verachtete meaning and definition in german
Example
Ich erkannte in ihm einen jungen Roué von einem Vicomte, ein gehirnarmer, lasterhafter Jüngling, den ich zuweilen in der Gesellschaft getroffen hatte und den ich niemals geglaubt hatte hassen zu müssen, weil ich ihn so gründlich verachtete.The couple were thus revealed to me clearly: both removed their cloaks, and there was ' the Varens, ' shining in satin and jewels, --my gifts of course, --and there was her companion in an officer 's uniform; and I knew him for a young roue of a vicomte--a brainless and vicious youth whom I had sometimes met in society, and had never thought of hating because I despised him so absolutely.OP73978
Der alte Herr Bovary, der im Grunde seines Herzens die ganze Sippschaft um sich herum verachtete, war einfach in einem uniformähnlichen einreihigen Rock erschienen.As to Monsieur Bovary senior, who, heartily despising all these folk, had come simply in a frock-coat of military cut with one row of buttons? he was passing compliments of the bar to a fair young peasant.OP287981
Sein Sohn Antoninus hatte ebenfalls ausgezeichnete Eigenschaften, und ward deswegen vom Volke bewundert, bei den Soldaten aber beliebt, weil er kriegerisch war, alle Strapazen nicht achtete und köstliche Speisen so wie alle andern Wollüste verachtete, welches ihm die Zuneigung aller Armeen erwarb.But his son Antoninus was a most eminent man, and had very excellent qualities, which made him admirable in the sight of the people and acceptable to the soldiers, for he was a warlike man, most enduring of fatigue, a despiser of all delicate food and other luxuries, which caused him to be beloved by the armies.OP549081
Ganz ebenso verachtete auch Ljewin im Grunde seiner Seele die städtische Lebensweise des anderen und seine dienstliche Tätigkeit, der er jeden Wert absprach, und machte sich darüber lustig.Similarly, Levin in his heart despised the town life his friend was leading, and his official duties which he considered futile and ridiculed.OP574255
Eine solche Entdeckung hätte aber doch eine Störung in ihre gewohnte häusliche Tätigkeit hineingebracht, und so ließ sie sich denn betrügen und verachtete ihn und noch mehr wegen dieser Schwäche sich selbst.Such a discovery could now only deprive her of her accustomed family life, and she let herself be deceived, despising him, and especially herself, for such weakness.OP631748
» Ach, dieser Stolz, immer dieser Stolz! « erwiderte Darja Alexandrowna, wie wenn sie ihn wegen der Niedrigkeit dieses Gefühls im Vergleich mit jenem anderen Gefühle, das nur den Frauen bekannt sei, verachtete. » Damals, als Sie Kitty einen Antrag machten, da befand sie sich gerade in einer Lage, die ihr die Antwort erschwerte.' Oh, that pride, that pride! ' said Dolly, speaking as if she despised him for the meanness of his feelings compared to those which only women know. ' When you proposed to Kitty she was just in that state when it was impossible for her to give an answer: she was undecided undecided? between you and Vronsky; she saw him every day, you she had not seen for a long time.OP715978
Indessen, ob ich nun recht oder unrecht habe, jedenfalls hat dieser von Ihnen so verachtete Stolz die Wirkung, daß für mich jeder Gedanke an Katerina Alexandrowna ein Ding der Unmöglichkeit ist... verstehen Sie wohl: geradezu ein Ding der Unmöglichkeit. «Whether I am right or wrong, that pride which you so despise makes any thought of your sister impossible for me? do you understand me?? perfectly impossible.'OP716139
Er verachtete den Adel und war überzeugt, daß die meisten Adligen geheime Anhänger der Leibeigenschaft seien und nur aus Zaghaftigkeit es nicht eingestehen wollten.He despised the gentry and considered the majority of noblemen to be secretly in favour of serfdom, and only prevented by cowardice from expressing their views.OP748756
Dolly war in Verzweiflung gewesen und hatte nicht gewußt, ob sie ihren Mann mehr haßte oder verachtete oder bedauerte; sie hatte beschlossen, sich scheiden zu lassen, ihm seine Bitte abzuschlagen; aber es hatte dann doch damit geendet, daß sie einwilligte, einen Teil ihres Gutes zu verkaufen.Dolly was in despair; she hated her husband, despised him, pitied him, made up her mind to divorce him and to refuse; but ended by consenting to sell part of her estate.OP1002462
Tom hatte kein Taschentuch und verachtete jeden Jungen, der eins hatte.Tom had no handkerchief, and he looked upon boys who had as snobs.OP1032464