Stiere meaning and definition in german

top meaning sound audo pronunciation play
24h meaning and definition guarantee

stiere meaning and definition in german

top meaning sound audo pronunciation play
24h meaning and definition guarantee
Verb
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. First-person singular present of stieren.
  2. First-person singular subjunctive I of stieren.
  3. Third-person singular subjunctive I of stieren.
  4. Imperative singular of stieren.
derived terms open, top meaning

Example

An das Wohnzimmer stieß ein kleines Frühstückszimmer: ich schlüpfte hinein.A breakfast-room adjoined the drawing-room, I slipped in there.OP407
Im dunklen Osten stieg majestätisch der Mond empor.This done, I lingered yet a little longer: the flowers smelt so sweet as the dew fell; it was such a pleasant evening, so serene, so warm; the still glowing west promised so fairly another fine day on the morrow; the moon rose with such majesty in the grave east.OP38607
An der Parkpforte zögerte ich; ich zögerte auf dem Wiesenplan; ich ging auf der Terrasse hin und her; die Jalousien der Glasthür waren herabgelassen; ich konnte nicht in das Innere des Zimmers blicken, und sowohl meine Augen wie meine Seele schienen von dem düsteren Hause von der grauen Felsmasse, in welche dunkle Zellen hineingehauen, ( so schien es mir wenigstens damals ) fortgezogen zu werden hinauf nach jenem klaren Himmelsbogen, der sich wie ein blaues, bewegungsloses Meer vor mir ausbreitete; feierlich und majestätisch stieg der Mond empor und ließ die Spitzen jener Hügel unter sich, hinter denen er hervorgekommen war; er strebte dem tiefdunklen, unermeßlich fernen Zenith entgegen, und ihm folgten die zitternden Sterne, denen ich mit bebendem Herzen, mit fiebernden Pulsen nachblickte.I lingered at the gates; I lingered on the lawn; I paced backwards and forwards on the pavement; the shutters of the glass door were closed; I could not see into the interior; and both my eyes and spirit seemed drawn from the gloomy house--from the grey-hollow filled with rayless cells, as it appeared to me--to that sky expanded before me, --a blue sea absolved from taint of cloud; the moon ascending it in solemn march; her orb seeming to look up as she left the hill-tops, from behind which she had come, far and farther below her, and aspired to the zenith, midnight dark in its fathomless depth and measureless distance; and for those trembling stars that followed her course; they made my heart tremble, my veins glow when I viewed them.OP59280
So stieg sie einmal am Tage in die Küche hinunter, aß ihr Mittagsmahl, rauchte eine kleine Pfeife in der Ofenecke und ging dann zurück, ihren Topf mit Porter zu ihrem Privat-Trost in ihren eigenen, düsteren, oberen Schlupfwinkel mit sich nehmend.She would thus descend to the kitchen once a day, eat her dinner, smoke a moderate pipe on the hearth, and go back, carrying her pot of porter with her, for her private solace, in her own gloomy, upper haunt.OP84873
Das Meer, dessen Rauschen ich von dort hören konnte, rollte dumpf wie ein Erdbeben schwarze Welken stiegen empor; der Mond ging in den Wolken unter, groß und rot wie eine glühende Kanonenkugel er warf seinen letzten blutigroten Blick auf eine Welt, welche unter dem Gähren des Sturms erbebte.Mosquitoes came buzzing in and hummed sullenly round the room; the sea, which I could hear from thence, rumbled dull like an earthquake--black clouds were casting up over it; the moon was setting in the waves, broad and red, like a hot cannon-ball--she threw her last bloody glance over a world quivering with the ferment of tempest.OP165111
» Des verstorbenen! « stieß ich endlich mühsam hervor. » Ist er denn tot? «I gasped. " Is he dead?"OP230186
Wir sahen, wie er sich ihr näherte; und da, Madam, stieß sie einen furchtbaren Schrei aus, that einen Sprung und im nächsten Augenblick lag sie zerschmettert auf der Steinrampe der Terrasse. «We saw him approach her; and then, ma 'am, she yelled and gave a spring, and the next minute she lay smashed on the pavement."OP231772
Beim Abschied küßte er seine Tochter noch einmal, dann stieg er aus und machte sich zu Fuß auf den Rückweg.He answered feebly to the puns, doubles entendres *, compliments, and chaff that it was felt a duty to let off at him as soon as the soup appeared.OP289071
Und so stieß er einen mächtigen Seufzer der Erleichterung aus, als er sich endlich seiner Stiefel entledigt hatte.His " knees were going up into his body. " He had spent five consecutive hours standing bolt upright at the card tables, watching them play whist, without understanding anything about it, and it was with a deep sigh of relief that he pulled off his boots.OP298539
Hier nicht! « stieß sie mit ersterbender Stimme hervor." Oh! no; not there! " she said in a faltering voice.OP360936
Sie stieß die Tür zur Flur auf und erblickte in der Küche -- inmitten von großen braunen Einmachetöpfen voll abgebeerter Johannisbeeren und Schüsseln mit geriebenem und zerstückeltem Zucker, zwischen Wagen auf dem Tisch und Kesseln über dem Feuer -- die ganze Familie Homais, groß und klein, alle in Schürzen, die bis zum Kinn gingen, Gabeln in den Händen.She pushed open the lobby door, and in the middle of the kitchen, amid brown jars full of picked currants, of powdered sugar and lump sugar, of the scales on the table, and of the pans on the fire, she saw all the Homais, small and large, with aprons reaching to their chins, and with forks in their hands.OP374667
Wo die steile Strecke begann, stiegen alle aus.Some got out at the foot of the hill.OP382223
Und er faßte ihn nun zum Abschied wirklich fester, stieß ihn auf die Bank zurück und ging weiter.And before leaving, he held him a lot harder, shoved him back onto the bench and walked on.OP441098
» Schrei nicht «, rief K. er konnte sich nicht zurückhalten, und während er gespannt in die Richtung sah, aus der die Diener kommen mußten, stieß er an Franz, nicht stark, aber doch stark genug, daß der Besinnungslose niederfiel und im Krampf mit den Händen den Boden absuchte; den Schlägen entging er aber nicht, die Rute fand ihn auch auf der Erde; während er sich unter ihr wälzte, schwang sich ihre Spitze regelmäßig auf und ab." Don 't shout like that! ", called out K., unable to prevent himself, and, as he looked anxiously in the direction from which the servitor would come, he gave Franz a shove, not hard, but hard enough for him to fall down unconscious, clawing at the ground with his hands by reflex; he still did not avoid being hit; the rod still found him on the floor; the tip of the rod swang regularly up and down while he rolled to and fro under its blows.OP449195
» Das will ich meinen «, sagte die Bedienerin und stieß zum Beweis Gregors Leiche mit dem Besen noch ein großes Stück seitwärts." That 's what I said ", replied the cleaner, and to prove it she gave Gregor 's body another shove with the broom, sending it sideways across the floor.OP524361
Wronski stieg in den Wagen.Vronsky entered the carriage.OP598543
In der Hoffnung, sie allein zu finden, fuhr Wronski, wie er das stets zu tun pflegte, um weniger die Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen, nicht über die kleine Brücke hinüber, sondern stieg vorher aus und ging zu Fuß.Hoping to find her alone, Vronsky, as usual, to attract less attention, alighted before crossing the little bridge that led to the house and walked on.OP667964
» Es geschieht mir recht, es geschieht mir recht! « stieß Kitty hastig hervor, riß ihrer Freundin den Sonnenschirm aus den Händen und starrte an ihr vorbei.' It serves me right, it serves me right! ' Kitty began hurriedly, snatching Varenka 's sunshade out of her hands, and looking past her friend 's eyes.OP695843
Noch vergnüglicher waren die Augenblicke, wenn sie an den Fluß gelangten, auf den die Reihen stießen, und dann der Alte mit einem festen, nassen Grasbüschel die Sense abwischte, ihre stählerne Klinge in dem frischen Wasser das Flusses abspülte, den Wetzsteinköcher vollschöpfte und ihn Ljewin zum Trinken anbot.Yet more joyous were the moments when, reaching the river at the lower end of the swaths, the old man would wipe his scythe with the wet grass, rinse its blade in the clear water, and dipping his whetstone-box in the stream, would offer it to Levin.OP705776
Im Walde stießen sie fortwährend auf Birkenpilze, die in dem saftigen Grase üppig gewachsen waren und nun von den Sensen zerschnitten wurden.In the wood their scythes continually cut down wood mushrooms, grown plump amid the juicy grass.OP707596
Aber der Alte bückte sich jedesmal, wenn er auf einen Pilz stieß, und schob ihn sich an der Brust unter das Hemd. » Den bringe ich meiner Alten auch noch mit «, sagte er dabei.The old man stooped each time he came upon one, picked it up, and put it inside his jacket, saying, ' Another treat for my old woman.'OP707630
Als er dann über denselben Gegenstand mit den Bauern sprach und ihnen den Vorschlag machte, ihnen unter neuen Bedingungen Land zu überlassen, da stieß er wieder auf dieselbe Hauptschwierigkeit, daß sie nämlich von der laufenden Tagesarbeit zu sehr in Anspruch genommen waren, als daß sie Zeit gehabt hätten, die Vorteile und Nachteile des Unternehmens ordentlich zu überlegen.When speaking of the matter to the peasants and offering them land on the new conditions, Levin again met with the same difficulty; they too were so fully occupied with the labour of the day that they had no time to consider the advantages and disadvantages of the venture.OP756272
Nein, nein, geh weg, du bist zu gut! « Mit der einen ihrer glühend heißen Hände hielt sie seine Hand fest, mit der anderen stieß sie ihn von sich.You are too good! ' With one hot hand she held his, while with the other she pushed him away.OP796603
Es machte ihnen Freude, aus der flachen Schale den warmen, mit Wasser vermischten Rotwein zu trinken, und noch höher stieg ihre Freude, als der Geistliche sein Meßgewand zurückschlug, beider Hände in die seinigen nahm und sie, während die Baßstimme dröhnend den Hymnus auf die Mutter Gottes: » Jauchze, Jesaias! « anstimmten, um das Chorpult herumführte.With light hearts they drank the warm wine and water from the shallow cup, and their spirits rose still higher when the priest, throwing back his vestments, took their hands in his and led them round the lectern while a bass voice sang, Rejoice O Isaiah!OP821097
Er wollte sie küssen; aber sie stieß ihn zurück.He tried to kiss her but she pushed him away.OP834423
Ein Papiermesser lag nicht auf dem Tische, und so zog sie denn das danebensteckende Bild aus der Einfassung ( es war ein in Rom aufgenommenes Bild von Wronski, mit rundem Hut und mit langem Haar ) und stieß damit das Bild ihres Sohnes heraus. Das ist ja sein Bild! dachte sie, indem sie einen Blick auf das Bild Wronskis warf, und auf einmal erinnerte sie sich, wer die eigentliche Ursache ihres jetzigen Kummers war.There was no knife on the table, and she drew out the photo next to it ( one, taken in Rome, of Vronsky with long hair and wearing a round hat ), and with it pushed out her son 's photo. ' Yes, there he is! ' she said with a glance at Vronsky 's likeness, and suddenly remembered that he was the cause of her present grief.OP866870
Er wollte sie noch greifen, aber sie fiel doch, und ärgerlich stieß er mit dem Fuß den Tisch um und klingelte.In trying to save it from falling he overturned it, and in his vexation kicked it and rang the bell.OP870030
In der Tür stieß er auf seinen Bruder.In the doorway he met his brother.OP872133
» Na also, dann mach es, wie ich gesagt habe! « rief Ljewin und stieg auf den Wagen. » Fahr zu!' Well then, do as I told you, ' Levin shouted as he climbed into the cart. ' Drive on!OP887418
» O nein, es war doch sehr vergnüglich «, meinte Wasenka Weslowski und stieg mit der Flinte und dem Kiebitz in den Händen unbeholfen in den Wagen. » Haben Sie es wohl gesehen?' No, it was enjoyable all the same. You saw? ' said Vasenka Veslovsky, climbing awkwardly into the cart with his gun and the peewit.OP888515
Im Garten stießen sie auf einen Arbeiter, der den Weg reinigte.In the garden they came upon a man weeding a path, and without any longer considering that the man saw her tear-stained eyes and his excited face, or that they looked like people running away from some calamity, they went on with rapid feet, feeling that they must speak out and convince each other, must be alone together, and thereby both escape from the torment both were experiencing.OP900147
Ich sah hin, und da stieg der dicke Deutsche zu ihm ein, und sie fuhren davon...' I look again and they had popped a fat German in with him and were driving them both off...!OP902656
Sie stiegen eine breite, gußeiserne Treppe hinan, betraten einen Vorplatz und gelangten von dort in das erste große Zimmer.Ascending the broad cast-iron staircase to the landing, they entered the first large room.OP913055
Aber es vergingen noch Minuten und Stunden und aber Stunden, und seine Pein und Angst wuchs und stieg immer mehr.But the minutes went by, and the hours, and other hours, and his suffering and terror and strain grew tenser.OP961420
» Wohin befehlen Sie? « fragte der Diener Peter, bevor er zum Kutscher auf den Bock stieg.' Where to, ma 'am? ' asked Peter, before getting onto the box.OP986054
Weshalb? Sie wollte sich erheben, sich zurückwerfen; aber etwas Gewaltiges, Unerbittliches stieß gegen ihren Kopf und schleppte sie am Rücken mit fort. » Herrgott, vergib mir alles! « murmelte sie, da sie fühlte, daß ein Widerstand unmöglich sei.She wished to rise, to throw herself back, but something huge and relentless struck her on the head and dragged her down. ' God forgive me everything! ' she said, feeling the impossibility of struggling...OP993389
Sie wunderte sich; dann grämte sie sich ein bißchen; schließlich stieg ein leiser Verdacht in ihr auf und verflog und kam wieder.She wondered; then she was just a grain troubled; next a dim suspicion came and went--came again; she watched; a furtive glance told her worlds--and then her heart broke, and she was jealous, and angry, and the tears came and she hated everybody.OP1031537
Plötzlich stieß sie auf eine hübsche gestochene und übermalte Abbildung -- eine menschliche Figur.She came at once upon a handsomely engraved and colored frontispiece--a human figure, stark naked.OP1069578
Er stiehlt wohl zuweilen Fische, um Geld für Branntwein zu kriegen -- und treibt sich beständig herum; aber, Herr Gott, das tun wir doch alle -- oder wenigstens die meisten -- auch die Prediger und solche Leute.Just fishes a little, to get money to get drunk on--and loafs around considerable; but lord, we all do that--leastways most of us--preachers and such like.OP1075153
Sie kamen am Haus des alten Wallisers vorbei, in halber Höhe des Hügels, und stiegen, ohne sich aufzuhalten, immer noch höher.They passed by the old Welshman 's house, halfway up the hill, without hesitating, and still climbed upward.OP1087394