welt meaning and definition in german

24h meaning and definition guarantee
Noun
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. der Rahmen, der Hieb, das Bündchen
  2. der Striemen, die Schwiele, die Beule, die Quaddel
Verb
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. einfassen
derived terms open, top meaning

Example

Yes, Mrs. Reed, to you I owe some fearful pangs of mental suffering, but I ought to forgive you, for you knew not what you did: while rending my heart-strings, you thought you were only uprooting my bad propensities.Ja, Mrs. Reed, Ihnen verdanke ich gar manchen qualvollen Schmerz der Seele. Aber ich sollte Ihnen verzeihen, denn Sie wußten nicht, was Sie thaten, während Sie jede Faser meines Herzens zerrissen, glaubten Sie nur meine bösen Neigungen und Anlagen zu ersticken.OP368429
When he did come down, it was to attend to business: his agent and some of his tenants were arrived, and waiting to speak with him.Als er dann herunterkam, war es nur, um sich den Geschäften zu widmen; sein Bevollmächtigter und einige seiner Pächter waren gekommen und warteten jetzt, um mit ihm sprechen zu können.OP417630
"My little friend! " said he, " I wish I were in a quiet island with only you; and trouble, and danger, and hideous recollections removed from me."» Meine kleine Freundin! « sagte er; » ich wollte, ich wäre allein mit Ihnen auf einer stillen, einsamen Insel, wo die trüben Erinnerungen, wo Angst und Kummer und Ärger mir fern bleiben müßten. « » Kann ich Ihnen helfen, Sir?OP460167
The sleepers were all aroused: ejaculations, terrified murmurs sounded in every room; door after door unclosed; one looked out and another looked out; the gallery filled.Alle Schläfer waren aufgewacht: Ausrufe, erschrecktes Gemurmel tönten aus allen Zimmern; eine Thür nach der andern wurde aufgerissen; ein Gesicht kam zum Vorschein, dann ein zweiter, bald ein dritter Kopf. Die Galerie war bald voller Gestalten, die sich ängstlich aneinander drängten.OP461277
It is as well I should ease my mind before I die: what we think little of in health, burdens us at such an hour as the present is to me.Es wäre gut, wenn ich mein Gemüt erleichtern könnte, bevor ich sterbe. Was uns wenig zu denken giebt, wenn wir gesund sind, lastet schwer auf uns in einer Stunde, wie diese es für mich ist.OP477448
Wood, close your book and take off your surplice; John Green ( to the clerk ), leave the church: there will be no wedding to-day."Jetzt soll alles mit einemmal heraus, wie die Kugel aus der Kanone. Wood, schließen Sie Ihr Buch und ziehen Sie Ihren Chorrock aus; John Green ( zum Küster gewendet ) verlaßt die Kirche. Heute wird keine Trauung mehr stattfinden. «OP504404
She went one way; he another.» Ganz wohl, « beteuerte er, und mit einer Verbeugung entfernte er sich von der Pforte.OP542485
"Jane, I go in six weeks; I have taken my berth in an East Indiaman which sails on the 20th of June."» Jane, ich reise in sechs Wochen; ich habe bereits meine Kajüte genommen, in einem Ostindienfahrer, der am zwanzigsten Juni absegelt. «OP560430
"No, St. John, we are not friends as we were.» Nein, St. John, wir sind nicht mehr Freunde wie früher. Sie wissen das gar wohl. «OP565730
Alice said to herself, as well as she could for sneezing.» In der Suppe ist gewiß zu viel Pfeffer! « sprach Alice für sich, so gut sie vor Niesen konnte.OP600801
The night was dark; some drops of rain were falling.Der Morgen dämmerte.OP2793733
The humiliation of feeling herself weak was turning to rancour, tempered by their voluptuous pleasures.Dann aber begann sie ihre Schwachheit als Schmach zu empfinden, und der Groll darüber beeinträchtigte ihr den sinnlichen Genuß.OP2840681
How we are to be pitied with such a lot of thieves!Den alten hab ich nämlig nausgeschmisen wegen seiner Grosen klape.OP2841029
One would have thought they were young Roman dames thrusting golden pins into the breast of a beautiful slave.Man hätte OP3019543
They were not very impressive.Sie machten einen sehr bescheidenen Eindruck.OP3243737
"We 're going now to see Dr. Huld, the lawyer, " he said, " we were at school together.» Wir fahren jetzt zum Advokaten Huld «, sagte er, » er war mein Schulkollege.OP3258675
"You know the story better than I do and you 've known it for longer, " said K. They were silent for a while.Dann sagte K.: » Du glaubst also, der Mann wurde nicht getäuscht? «OP3311332
Aren 't you well?Ist dir nicht wohl?OP3317299
He really did want to open the door, really did want to let them see him and to speak with the chief clerk; the others were being so insistent, and he was curious to learn what they would say when they caught sight of him.Er wollte tatsächlich die Tür aufmachen, tatsächlich sich sehen lassen und mit dem Prokuristen sprechen; er war begierig zu erfahren, was die anderen, die jetzt so nach ihm verlangten, bei seinem Anblick sagen würden.OP3320443
This came to him soon and he used it well; for the Orsini, perceiving at length that the aggrandizement of the duke and the Church was ruin to them, called a meeting of the Magione in Perugia.Die Orsini hatten sehr spät gemerkt, daß die Größe des Herzogs und des päpstlichen Stuhls ihnen den Untergang bereite, und sie kamen darüber zu Magione im Perusinischen zusammen.OP3449302
He was born among those who were or who became the great ones of this world.Er war mitten unter den Leuten geboren, die die Mächtigen dieser Welt waren oder wurden.OP4456271
'No, we are very comfortable here, ' replied the ambassador 's wife smiling, and she continued the interrupted conversation.» Nein, wir fühlen uns hier sehr wohl «, erwiderte die Frau des Gesandten lächelnd und fuhr in dem begonnenen Gespräche fort.OP4516886
'Something tasty? ' and he shook his head disapprovingly as if much doubting whether this game were worth the candle.Was ist das wohl für eine Art von Vögeln? « fügte Rjabinin hinzu, indem er die Waldschnepfen geringschätzig ansah. » Sie sind sicherlich sehr wohlschmeckend. « Und er wiegte mißbilligend den Kopf hin und her, als zweifle er stark daran, daß die kleinen Tierchen die darauf verwendeten Mühen und Kosten lohnten.OP4533554
'How is it you sent to tell the Princess we were not going? ' the painter whispered hoarsely and still more angrily, evidently irritated because his voice failed him and he could not give his words the expression he desired.» Wie konntest du der Prinzessin sagen lassen, wir würden nicht ausfahren? « flüsterte der Maler noch einmal heiser und in noch zornigerem Tone; seine Erregung war offenbar dadurch noch gesteigert worden, daß ihm die Stimme versagte und er dem, was er sagen wollte, nicht den gewünschten Ausdruck zu geben vermochte.OP4564727
Our disagreement lies in the fact that you consider personal interests the motive power, while I think every man with a certain degree of education ought to be interested in the general welfare.Unsere Meinungsverschiedenheit besteht darin, daß du das persönliche Interesse als die treibende Kraft hinstellst, ich dagegen der Ansicht bin, daß jeder Mensch, der auf einer gewissen Bildungsstufe steht, Interesse für das Gemeinwohl haben muß.OP4578865
'I noticed that you were not quite sure what to make of me, ' said Levin with a good-natured smile, ' so I hastened to start an intellectual conversation, to expiate my sheep-skin.'» Ich sah, daß Sie über mich im unklaren waren «, sagte Ljewin mit gutmütigem Lächeln, » und darum beeilte ich mich, ein gebildetes Gespräch anzufangen, um meinen Schafpelz wieder wettzumachen. « Sergei Iwanowitsch, der ein Gespräch mit der Hausfrau führte und mit einem Ohre nach seinem Bruder hinüberhorchte, schielte jetzt nach ihm hin. Was mit ihm heute nur ist?OP4642488
Anna went on, taking no notice of her husband.» Ach, was für Unsinn! « fuhr Anna fort, ohne ihren Mann zu sehen. » Gebt sie mir doch, gebt mir doch mein Töchterchen!OP4655751
The old nurse with a gesture of vexation came up and took her from the wet-nurse, and began pacing up and down, rocking the baby in her arms.Die Kinderfrau machte eine Handbewegung, als sei sie dagegen ratlos, trat zu der Kleinen hin, nahm sie der Amme aus den Armen und begann, auf und ab gehend, sie hin und her zu wiegen.OP4660431
'Yes, I feel very weak, ' she said with a smile, and her lip trembled again.» Ja, ich bin sehr schwach «, erwiderte sie lächelnd. Und ihre Lippen zitterten wieder.OP4667257
'And we will follow immediately with him...» Ich fahre sofort mit ihm hin.OP4672753
Her eyes were moist and she could not have spoken without bursting into tears.Sie war gerührt. Die Tränen standen ihr in den Augen, und sie hätte nichts sagen können, ohne loszuweinen.OP4677163
As there was still plenty of time before dinner, and the weather was beautiful, several different ways of passing the next two hours were proposed.Bis zum Essen war noch viel Zeit, das Wetter war prachtvoll, und daher wurden mehrere Mittel verschiedener Art in Vorschlag gebracht, um die noch übrigen zwei Stunden auszufüllen.OP4759475
Formerly we used to have so many officials that there had to be an official for everything that was done, and now we have public workers for everything!Während es früher eine Unmenge von Beamten gab und man für jede, auch die kleinste Tätigkeit einen Beamten für nötig hielt, wird jetzt alles durch Selbstverwaltung geleistet.OP4765820
Landau hurriedly looked round, approached smilingly, laid upon Oblonsky 's outstretched hand his own moist and motionless one, went back, and continued looking at the portraits.Landau, der sich schnell umgewendet hatte und näher herangekommen war, legte lächelnd seine regungslose, schweißfeuchte Hand in die ihm entgegengestreckte Hand Stepan Arkadjewitschs, trat dann aber sogleich wieder weg und fuhr fort, die Bildnisse anzusehen.OP4814558
This superintendent was a slim creature of thirty-five, with a sandy goatee and short sandy hair; he wore a stiff standing-collar whose upper edge almost reached his ears and whose sharp points curved forward abreast the corners of his mouth--a fence that compelled a straight lookout ahead, and a turning of the whole body when a side view was required; his chin was propped on a spreading cravat which was as broad and as long as a bank-note, and had fringed ends; his boot toes were turned sharply up, in the fashion of the day, like sleigh-runners--an effect patiently and laboriously produced by the young men by sitting with their toes pressed against a wall for hours together.Der Superintendent war ein schmächtiger Mann von fünfunddreißig Jahren, mit sandgelbem Ziegenbart und kurzgeschorenem sandgelbem Haar. Er trug einen steifen Stehkragen, dessen oberer Rand seine Ohren streifte und dessen scharfe Ecken bis zu den Mundwinkeln vorsprangen -- eine Planke, die ihn zwang, den Kopf stets vorzustrecken und den ganzen Körper zu drehen, wenn er zur Seite blicken wollte. Sein Kinn war in eine riesige Krawatte gezwängt, die so breit und lang war, wie eine Banknote und spitze Enden hatte.OP4867488
Evidently spirits were abroad.Es war kein Zweifel, daß Geister ihr Wesen trieben.OP4880975
The pipe dropped from the fingers of the Red-Handed, and he slept the sleep of the conscience-free and the weary.Der, Schrecken des Meeres ' und der, schwarze Rächer des spanischen Meeres ' kamen nicht so leicht zum Schlafen.OP4892857
I reckon we can get along without him, per 'aps."Denke doch, zur Not werden wir fertig ohne ihn."OP4898639
Huck waited what seemed a weary long time, but nothing happened.Huck wartete, schien ihm, sehr lange Zeit, aber nichts geschah.OP4926353
Becky cried, and Tom tried to think of some way of comforting her, but all his encouragements were grown thread-bare with use, and sounded like sarcasms.Becky weinte, und Tom zermarterte sich das Hirn, um etwas zu ihrer Aufheiterung zu finden, aber all seine ermunternden Worte waren längst verbrauchte Argumente und klangen wie Hohn.OP4933240