has meaning and definition in german
Frequency:
Example
"Hush, Jane! you think too much of the love of human beings; you are too impulsive, too vehement; the sovereign hand that created your frame, and put life into it, has provided you with other resources than your feeble self, or than creatures feeble as you.« » Still Jane, still! Du denkst zu viel an die Liebe der Menschen; du bist zu stürmisch, zu heftig, du läßt dich zu sehr von deinen Empfindungen beherrschen. Die allmächtige Hand, die deinen Leib erschaffen und ihm Leben eingehaucht hat, gab dir andere Stützen als dein schwaches Selbst oder Wesen; diese sind ebenso schwach wie du.OP393004
"By Jove, she has taste! " exclaimed Henry Lynn.» Beim Jupiter! sie hat Geschmack! « rief Henry Lynn laut lachend aus.OP455009
"If you please, miss, the gipsy declares that there is another young single lady in the room who has not been to her yet, and she swears she will not go till she has seen all.Ich drehte mich schnell um und erblickte Sam. » Ich bitte Sie, Miß, die Zigeunerin behauptet, daß noch eine junge, unverheiratete Dame hier im Zimmer sein muß, welche nicht bei ihr gewesen ist, und sie bleibt dabei und schwört hoch und teuer, daß sie nicht eher fortgeht, als bis sie alle gesehen hat.OP455951
"She has consented: she has pledged her word."» Sie hat schon eingewilligt; sie hat mir ihr Wort gegeben. «OP492159
Mrs. Fairfax has said something, perhaps? or you have overheard the servants talk? --your sensitive self-respect has been wounded?"Vielleicht hat Mrs. Fairfax etwas gesagt? Oder du hast das Geklatsch der Dienstboten überhört. Deine so empfindliche Selbstachtung ist irgendwie verletzt worden? «OP498650
Don 't you hear to what soft whispers the wind has fallen? and there is no more beating of rain against the window-panes: look here " ( he lifted up the curtain ) -- " it is a lovely night!"Hörst du nicht, wie der Sturm sich gelegt hat und der Wind nur noch zärtlich und leise flüstert? Kein strömender Regen schlägt mehr gegen die Fensterscheiben: blick nur hinaus, hier zog er den Vorhang zurück es ist eine liebliche Nacht geworden! «OP501710
"I cannot proceed without some investigation into what has been asserted, and evidence of its truth or falsehood."» Ich kann nicht fortfahren, ohne Nachforschungen über die Behauptung anzustellen, welche hier soeben gemacht worden ist.OP503298
Mr. Rochester continued, hardily and recklessly: " Bigamy is an ugly word! --I meant, however, to be a bigamist; but fate has out-manoeuvred me, or Providence has checked me, --perhaps the last.Mr. Rochester fuhr fort, kühn und unentwegt: » Bigamie ist ein furchtbares Wort! Und doch hatte ich die Absicht, ein Bigamist zu werden! Aber das Schicksal hat mich überlistet oder die Vorsehung hat mir Einhalt geboten, vielleicht ist das letztere richtig.OP504439
I have been too abrupt in communicating the news; it has excited you beyond your strength."Ihre Gedanken verwirren sich; ich habe Ihnen diese Nachricht zu plötzlich mitgeteilt; es war zuviel für Ihre Kräfte. «OP552780
He has again and again explained that it is not himself, but his office he wishes to mate.Er hat mir wieder und immer wieder erklärt, daß er nicht für sich selbst, sondern für sein Amt eine Gefährtin wünscht.OP567851
But who has thrown down the two rows of statues? who has left the niches empty? who has cut, in the very middle of the central portal, that new and bastard arch? who has dared to frame therein that commonplace and heavy door of carved wood, à la Louis XV., beside the arabesques of Biscornette?Wer die Wer Wer OP2956995
But who has thrown down the two rows of statues? who has left the niches empty? who has cut, in the very middle of the central portal, that new and bastard arch? who has dared to frame therein that commonplace and heavy door of carved wood, à la Louis XV., beside the arabesques of Biscornette?Wer die Wer Wer OP2957012
"So true is it that they supped at the Hôtel de Ville??, " replied Oudarde but little affected by this catalogue, " that such a triumph of viands and comfits has never been seen."» OP3001851
"What has become of the gypsy girl? " he said, mingling with the group of spectators which the sound of the tambourine had collected.» OP3022024
"No doubt about it, " joined in a third, " she is a witch who has dealings with the surly monk, for the purpose of plundering officers."» OP3046356
'Tis a death worthy of a sage who has wavered all his life; a death which is neither flesh nor fish, like the mind of a veritable sceptic; a death all stamped with Pyrrhonism and hesitation, which holds the middle station betwixt heaven and earth, which leaves you in suspense.Es ist OP3086564
Well they didn 't succeed in any of that, not in the slightest, even my landlady, who is quite a simple person - and I will give you here her name in full respect, her name is Mrs. Grubach - even Mrs. Grubach was understanding enough to see that an arrest like this has no more significance than an attack carried out on the street by some youths who are not kept under proper control.Nun ist nichts davon, auch nicht im geringsten, gelungen, selbst meine Vermieterin, eine ganz einfache Person ich will ihren Namen hier in ehrendem Sinne nennen, sie heißt Frau Grubach, selbst Frau Grubach war verständig genug, einzusehen, daß eine solche Verhaftung nicht mehr bedeutet, als einen Anschlag, den nicht genügend beaufsichtigte Jungen auf der Gasse ausführen.OP3235275
Even if he has no influence on the outcome of the trial he probably has some on the initial examination."» Sie sind doch angeklagt «, sagte der Gerichtsdiener. » Ja «, sagte K. » aber desto mehr müßte ich doch fürchten, daß er, wenn auch vielleicht nicht Einfluß auf den Ausgang des Prozesses, so doch wahrscheinlich auf die Voruntersuchung hat. «OP3243204
When that happens, nothing has changed except that the case for your innocence, for your acquittal and the grounds for the acquittal have been made stronger.Mit dem Akt ist keine weitere Veränderung vor sich gegangen, als daß er um die Bestätigung der Unschuld, um den Freispruch und um die Begründung des Freispruchs bereichert worden ist.OP3285248
He becomes senile, and as he has come to know even the fleas in the doorkeeper 's fur collar over the years that he has been studying him he even asks them to help him and change the doorkeeper 's mind.Er wird kindisch, und da er in dem jahrelangen Studium des Türhüters auch die Flöhe in seinem Pelzkragen erkannt hat, bittet er auch die Flöhe, ihm zu helfen und den Türhüter umzustimmen.OP3310021
Your turnover has been very unsatisfactory of late; I grant you that it 's not the time of year to do especially good business, we recognise that; but there simply is no time of year to do no business at all, Mr. Samsa, we cannot allow there to be."Ihre Leistungen in der letzten Zeit waren also sehr unbefriedigend; es ist zwar nicht die Jahreszeit, um besondere Geschäfte zu machen, das erkennen wir an; aber eine Jahreszeit, um keine Geschäfte zu machen, gibt es überhaupt nicht, Herr Samsa, darf es nicht geben. «OP3320026
But when states are acquired in a country differing in language, customs, or laws, there are difficulties, and good fortune and great energy are needed to hold them, and one of the greatest and most real helps would be that he who has acquired them should go and reside there.Erstens: die Familie der vorigen Regenten zu verlöschen; zweitens: die alten Gesetze und Verfassungen nicht abzuändern: so werden alte und neue Staaten baldmöglichst zu einem Ganzen zusammenschmelzen. Aber wenn Provinzen eines Landes erobert werden, das an Sprache, Sitten, Verfassung verschieden ist, so entstehen Schwierigkeiten, und es gehört viel Glück und große Bemühung dazu, sie zu behalten.11 Eines der kräftigsten Mittel ist, daß der Eroberer selbst sich hinbegebe, um daselbst seinen Wohnsitz aufzuschlagen. Dadurch wird der Besitz gesichert und dauerhaft. So haben es die Türken mit dem griechischen Reiche gemacht, welches sie trotz aller andern angewandten Bemühungen nicht hätten behaupten können, wenn sie nicht die Residenz in Konstantinopel genommen hätten. Denn wenn der Regent sich selbst da befindet, so sieht er alle Unordnungen in ihrer Entstehung und kann geschwind abhelfen.OP3442642
And it is not to be wondered at if none of the above-named Italians have been able to accomplish all that is expected from your illustrious house; and if in so many revolutions in Italy, and in so many campaigns, it has always appeared as if military virtue were exhausted, this has happened because the old order of things was not good, and none of us have known how to find a new one.Auch ist es nicht zu verwundern, wenn keiner von oben gedachten Italienern das hat leisten können, was man von eurem erlauchten Hause hoffen darf, und wenn es in so vielen Umwälzungen von Italien und so vielen kriegerischen Unternehmungen den Anschein gehabt hat, als sei alle kriegerische Tugend erloschen. Dies beweist nur, daß die alten Anordnungen nichts taugten, und bisher Niemand neue zu erdenken gewußt hat.OP3474965
'That means that she has again not slept all night, ' he thought.Da hat sie also wieder die ganze Nacht nicht geschlafen, dachte er.OP4453216
'That is what is so delightful, that nothing was said either by me or by her, yet we so well understand one another in that subtle language of looks and tones that to-day more plainly than ever she has told me that she loves me.Das ist ja eben das Reizvolle, dachte er, als er auf dem Heimwege von Schtscherbazkis begriffen war und, wie immer, von ihnen ein angenehmes Gefühl der Reinheit und Frische mitnahm ( das allerdings zum Teil auch davon herrührte, daß er den ganzen Abend über nicht geraucht hatte ) und zugleich ein ihm neues Gefühl der Rührung über Kittys Liebe zu ihm,... das ist ja eben das Reizvolle, daß weder von meiner noch von ihrer Seite bis jetzt etwas ausgesprochen ist und wir einander doch bei diesem geheimen Gespräche der Blicke und des Stimmklanges verstanden haben; und auf diese Art hat sie mir heute deutlicher als sonst je gesagt, daß sie mich liebt.OP4477941
'She is only a dog, but she understands that her master has come back feeling depressed.'Sie versteht, daß ihr Herr zurückgekommen und traurig ist. «OP4497653
'Here, on the contrary, it has made quite a stir, ' he said with a self-satisfied smile.» Hier hat die Sache im Gegenteil viel Aufsehen er regt «, sagte er mit selbstzufriedenem Lächeln.OP4505231
As a child that has been hurt skips about, making its muscles move in order to dull its pain, so Karenin needed mental activity to smother those thoughts about his wife which in her presence and in the presence of Vronsky, and amid the continual mention of his name, forced themselves upon him.Wie ein Kind, das sich gestoßen hat, durch Springen seine Muskeln in Bewegung setzt, um dadurch den Schmerz zu betäuben, so bedurfte auch Alexei Alexandrowitsch notwendig einer geistigen Bewegung, um jene Vermutungen über seine Frau zu betäuben, die sich ihm bei Anwesenheit seiner Frau und bei Anwesenheit Wronskis, und wenn er dessen Namen immer wieder hören mußte, gewaltsam aufdrängten.OP4554014
I am perfectly convinced that you have repented, and are repenting, of the action which has led to this letter, and will completely co-operate with me to eradicate the cause of our discord and to forget the past.Ich bin der festen Überzeugung, daß Sie das, was den Anlaß des vorliegenden Briefes bildet, bereut haben und noch bereuen, und daß Sie mir helfen werden, die Ursache unseres Zwistes mit der Wurzel auszureißen und das Vergangene zu vergessen.OP4591800
Koznyshev, while continuing his conversation with the hostess, listened with one ear to his brother, turning his eyes toward him, and thought, ' What has happened to him to-day?» Ich sah, daß Sie über mich im unklaren waren «, sagte Ljewin mit gutmütigem Lächeln, » und darum beeilte ich mich, ein gebildetes Gespräch anzufangen, um meinen Schafpelz wieder wettzumachen. « Sergei Iwanowitsch, der ein Gespräch mit der Hausfrau führte und mit einem Ohre nach seinem Bruder hinüberhorchte, schielte jetzt nach ihm hin. Was mit ihm heute nur ist?OP4642551
'He has the right to go when and where he pleases.In der Einsamkeit sann sie dann immer wieder über diesen Blick nach, in dem Wronskis Rechtsanspruch auf Freiheit zum Ausdruck gekommen war, und gelangte, wie stets, zu dem gleichen Ergebnis: zu dem Bewußtsein ihrer Erniedrigung. Er hat das Recht wegzufahren, wann und wohin er will.OP4781827
She has bewitched you!» Du hast dich in dieses garstige Weib verliebt; sie hat dich in ihre Netze gezogen.OP4799888
'I do not think that for me the time for those questions has yet come.'» Ich bin in dieser Hinsicht nicht eigentlich gleichgültig, sondern im Zustande des Wartens «, erwiderte Stepan Arkadjewitsch mit seinem sanftesten, gewinnendsten Lächeln. » Ich glaube nicht, daß für mich schon die Zeit gekommen ist, mich in diese Gedanken zu vertiefen. «OP4815573
'How much harm has been done by a false interpretation of that passage!Nichts ist in höherem Grade geeignet, vom Glauben abzuhalten, als diese Auslegung. Ich habe keine Werke, also kann ich auch nicht glauben. Und doch ist das nirgends gesagt, sondern vielmehr gerade das Gegenteil. «OP4815994
'This new feeling has not changed me, has not rendered me happy, nor suddenly illuminated me as I dreamt it would, but is just like my feeling for my son.Dieses neue Gefühl hat mich nicht plötzlich umgewandelt, beseligt, erleuchtet, wie ich das in meinen Träumereien erhofft hatte; es ist damit geradeso gegangen wie mit meinem Gefühle für meinen Sohn.OP4857037
Although my book is intended mainly for the entertainment of boys and girls, I hope it will not be shunned by men and women on that account, for part of my plan has been to try to pleasantly remind adults of what they once were themselves, and of how they felt and thought and talked, and what queer enterprises they sometimes engaged in.Obwohl dies Buch vor allem zur Unterhaltung der kleinen Welt geschrieben wurde, so darf ich doch wohl hoffen, daß es auch von Erwachsenen nicht ganz unbeachtet gelassen werde, habe ich doch darin versucht, ihnen auf angenehme Weise zu zeigen, was sie einst selbst waren, wie sie fühlten, dachten, sprachen, und welcher Art ihr Ehrgeiz und ihre Unternehmungen waren.OP4857393