more, " if you would "? and her eyes begged? " a jar of brandy, " she said at last, " and I 'd rub your little one 's feet with it; they 're as tender as one 's tongue."OP314427
Hundert Schritte weiter blieb sie abermals stehen.Then some hundred paces farther on she again stopped, and through her veil, that fell sideways from her man 's hat over her hips, her face appeared in a bluish transparency as if she were floating under azure waves.OP340309
Man nahm ihm den Apparat abermals ab und war höchst über das verwundert, was sich nunmehr herausstellte.The livid tumefaction spread over the leg, with blisters here and there, whence there oozed a black liquid. Matters were taking a serious turn.OP348215
Wie hatte sie es nur fertig gebracht -- wo sie doch so klug war! --, daß sie sich abermals so getäuscht hatte?How was it that she? she, who was so intelligent? could have allowed herself to be deceived again? and through what deplorable madness had she thus ruined her life by continual sacrifices? She recalled all her instincts of luxury, all the privations of her soul, the sordidness of marriage, of the household, her dream sinking into the mire like wounded swallows; all that she had longed for, all that she had denied herself, all that she might have had! And for what? for what?OP350480
Sein Bild entzückte und verführte sie in Gedanken abermals.At the unexpected shock of this phrase falling on her thought like a leaden bullet on a silver plate, Emma, shuddering, raised her head in order to find out what he meant to say; and they looked at the other in silence, almost amazed to see each other, so far sundered were they by their inner thoughts. Charles gazed at her with the dull look of a drunken man, while he listened motionless to the last cries of the sufferer, that followed each other in long-drawn modulations, broken by sharp spasms like the far-off howling of some beast being slaughtered. Emma bit her wan lips, and rolling between her fingers a piece of coral that she had broken, fixed on Charles the burning glance of her eyes like two arrows of fire about to dart forth. Everything in him irritated her now; his face, his dress, what he did not say, his whole person, his existence, in fine. She repented of her past virtue as of a crime, and what still remained of it rumbled away beneath the furious blows of her pride. She revelled in all the evil ironies of triumphant adultery. The memory of her lover came back to her with dazzling attractions; she threw her whole soul into it, borne away towards this image with a fresh enthusiasm; and Charles seemed to her as much removed from her life, as absent forever, as impossible and annihilated, as if he had been about to die and were passing under her eyes.OP350966
Karl ging abermals zu seiner Frau und beschwor sie auf den Knien, doch nachzugeben.So Charles went back again to his wife and implored her to give way; he knelt to her; she ended by saying?OP353818
In der Tat hatte Emma nur einen der von Karl ausgestellten Wechsel bezahlt, den zweiten hatte Lheureux auf ihre Bitte hin verlängert und dann abermals prolongiert.In fact, of the two bills signed by Charles, Emma up to the present had paid only one. As to the second, the shopkeeper, at her request, had consented to replace it by another, which again had been renewed for a long date.OP384083
Nachdem er mehreremals wiederholt hatte, Frau Bovary habe bei der Zubereitung von Vanillecreme aus Versehen Arsenik statt Zucker genommen, begab er sich abermals zu Bovary.He had to write two letters, to prepare a soothing potion for Bovary, to invent some lie that would conceal the poisoning, and work it up into an article for the " Fanal, " without counting the people who were waiting to get the news from him; and when the Yonvillers had all heard his story of the arsenic that she had mistaken for sugar in making a vanilla cream. Homais once more returned to Bovary 's.OP406107
Sie waren beide nahe daran, sich Beleidigungen zu sagen, da kam plötzlich Karl abermals herein.Bournisien was scandalized at such audacity; Homais marvelled at such stupidity; and they were on the point of insulting one another when Charles suddenly reappeared.OP407306
Lheureux ließ seinen Strohmann Vinçard abermals vorgehen, und Karl übernahm beträchtliche Verpflichtungen, weil er es um keinen Preis zulassen wollte, daß von den Möbeln, die ihr gehört hatten, auch nur das geringste verkauft würde.Money troubles soon began again, Monsieur Lheureux urging on anew his friend Vincart, and Charles pledged himself for exorbitant sums; for he would never consent to let the smallest of the things that had belonged to HER be sold.OP411363
Lheureux wollte keinen Wechsel mehr prolongieren, und so stand die Pfändung abermals bevor.In spite of the economy with which Bovary lived, he was far from being able to pay off his old debts.OP413353
Sergei Iwanowitsch lächelte abermals. Auch der da hat so eine Art von eigener Philosophie, die seinen Neigungen dienen muß, dachte er.Koznyshev smiled again. ' He too has some philosophy or other to serve his inclinations, ' he thought OP702578
Nein und abermals nein! gab sie sich selbst ohne das leiseste Schwanken zur Antwort. Es ist unmöglich!No! ' she now answered herself without the least hesitation. ' It is impossible!OP990655
Darauf stach er einen anderen mit einer Nadel, dieser schrie auf, und Tom erhielt abermals einen Verweis.The teacher, a grave, elderly man, interfered; then turned his back a moment and Tom pulled a boy 's hair in the next bench, and was absorbed in his book when the boy turned around; stuck a pin in another boy, presently, in order to hear him say " Ouch! " and got a new reprimand from his teacher.OP1029709
Tom machte mit seinen süßesten Schmeicheleien einen neuen Versuch und wurde abermals abgeschlagen.Tom tried again, with soothing words in his mouth, and was repulsed again.OP1040607
Nach abermaligem nachdenklichem Schweigen fuhr Tom abermals fort:After another reflective silence, Tom said:OP1046164
Huck und Joe schwammen hierauf abermals; Tom wollte nicht mitmachen, denn er fand, daß er beim Anziehen seine Klapperschlangenschnur von den Knöcheln verloren hatte, und er wunderte sich, wie er ohne den Schutz dieses geheimnisvollen Schutzmittels so lange vor einem Krampf bewahrt worden sei.Then Joe and Huck had another swim, but Tom would not venture, because he found that in kicking off his trousers he had kicked his string of rattlesnake rattles off his ankle, and he wondered how he had escaped cramp so long without the protection of this mysterious charm.OP1059381
Der Staatsanwalt sagte abermals:,,Der Herr Verteidiger hat das Wort."Counsel for the prosecution said: " Take the witness."OP1076207
Am Samstag, kurz nach Mittag, waren die Jungen abermals am Fuße des bewußten Baumes.On Saturday, shortly after noon, the boys were at the dead tree again.OP1080780
Und er schrie abermals.The " might " was even a chillier horror than the ghostly laughter, it so confessed a perishing hope.OP1093351