information meaning and definition in german

24h meaning and definition guarantee
Noun
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. Angaben (plural), die Information, Auskünfte (plural)
  2. Benachrichtigungen (plural), die Auskunft, die Aufklärung, Informationen (plural), Zahlen (plural), die Mitteilung, die Nachricht, der Bescheid, der Aufschluss, die Orientierung, das Informationsmaterial, die Unterlagen, die Benachrichtigung
derived terms open, top meaning

Example

"No, certainly, not often; because Miss Temple has generally something to say which is newer than my own reflections; her language is singularly agreeable to me, and the information she communicates is often just what I wished to gain."Miß Temple hat immer etwas zu sagen, das für meine eigenen Reflexionen noch neu ist. Ihre Sprechweise ist mir seltsam angenehm, und die Belehrung, welche sie erteilt, ist meistens grade das, was ich zu lernen wünschte. «OP386990
All along I had been dreading the fulfilment of this promise, --I had been looking out daily for the " Coming Man, " whose information respecting my past life and conversation was to brand me as a bad child for ever: now there he was.Während der ganzen Zeit hatte ich schon die Erfüllung seines Versprechens gefürchtet; täglich hatte ich nach dem » Manne, der da kommen sollte «, um durch seine Auskunft über mein vergangenes Leben und mein Betragen mich als ein schlechtes Kind zu brandmarken, ausgesehen jetzt war er da! Er stand neben Miß Temple; er sprach leise zu ihr ins Ohr.OP389088
I suppose he had considered that these were all the governess would require for her private perusal; and, indeed, they contented me amply for the present; compared with the scanty pickings I had now and then been able to glean at Lowood, they seemed to offer an abundant harvest of entertainment and information.Ich vermute, daß er der Ansicht gewesen, dies sei alles, was eine Gouvernante für ihre Privatlektüre brauche, und in der That genügten sie mir vollauf für den Augenblick; im Vergleich zu den kärglichen Samenkörnchen, welche ich dann und wann in Lowood zu finden imstande gewesen, schienen diese Bände mir eine reiche, goldene Ernte in Unterhaltung und Belehrung zu bieten.OP410341
I should have liked something clearer; but Mrs. Fairfax either could not, or would not, give me more explicit information of the origin and nature of Mr. Rochester 's trials.Die Antwort klang ausweichend ich hätte gern etwas bestimmteres gehört; aber Mrs. Fairfax wollte oder konnte mir keine genauere Auskunft über die Ursache oder die Art von Mr. Rochesters Prüfungen geben.OP422563
She appeared to be cross-questioning me, attempting to draw from me information unawares.Sie schien ein Kreuzverhör mit mir anstellen zu wollen, indem sie mir unvermutet Antworten zu entreißen suchte.OP435730
When once more alone, I reviewed the information I had got; looked into my heart, examined its thoughts and feelings, and endeavoured to bring back with a strict hand such as had been straying through imagination 's boundless and trackless waste, into the safe fold of common sense.Als ich wieder allein war, dachte ich über die Mitteilungen nach, welche mir gemacht worden; ich sah in mein eigenes Herz, prüfte seine Gedanken und Empfindungen, und bemühte mich ernstlich, solche, welche durch die end- und pfadlose Wüste der Einbildungskraft geschweift waren, mit fester Hand in die enge Bahn der Vernunft zurückzuführen.OP438436
Mrs. Fairfax was summoned to give information respecting the resources of the house in shawls, dresses, draperies of any kind; and certain wardrobes of the third storey were ransacked, and their contents, in the shape of brocaded and hooped petticoats, satin sacques, black modes, lace lappets, & c., were brought down in armfuls by the abigails; then a selection was made, and such things as were chosen were carried to the boudoir within the drawing-room.Mrs. Fairfax wurde herbeigerufen, um Auskunft zu geben über die Hilfsquellen, welche das Haus an Shawls, Kleidern und Draperien aller Art zu bieten vermochte; im dritten Stockwerk wurden gewisse Garderoben durchsucht, und die Abigails brachten ganze Arme voll Brokatschleppen, Atlasröcke, seidene Casaques, Spitzenüberwürfe und schwarze Umhüllen herunter; dann wurde eine Auswahl getroffen, und die ausgesuchten Sachen, die dem gewünschten Zweck entsprechen konnten, wurden in das Boudoir hinter den Salon gebracht.OP449343
The information about Mr. John 's death and the manner of it came too suddenly: it brought on a stroke.Die Nachricht von Mr. Johns Tode und die Art, wie er herbeigeführt, kam zu plötzlich: das führte einen Schlaganfall herbei.OP469092
She then peeped round to where I sat; so stern a neighbour was too restrictive to him, in his present fractious mood, she dared whisper no observations, nor ask of him any information.Dann beugte sie sich an ihm vorüber zu mir hin. Ihr ernster Nachbar legte ihr zu viel Zwang auf. Ihm wagte sie in seiner jetzigen frostigen Laune ihre Bemerkungen nicht zuzuflüstern, und ebensowenig wagte sie, irgend eine Aufklärung oder Auskunft von ihm zu erbitten.OP491790
She shook her head, she " was sorry she could give me no information, " and the white door closed, quite gently and civilly: but it shut me out.Sie schüttelte den Kopf, » es thäte ihr leid, mir keine Auskunft geben zu können, « und die weiße Thür wurde geschlossen, leise und höflich aber ich war ausgeschlossen!OP523174
His mouth certainly looked a good deal compressed, and the lower part of his face unusually stern and square, as the laughing girl gave him this information.Sein Mund sah auf jeden Fall sehr zusammengekniffen aus, und der untere Teil seines Gesichts war ungewöhnlich ernst und gesetzt, während das lachende Mädchen ihm diese Mitteilungen machte.OP541871
I found estimable characters amongst them--characters desirous of information and disposed for improvement--with whom I passed many a pleasant evening hour in their own homes.Unter ihnen fand ich hochachtbare Charaktere Charaktere, welche nach Belehrung dürsteten und der Bildung zugänglich waren; und mit ihnen brachte ich manchen freundlichen Abend in ihrer eigenen Häuslichkeit zu.OP542864
She had left Thornfield Hall in the night; every research after her course had been vain: the country had been scoured far and wide; no vestige of information could be gathered respecting her.Sie hatte Thornfield-Hall während der Nacht verlassen; jede Nachforschung nach der Richtung, welche sie eingeschlagen, war vergeblich gewesen; man hatte die Gegend nah und fern durchstreift; nirgend war irgend eine Spur oder Nach richt von ihr zu entdecken.OP549810
I then wrote to Mrs. Fairfax, entreating information on the subject.Dann schrieb ich an Mrs. Fairfax und flehte sie an, mir über diese Angelegenheit Auskunft zu geben.OP559326
"Ask information of the people at the inn; they can give you all you seek: they can solve your doubts at once.» Bitte die Leute in der Schenke um Auskunft; sie können dir alles sagen, was du zu wissen brauchst, sie können all deine Zweifel mit einem Worte lösen.OP571525
He was telling anecdotes, giving information; the fortune of the notary was not known exactly, and " there was the Tuvache household, " who made a good deal of show.Nur über das Vermögen des Notars könne er nichts Genaues sagen. Auch über die Familie Tüvache munkele man so allerlei.OP2805053
He gave Madame Bovary information as to the trades-people, sent expressly for his own cider merchant, tasted the drink himself, and saw that the casks were properly placed in the cellar; he explained how to set about getting in a supply of butter cheap, and made an arrangement with Lestiboudois, the sacristan, who, besides his sacerdotal and funeral functions, looked after the principal gardens at Yonville by the hour or the year, according to the taste of the customers.Er gab Frau Bovary die besten Adressen für ihre Einkäufe, ließ seinen Apfelweinlieferanten eigens für sie herkommen, beteiligte sich an der Weinprobe und gab persönlich acht, daß das bestellte Faß einen geeigneten Platz im Keller erhielt. Er verriet ihr die beste und billigste Butterquelle und bestellte ihr Lestiboudois, den Kirchendiener, als Gärtner; neben seinen Ämtern in Kirche und Gottesacker hielt dieser nämlich die Gärten der Honoratioren von Yonville instand; man engagierte ihn » stundenweise « oder » aufs Jahr «, ganz wie es gewünscht wurde.OP2806735
Someone, without opening the door, shouted out the required information, adding a few insults to those who disturb people in the middle of the night.Ohne daß ihm geöffnet ward, erteilte ihm jemand die gewünschte Auskunft, nicht ohne auf den nächtlichen Ruhestörer zu schimpfen.OP2882809
"No, " said Mrs. Grubach, smiling as she gave this simple piece of information, saying something sensible at last.» Nein «, sagte Frau Grubach und lächelte bei dieser trockenen Auskunft mit einer verspäteten vernünftigen Teilnahme.OP3225376
"This gentleman - may I introduce you? " - ( the man gave his permission with a wave of the hand ) - " so, this gentleman 's job is to give out information.» Messen Sie dem Lachen nicht zuviel Bedeutung zu «, sagte das Mädchen zu K., der, wieder traurig geworden, vor sich hinstarrte und keine Erklärung zu brauchen schien, » dieser Herr ich darf Sie doch vorstellen? « ( der Herr gab mit einer Handbewegung die Erlaubnis ) » dieser Herr also ist der Auskunftgeber.OP3246842
He gives all the information they need to people who are waiting, as our court and its offices are not very well known among the public he gets asked for quite a lot.Er gibt den wartenden Parteien alle Auskunft, die sie brauchen, und da unser Gerichtswesen in der Bevölkerung nicht sehr bekannt ist, werden viele Auskünfte verlangt.OP3246848
K. made a few comments which conveyed little information, even laughed a little, and it was only when they reached the front steps that he explained to his uncle that he had not wanted to talk openly in front of those people.K. machte einige nichtssagende Bemerkungen, lachte auch ein wenig, und erst auf der Treppe erklärte er dem Onkel, daß er vor den Leuten nicht habe offen reden wollen.OP3257395
In a doorway at the far end of a narrow passage stood a man in his dressing gown, giving them this information in an extremely quiet voice.In einer Tür am andern Ende des kleinen Ganges stand ein Herr im Schlafrock und machte mit äußerst leiser Stimme diese Mitteilung.OP3259221
This is where most lawyers will push their way in, this is where bribes are paid and information extracted, there have even, in earlier times at least, been incidents where documents have been stolen.Hier nun drängt sich die Mehrzahl der Advokaten ein, hier wird bestochen und ausgehorcht, ja es kamen, wenigstens in früherer Zeit, sogar Fälle von Aktendiebstählen vor.OP3267032
No, K. has seen for himself that the court officials, including some who are quite high up, come forward without being asked, are glad to give information which is fully open or at least easy to understand, they discuss the next stages in the proceedings, in fact in some cases they can be won over and are quite willing to adopt the other person 's point of view.Nein, K. habe es ja selbst gesehen, die Beamten, und darunter recht hohe, kommen selbst, geben bereitwillig Auskunft, offene oder wenigstens leicht deutbare, besprechen den nächsten Fortgang der Prozesse, ja sie lassen sich sogar in einzelnen Fällen überzeugen und nehmen die fremde Ansicht gern an.OP3267339
I did get some information about the court from you that I probably could not have got anywhere else, but that can 't be enough when the trial, supposedly in secret, is getting closer and closer to me."Ich bekam von Ihnen allerdings verschiedene Mitteilungen über das Gericht, die ich vielleicht von niemandem sonst hätte bekommen können. Aber das kann mir nicht genügen, wenn mir jetzt der Prozeß, förmlich im geheimen, immer näher an den Leib rückt. «OP3297962
It was clear that he desperately needed to be told something by the lawyer, although perhaps only so that he could make use of the information with his other lawyers.Er benötigte offenbar die Mitteilungen des Advokaten sehr dringend, aber vielleicht nur zu dem Zweck, um sie durch seine übrigen Advokaten ausnutzen zu lassen.OP3300949
The doorkeeper gave him the information that would release him only when it could be of no more use."Der Türhüter hat die erlösende Mitteilung erst dann gemacht, als sie dem Manne nicht mehr helfen konnte. «OP3310369
This sprung from the popular goodwill which the house of Bentivogli enjoyed in those days in Bologna; which was so great that, although none remained there after the death of Annibale who was able to rule the state, the Bolognese, having information that there was one of the Bentivogli family in Florence, who up to that time had been considered the son of a blacksmith, sent to Florence for him and gave him the government of their city, and it was ruled by him until Messer Giovanni came in due course to the government.Das war die Wirkung der Zuneigung des Volks von Bologna gegen die Familie Bentivoglio, welche damals so groß war, daß die Bologneser, in Ermangelung eines Andern von der Familie, der nach Annibals Tode den Staat hätte regieren können, nach Florenz kamen, wo ein Sprößling des Hauses Bentivoglio sich aufhielt, der aber für den Sohn eines Schmieds galt, um diesem die Regierung zu übertragen, die er auch wirklich geführt hat, bis Herr Giovanni das hinreichende Alter erreicht hatte.20 Ich schließe also, daß ein Fürst Verschwörungen wenig zu fürchten hat, so lange ihm das Volk gewogen ist.OP3464944
He went on to read that there was a rumour of Count Beust 's journey to Wiesbaden; that there would be no more grey hairs; that a light brougham was for sale, and a young person offered her services; but all this information did not give him the quiet, ironical pleasure it usually did.Er las auch, daß Graf Beust, wie verlaute, nach Wiesbaden gereist sei, und eine Anzeige: » Keine grauen Haare mehr! «, und über den Verkauf einer leichten Equipage, und daß ein junges Mädchen eine Stellung suche; aber diese Nachrichten bereiteten ihm nicht das stille, ironische Vergnügen wie früher.OP4452841
'After all, we 've managed to get that information from the Penza Provincial Office.» Wir haben doch noch von dem Gouvernement Pensa die Nachrichten erhalten.OP4456880
Her fiancé about whom everything was known beforehand came, saw his intended bride, and was seen by her people, then the matchmaking aunt learnt what was thought on each side, and passed on the information.Der Freier, über den man schon vorher alles Erforderliche in Erfahrung gebracht hatte, erschien im Hause, nahm das junge Mädchen in Augenschein, um das er sich bewerben wollte, und wurde seinerseits prüfend betrachtet; die vermittelnde Tante erhielt von einer jeden Partei Mitteilung über den empfangenen Eindruck und gab diese Mitteilung an die andere Partei weiter; der Eindruck war auf beiden Seiten gut; darauf wurde an einem festgesetzten Tage den Eltern der erwartete Antrag gemacht und von ihnen angenommen.OP4471146
The news of her friendship with Madame Stahl and Varenka, and the information the Princess gave him of the change she had observed in Kitty, disturbed him and aroused in him his usual feelings of jealousy toward anything that drew his daughter away from him and of fear lest she might escape from his influence into regions inaccessible to him.Die Nachricht von Kittys Freundschaft mit Frau Stahl und Warjenka und die Mitteilungen der Fürstin über die von ihr beobachtete Veränderung, die mit Kitty vorgegangen war, machten den Fürsten allerdings stutzig und erregten bei ihm das gewöhnliche Gefühl der Eifersucht gegen alles, wofür sich seine Tochter außer ihm interessierte, und die Befürchtung, die Tochter könnte sich auf ein ihm unzugängliches Gebiet begeben und sich so seinem Einflusse entziehen.OP4563398
Now Karenin meant to demand, first, that a new Commission should be formed to investigate locally the conditions of the subject races; secondly, should those conditions prove to be such as they appeared to be from the official reports already received, that another scientific Commission should be appointed to study the causes of this deplorable condition of the subject races, in the following aspects: ( a ) Political, ( b ) Administrative ( c ) Economic, ( d ) Ethnographic, ( e ) Material, and ( f ) Religious; thirdly, that information should be demanded from the hostile Department concerning the measures it had taken during the last ten years to avert the unfavourable conditions to which the subject races were now exposed; and fourthly, that the Department in question should be required to explain why it had acted in direct contradiction to the meaning of the fundamental and organic law ( Vol.-, Article 18, and footnote to Article 36 ), as appeared from the statements submitted to the Committee and numbered 17015 and 183o8, of 5th December 1863 and th June 1864.Jetzt also beabsichtigte Alexei Alexandrowitsch folgendes zu fordern; erstens, es solle eine neue Kommission eingesetzt werden mit dem Auftrage, den Zustand der Fremdvölker an Ort und Stelle zu untersuchen; zweitens, wenn es sich erweise, daß die Lage der Fremdvölker tatsächlich eine solche sei, wie sie nach den in den Händen des Komitees befindlichen amtlichen Unterlagen erscheine, so solle noch eine andere, neue, wissenschaftliche Kommission gebildet werden zur Untersuchung der Ursachen dieses unerfreulichen Zustandes der Fremdvölker, und zwar von folgenden Gesichtspunkten aus: a ) vom politischen, b ) vom administrativen, c ) vom ökonomischen, d ) vom ethnographischen, e ) vom materiellen und f ) vom religiösen; drittens, es solle dem feindlichen Ministerium aufgegeben werden, einen Bericht vorzulegen über die Maßregeln, die dieses Ministerium während der letzten zehn Jahre zur Verhütung der ungünstigen Verhältnisse getroffen habe, in denen sich die Fremdvölker jetzt befänden; und endlich viertens, das Ministerium solle zu einer Erklärung darüber aufgefordert werden, weshalb es, wie sich aus den dem Komitee zugegangenen Berichten unter Nr. 17015 und Nr. 18308 vom 5. Dezember 1863 und vom 7. Juni 1864 ergebe, dem Sinne des organischen Grundgesetzes, Band... Artikel 18 und Artikel 36 Anmerkung, direkt zuwidergehandelt habe.OP4593002
A young adjutant, a comrade of Vronsky 's, through whom she had her information, who hoped through her influence to obtain a concession, told her that they had finished their affairs and were leaving Petersburg next day.Ein junger, mit Wronski befreundeter Adjutant, durch den sie Nachrichten erhielt und der durch Vermittlung der Gräfin Lydia Iwanowna eine Vergünstigung zu erlangen hoffte, teilte ihr mit, daß die beiden ihre geschäftlichen Angelegenheiten erledigt hätten und am folgenden Tage abreisen würden.OP4705886
Dolly was simply surprised at what she had never before seen, and wishing to understand it all, asked for information about every detail, which evidently gratified Vronsky.Dolly war geradezu starr vor Staunen über alle diese ihr bisher völlig unbekannten Dinge und erkundigte sich, in dem Wunsche, alles zu verstehen, eingehend nach allem bei Wronski, dem ihre Anteilnahme sichtlich Freude bereitete.OP4761015
He was astounded at her knowledge and memory, and at first used to doubt her information and want it confirmed.Er war erstaunt über ihre Kenntnisse und über ihr Gedächtnis; anfangs bezweifelte er ihre Angaben manchmal und wünschte deren Bestätigung durch Druckschriften; aber sie fand dann immer beim Nachschlagen in den Büchern dasselbe, was sie ihm auf seine Fragen als Auskunft gegeben hatte, und konnte es ihm nachweisen.OP4770615
The titlepage--Professor Somebody 's _ Anatomy _ --carried no information to her mind; so she began to turn the leaves.Das Titelblatt --,,Anatomie von Professor Irgendwer " -- brachte ihr keine Aufklärung. So begann sie die Blätter umzuwenden.OP4908003