song meaning and definition in german

24h meaning and definition guarantee
Noun
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. der Song, das Lied, der Gesang
  2. der Sang, der Schlag
derived terms open, top meaning

Example

Meantime she sang: her song was--Dann begann sie zu singen; das Lied lautete:OP369154
I had often heard the song before, and always with lively delight; for Bessie had a sweet voice, --at least, I thought so.Vor langer, langer Zeit. « Wie oft hatte ich dies Lied schon gehört, und immer mit dem größten Entzücken; denn Bessie hatte eine süße Stimme wenigstens nach meinem Geschmack.OP369176
Descending from her chair, she came and placed herself on my knee; then, folding her little hands demurely before her, shaking back her curls and lifting her eyes to the ceiling, she commenced singing a song from some opera.Sie kletterte von ihrem Stuhl herunter und kam zu mir, um sich auf meinen Schoß zu setzen; dann faltete sie ernsthaft ihre kleinen Hände, warf ihre Locken zurück, heftete ihre Augen auf die Decke des Zimmers und begann, eine Melodie aus irgend einer Oper zu singen.OP409753
The west wind whispered in the ivy round me; but no gentle Ariel borrowed its breath as a medium of speech: the birds sang in the tree-tops; but their song, however sweet, was inarticulate.Der Westwind flüsterte in den herabhängenden Epheuranken; aber kein sanfter Ariel borgte ihnen seinen Hauch als Medium der Sprache, die Vögel sangen und zwitscherten in den Wipfeln der Bäume; aber wie süß ihr Gesang auch klang er war ja unverständlich.OP467554
The nightingale 's song was then the only voice of the hour: in listening to it, I again wept.Jetzt war der Sang der Nachtigall die einzige Stimme in der Natur; als ich auf sie horchte, begannen meine Thränen von neuem zu fließen.OP485602
No sooner had twilight, that hour of romance, began to lower her blue and starry banner over the lattice, than I rose, opened the piano, and entreated him, for the love of heaven, to give me a song.Kaum war also die Dämmerung, die Stunde der Romantik hereingebrochen und hatte ihr blau und goldgestirntes Banner vor unsere Fenster gebreitet, als ich mich erhob, das Klavier öffnete und ihn um des Himmels willen bat, mir ein Lied zum besten zu geben.OP494389
I heard one of your kind an hour ago, singing high over the wood: but its song had no music for me, any more than the rising sun had rays.Vor einer Stunde hörte ich eine von deiner Art, sie sang hoch über dem Walde.OP579937
While the Duchess sang the second verse of the song, she kept tossing the baby violently up and down, and the poor little thing howled so, that Alice could hardly hear the words: --Während die Herzogin den zweiten Vers des Liedes sang, schaukelte sie das Kind so heftig auf und nieder, und das arme kleine Ding schrie so, daß Alice kaum die Worte verstehen konnte:OP601514
You know the song, perhaps?'Vielleicht kennst du das Lied? «OP604710
'Thank you, it 's a very interesting dance to watch, ' said Alice, feeling very glad that it was over at last: ' and I do so like that curious song about the whiting!'Nein, ich kann, ich mag, ich will nicht, mag nicht kommen zu dem Tanz! « Und der Weißfisch sprach dagegen: » 's kommt ja nicht drauf an, wie weit!OP613421
'If I 'd been the whiting, ' said Alice, whose thoughts were still running on the song, ' I 'd have said to the porpoise, " Keep back, please: we don 't want you with us! "'» Danke dir, « sagte Alice, » es ist sehr interessant. Ich habe nie so viel vom Weißfisch zu hören bekommen. «OP613894
'Or would you like the Mock Turtle to sing you a song?'» Sollen wir noch eine Figur von dem Hummerballet versuchen? « fuhr der Greif fort. » Oder möchtest du lieber, daß die falsche Schildkröte dir ein Lied vorsingt? «OP614792
'Oh, a song, please, if the Mock Turtle would be so kind, ' Alice replied, so eagerly that the Gryphon said, in a rather offended tone, ' Hm!» Oh, ein Lied! bitte, wenn die falsche Schildkröte so gut sein will, « antwortete Alice mit solchem Eifer, daß der Greif etwas beleidigt sagte: » Hm! der Geschmack ist verschieden!OP614799
'Come on! ' cried the Gryphon, and, taking Alice by the hand, it hurried off, without waiting for the end of the song.» Komm schnell! « rief der Greif, und Alice bei der Hand nehmend lief er fort, ohne auf das Ende des Gesanges zu warten.OP615046
In post chaises behind blue silken curtains to ride slowly up steep road, listening to the song of the postilion re-echoed by the mountains, along with the bells of goats and the muffled sound of a waterfall; at sunset on the shores of gulfs to breathe in the perfume of lemon trees; then in the evening on the villa-terraces above, hand in hand to look at the stars, making plans for the future.Man fährt gemächlich in einer Postkutsche mit blauseidnen Vorhängen die Gebirgsstraßen hinauf und lauscht dem Lied des Postillions, das in den Bergen zusammen mit den Herdenglocken und dem dumpfen Rauschen des Gießbachs sein Echo findet. Wenn die Sonne sinkt, atmet man am Golf den Duft der Limonen, und dann nachts steht man auf der Terrasse einer Villa am Meere, einsam zu zweit, mit verschlungenen Händen, schaut zu den Gestirnen empor und baut Luftschlösser.OP2788329
He sang a little song as he followed the carriages?Dann rollten seine bläulichen Augäpfel fortwährend in ihrem wunden Lager.OP2879042
The blind man went on with his song; he seemed, moreover, almost idiotic.Er war zweifellos geistig beschränkt.OP2892219
More than once, in the choir, at the hour of the offices, his neighbor in the stalls had heard him mingle with the plain song, ~ ad omnem tonum ~, unintelligible parentheses.Mehr als einmal hatte die OP2981837
"Drowned! " resumed Mahiette, " who could have told good Father Guybertant, when he passed under the bridge of Tingueux with the current, singing in his barge, that one day his dear little Paquette would also pass beneath that bridge, but without song or boat.» OP3006794
The unseen larks burst into song above the velvety fresh green and the frozen stubble, the peewits began to cry above the water brought down by the storm and still flooding the low-lying places and marshes, and high up the cranes and geese flew, uttering their spring call.Unsichtbare Lerchen schmetterten über dem grünen Samt der mit Winterfrucht bestellten Äcker und über den noch vereisten Stoppelfeldern; über den Sümpfen und über den Niederungen, die mit braunem, noch nicht abgelaufenem Wasser bedeckt waren, ließen die Kiebitze ihren klagenden Schrei ertönen, und hoch oben flogen mit frühlingsfreudigem Rufen die Kraniche und die wilden Gänse vorüber.OP4525760
'You have an exceptional talent, ' said the Princess, after Varenka had sung her first song excellently.» Sie besitzen ein ungewöhnliches Talent «, sagte die Fürstin zu Warjenka, nachdem diese das erste Lied sehr schön vorgetragen hatte.OP4559860
The Princess asked Varenka to sing again, and she sang another song just as truly, clearly, and well, standing straight at the piano, and beating time on it with her thin brown hand.Die Fürstin bat Warjenka, noch etwas zu singen, und Warjenka sang ein anderes Lied, ebenso fließend, untadelig und schön, während sie in gerader Haltung neben dem Klaviere stand und mit ihrer mageren, gebräunten Hand den Takt darauf angab.OP4560102
The next piece in the music book was an Italian song.Die folgende Nummer im Hefte war ein italienisches Lied.OP4560139
'Well then, another one, ' she said, hurriedly turning over the pages, immediately realizing that there was something particular connected with that song.» Nun, dann also ein anderes «, versetzte sie hastig und schlug die Blätter um; sie hatte sofort durchschaut, daß mit diesem Liede für Warjenka irgendeine Erinnerung verknüpft sein mußte.OP4560203
'Am I not right, you have some memory attached to that song? ' asked Kitty.» Nicht wahr, mit diesem Liede verknüpft sich für Sie irgendeine Erinnerung? « fragte Kitty. » Teilen Sie mir nichts darüber mit «, fügte sie hastig hinzu, » sagen Sie mir nur, ob es der Fall ist. «OP4560291
I loved a man and used to sing that song to him.'Ich habe einen Mann geliebt und ihm dieses Lied oft gesungen. «OP4560365
One of the women with a strange gruff voice started a song and sang it to the end, when fifty powerful voices, some gruff and others shrill, all at once took it up with a will.Eine derbe, naturwüchsige Weiberstimme stimmte das Lied an und sang eine Strophe vor; dann fielen auf einmal gleichzeitig etwa fünfzig verschiedene, teils derbe, teils feine, gesunde Stimmen ein und sangen dasselbe Lied noch einmal von Anfang.OP4587229
They all seemed to vibrate and heave with the strains of that wild, madly merry song, interspersed with screams and whistling.In Ljewin regte sich ordentlich der Neid auf diese gesunde Fröhlichkeit, und er hätte sich am liebsten an diesem Ausbruche von Lebenslust mit beteiligt.OP4587328
After the rest had separated for the night Oblonsky long walked in the avenue with Veslovsky, and their voices could be heard practising a new song.Nachdem alle sich auf ihr Zimmer zurückgezogen hatten, ging Stepan Arkadjewitsch noch lange mit Weslowski in der Allee auf und ab, und man hörte sie eines der neuen Lieder singen.OP4735228
'Yes, and with that money he would buy cattle, or a piece of land for a mere song, and would lease it to the peasants, ' added Levin with a smile, having evidently more than once come across such calculations.» Und für dieses Geld würde er Vieh aufkaufen oder auch ein Stück Land zu einem Spottpreise erstehen und es an die Bauern verpachten «, fügte Ljewin lächelnd als Schluß hinzu; denn es waren ihm offenbar selbst schon oft ähnliche Vorschläge entgegengebracht worden. » Und solche Leute erwerben sich auf diese Art ein Vermögen.OP4777741
[ A patriotic song. ]Auf der Station Zarizün wurde der Zug von einer Anzahl junger Männer empfangen, die in wohltönendem Chorgesange » Sei stolz « sangen.OP4836260
There was a song in every heart; and if the heart was young the music issued at the lips.Jedes Herz war voll Gesang, und wessen Herz jung war, der hatte ein Lied auf den Lippen.OP4860562
And such a luxury to him was this petting of his sorrows, that he could not bear to have any worldly cheeriness or any grating delight intrude upon it; it was too sacred for such contact; and so, presently, when his cousin Mary danced in, all alive with the joy of seeing home again after an age-long visit of one week to the country, he got up and moved in clouds and darkness out at one door as she brought song and sunshine in at the other.Und solche Wollust bereitete ihm sein Kummer, daß er sich nicht um die Welt von irgend jemand hätte trösten oder aufheitern lassen; er war viel zu zart für eine solche Berührung mit der Außenwelt. Und als seine Cousine Mary nach einem eine ganze Woche langen Besuch auf dem Lande lustig und guter Dinge hereinhüpfte, sprang er auf und schlich in Einsamkeit und Kälte zu _einer_ Tür hinaus, während _sie_ Gesang und Sonnenschein zur _anderen_ hereinbrachte.OP4864902