Rates meaning and definition in german

top meaning sound audo pronunciation play
24h meaning and definition guarantee
Noun
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. genitive singular of Rat Mitglieder des Ratesmembers of the council
derived terms open, top meaning

Example

» Eine junge Dame, welche im Lehren geübt ist ( war ich denn nicht zwei Jahre lang Lehrerin gewesen? ) wünscht eine Stellung in einer Familie zu finden, wo die Kinder unter vierzehn Jahren sind ( da ich selbst kaum achtzehn Jahre alt war, hielt ich es nicht für ratsam, die Erziehung von Schülern zu übernehmen, welche meinem eigenen Alter näher waren )." A young lady accustomed to tuition " ( had I not been a teacher two years? ) " is desirous of meeting with a situation in a private family where the children are under fourteen ( I thought that as I was barely eighteen, it would not do to undertake the guidance of pupils nearer my own age ).OP42939
» Ja, und sie pflegte immer so zu sagen: Ou ' avez-vous donc? lui dit un de ces rats; parlez! Und dann ließ sie mich meine Hand aufheben so um mich daran zu erinnern, daß ich die Stimme erheben müsse bei der Frage." Yes, and she just used to say it in this way: ' Qu ' avez vous donc? lui dit un de ces rats; parlez! ' She made me lift my hand--so--to remind me to raise my voice at the question.OP51726
Ich fühlte, daß es nicht ratsam sein würde, sie im Anfang zu sehr mit Arbeit zu überhäufen; deshalb erlaubte ich ihr, als aus dem Morgen Mittag geworden war, und ich viel zu ihr gesprochen und sie ein wenig hatte lernen lassen, zu ihrer Wärterin zurückzukehren.I felt it would be injudicious to confine her too much at first; so, when I had talked to her a great deal, and got her to learn a little, and when the morning had advanced to noon, I allowed her to return to her nurse.OP52121
So hielt ich es denn für ratsam, auf meiner Hut zu sein. » Im Gegenteil, « sagte ich, » ich verriegelte meine Thür. «" On the contrary, " said I, " I bolted my door."OP79748
» Du siehst also, meine königliche Blanche, wie anmaßend das Weib wird, « begann Lady Ingram von neuem. » Laß dir raten, mein Engelskind und und «" You see now, my queenly Blanche, " began Lady Ingram, " she encroaches. Be advised, my angel girl--and--"OP100474
Ich würde ihrem dunkeläugigen Anbeter doch raten, tüchtig auf seiner Hut zu sein.I know she considers the Rochester estate eligible to the last degree; though ( God pardon me! ) I told her something on that point about an hour ago which made her look wondrous grave: the corners of her mouth fell half an inch.OP104599
Wenn ich nicht moralisch überzeugt wäre, daß Ihr Onkel tot sein muß, bevor Sie Madeira erreichen, so würde ich Ihnen raten, mit Mr. Mason zusammen die Reise nach dort anzutreten; aber wie die Sachen liegen, halte ich es für besser, wenn Sie in England bleiben, bis Sie entweder von oder über Mr. Eyre Nachricht erhalten haben. «Were I not morally certain that your uncle will be dead ere you reach Madeira, I would advise you to accompany Mr. Mason back; but as it is, I think you had better remain in England till you can hear further, either from or of Mr. Eyre.OP157711
» Ich rate Ihnen nur, sündenlos zu leben, und ich wünsche Ihnen ruhig zu sterben. «" I advise you to live sinless, and I wish you to die tranquil."OP170064
» Schon vor drei Wochen fand oder plante ich etwas für Sie; da Sie hier aber glücklich schienen und sich nützlich machten, da meine Schwestern Sie augenscheinlich lieb gewonnen hatten und Ihre Gesellschaft den beiden außerordentliche Freude gewährte, so hielt ich es nicht für ratsam, Ihr gegenseitiges Wohlbehagen früher zu stören, als ihre nahe bevorstehende Abreise von Marsh-End auch die Ihre notwendig machen würde. «" I found or devised something for you three weeks ago; but as you seemed both useful and happy here--as my sisters had evidently become attached to you, and your society gave them unusual pleasure--I deemed it inexpedient to break in on your mutual comfort till their approaching departure from Marsh End should render yours necessary."OP190327
Ob es aber klug und ratsam wäre das ist eine andere Frage. «" That I should like to have it is certain: whether it would be judicious or wise is another question."OP200608
» So weit ich die Dinge begreife, wäre es weiser und ratsamer, wenn Sie das Original mit sich nähmen. «" As far as I can see, it would be wiser and more judicious if you were to take to yourself the original at once."OP200734
» Still, was nützt es so zu weinen! « sagte Alice ganz böse zu sich selbst; » ich rate dir, den Augenblick aufzuhören! « Sie gab sich oft sehr guten Rath ( obgleich sie ihn selten befolgte ), und manchmal schalt sie sich selbst so strenge, daß sie sich zum Weinen brachte; und einmal, erinnerte sie sich, hatte sie versucht sich eine Ohrfeige zu geben, weil sie im Krocket betrogen hatte, als sie gegen sich selbst spielte; denn dieses eigentümliche Kind stellte sehr gern zwei Personen vor. » Aber jetzt hilft es zu nichts, « dachte die arme Alice, » zu tun als ob ich zwei verschiedene Personen wäre.' Come, there 's no use in crying like that! ' said Alice to herself, rather sharply; ' I advise you to leave off this minute! ' She generally gave herself very good advice, ( though she very seldom followed it ), and sometimes she scolded herself so severely as to bring tears into her eyes; and once she remembered trying to box her own ears for having cheated herself in a game of croquet she was playing against herself, for this curious child was very fond of pretending to be two people.OP246982
Sie zog ihren Fuß so weit herunter, wie sie konnte, und wartete, bis sie ein kleines Tier ( sie konnte nicht raten, was für eine Art es sei ) in dem Schornstein kratzen und klettern hörte; als es dicht über ihr war, sprach sie bei sich: » Dies ist Wabbel, « gab einen kräftigen Stoß in die Höhe, und wartete dann der Dinge, die da kommen würden.She drew her foot as far down the chimney as she could, and waited till she heard a little animal ( she couldn 't guess of what sort it was ) scratching and scrambling about in the chimney close above her: then, saying to herself ' This is Bill, ' she gave one sharp kick, and waited to see what would happen next.OP253776
» Ei, jetzt wird es Spaß geben, « dachte Alice. » Ich bin so froh, daß sie anfangen Rätsel aufzugeben Ich glaube, das kann ich raten, « fuhr sie laut fort.' Come, we shall have some fun now! ' thought Alice. ' I 'm glad they 've begun asking riddles.--I believe I can guess that, ' she added aloud.OP261189
Darum möchte ich Ihnen, verehrter Freund, auf keinen Fall raten, ihr eine jener Arzneien zu verordnen, die angeblich die Symptome so einer Krankheit beseitigen sollen, in Wirklichkeit aber nur der Gesundheit schaden.And so I should by no means recommend to you, my dear friend, any of those so-called remedies that, under the pretence of attacking the symptoms, attack the constitution.OP360460
Als er hinterher noch einmal darüber nachdachte, fand er, daß seine Geliebte überhaupt recht seltsam geworden sei und daß es vielleicht ratsam wäre, mit ihr zu brechen.In fact someone had sent his mother a long anonymous letter to warn her that he was " ruining himself with a married woman, " and the good lady at once conjuring up the eternal bugbear of families, the vague pernicious creature, the siren, the monster, who dwells fantastically in depths of love, wrote to Lawyer Dubocage, his employer, who behaved perfectly in the affair. He kept him for three quarters of an hour trying to open his eyes, to warn him of the abyss into which he was falling. Such an intrigue would damage him later on, when he set up for himself. He implored him to break with her, and, if he would not make this sacrifice in his own interest, to do it at least for his, Dubocage 's sake.OP391284
» Wenn er es wünscht; nicht früher «, sagte der Wächter, der Willem genannt worden war. » Und nun rate ich Ihnen «, fügte er hinzu, » in Ihr Zimmer zu gehen, sich ruhig zu verhalten und darauf zu warten, was über Sie verfügt werden wird.Not before, " said the policeman, the one called Willem. " And now my advice to you, " he added, " is to go into your room, stay calm, and wait and see what 's to be done with you.OP419240
» Wenn du dazu Lust hast, so gehe hin; aber raten kann ich dir nicht dazu «, erwiderte Sergei Iwanowitsch. » Das heißt, für mich selbst habe ich dabei keine Besorgnis; er wird dich nicht mit mir entzweien; aber in deinem Interesse möchte ich dir raten, lieber nicht hinzugehen.' Go if you like, but I don 't advise it, ' said Koznyshev. ' That 's to say, I 'm not afraid of it on my own account, he will not make mischief between us, but on your account I don 't advise it.OP579297
» Wenn du dazu Lust hast, so gehe hin; aber raten kann ich dir nicht dazu «, erwiderte Sergei Iwanowitsch. » Das heißt, für mich selbst habe ich dabei keine Besorgnis; er wird dich nicht mit mir entzweien; aber in deinem Interesse möchte ich dir raten, lieber nicht hinzugehen.' Go if you like, but I don 't advise it, ' said Koznyshev. ' That 's to say, I 'm not afraid of it on my own account, he will not make mischief between us, but on your account I don 't advise it.OP579337
Schon danach kannst du beurteilen, ob ich richtig oder nicht richtig rate «, sagte Stepan Arkadjewitsch und blickte Ljewin mit einem feinen Lächeln an.' I do, but I can 't begin to speak about it,? by which you can judge whether my guess is right or wrong, ' said Oblonsky, looking at him with a subtle smile.OP584938
» Ich würde dir aber raten, die Sache möglichst bald zur Entscheidung zu bringen «, fuhr Oblonski fort und füllte ihm das Glas wieder.' But I should advise you to settle the question as soon as possible, ' Oblonsky continued, filling Levin 's glass.OP586586
» Nur noch ein Wort: auf jeden Fall rate ich dir, die Frage mit möglichster Beschleunigung ins reine zu bringen; aber heute schon davon zu reden, dazu würde ich nicht raten «, sagte Stepan Arkadjewitsch. » Mach morgen vormittag dort in der nun einmal üblichen Form einen Besuch und halte um ihre Hand an.In any case, I advise you to decide the question quickly, but I shouldn 't speak to-day, ' said Oblonsky. ' Go tomorrow morning and propose in the classic manner, and may heaven bless you!'OP586670
Was raten Sie mir?( He was her husband. ) OP628355
Also Sie raten mir, ihm das Messer an die Kehle zu setzen? «So you advise me to put a knife to his throat?'OP628782
Ich wette mit Ihnen hundert gegen eins, tausend gegen eins, Sie raten es nicht.I 'll give you a hundred or a thousand guesses? and you won 't find out!OP636460
» Dann werde ich sie raten; das ist noch ergötzlicher. «' So much the better. I shall guess them.'OP636697
Nach Moskau zurückgekehrt, erklärte er seiner Frau voll Stolz, alle Vorbereitungen seien getroffen, das Haus werde wie ein Putzkästchen aussehen, und er rate ihr dringend, dorthin überzusiedeln.When he returned to Moscow he informed his wife that all was being prepared, that the house would look like a new toy, and advised her to move thither.OP709979
Ist das etwa eine rationelle Wirtschaft? « sagte der Gutsbesitzer; er prunkte augenscheinlich mit dem Worte » rationell «.Is his what you would call " rational " farming? ' said the landowner, ostentatiously using the word ' rational.'OP751022
» Daß die Bedeutung der Landwirtschaft sinkt und daß es bei unserem Verhältnisse zu den Arbeitern unmöglich ist, mit Vorteil eine rationelle Wirtschaft zu führen, das ist vollkommen richtig. «' The fact that our agriculture is sinking, that it is impossible, our relation to the peasants being what it is, to carry on our rational farming profitably, is quite true.'OP752017
» Und ich bin nicht der einzige, der diese Erfahrung macht «, fuhr Ljewin fort. » Ich berufe mich auf alle Landwirte, die eine rationelle Wirtschaft führen; alle, mit seltenen Ausnahmen, wirtschaften sie mit Schaden.' And I am not the only one, ' continued Levin. ' I can refer you to many farmers who carry on rational farming, and with rare exceptions they all make a loss on it.OP752507
» Da ist ein Punkt, der mich sehr beschäftigt «, sagte Ljewin. » Er hat recht: unsere Tätigkeit, das heißt eine rationelle Landwirtschaft, hat keinen Erfolg; es gedeiht nur eine Wucherwirtschaft wie bei jenem stillen, ruhigen Herrn, oder eine vom allereinfachsten Zuschnitt...' What interests me very much is this, ' said Levin: ' he is right when he says that our rational farming is not a success and that only money-lending methods, like that quiet fellow 's, or very elementary methods, pay,...OP754243
In Europa geht ein rationeller Wirtschaftsbetrieb gut vonstatten, weil das Volk gebildet ist; folglich müssen auch wir unserem Volke Bildung geben; das ist die ganze Sache. «In Europe rational farming answers because the people are educated; therefore we must educate our people? that 's all.'OP754353
Die Kinderfrau machte eine Handbewegung, als sei sie dagegen ratlos, trat zu der Kleinen hin, nahm sie der Amme aus den Armen und begann, auf und ab gehend, sie hin und her zu wiegen.The old nurse with a gesture of vexation came up and took her from the wet-nurse, and began pacing up and down, rocking the baby in her arms.OP801204
Von dem Augenblick an, wo Alexei Alexandrowitsch aus den Unterredungen mit Betsy und mit Stepan Arkadjewitsch ersehen hatte, daß man weiter nichts von ihm verlange, als daß er seine Frau in Ruhe lassen und sie nicht mit seiner Gegenwart belästigen möge und daß seine Frau dies selbst wünsche, seitdem fühlte er sich so rat- und fassungslos, daß er zu keinem eigenen Entschluß fähig war und selbst nicht wußte, was er nun eigentlich wollte.FROM THE MOMENT THAT KARENIN UNDERSTOOD from his conversations with Betsy and Oblonsky that all that was asked of him was that he should leave his wife in peace and not trouble her with his presence and that his wife herself wished this, he felt so lost that he could decide nothing for himself, did not know what he now wanted, and having placed himself in the hands of those who with so much pleasure busied themselves with his affairs, he consented to everything.OP848332
» Wenn Sie mich um Rat fragen «, sagte sie, nachdem sie ihr Gebet beendet und ihr Gesicht wieder frei gemacht hatte, » so rate ich Ihnen, es nicht zu tun.' If you ask my advice, ' she said, when her prayer was ended and she uncovered her face, ' I do not advise you to do it!OP855839
Das ist ein gutes Pferd, und ich kann dir nur raten, es zu kaufen «, sagte Jaschwin, der die finstere Miene seines Kameraden sehr wohl bemerkte. » Das Hinterteil hängt ein wenig; aber Beine und Kopf kann man sich gar nicht besser wünschen. «He is a good horse, and I advise you to buy him, ' said Yashvin, glancing at his comrade 's gloomy countenance. ' It 's true he has a goose rump, but his legs and head leave nothing to be desired.'OP869590
Im Gefühl seiner Schuldlosigkeit wollte sich der Kammerdiener rechtfertigen; aber als er seinen Herrn anblickte, merkte er an dessen Gesicht, daß es ratsam sei zu schweigen.The valet, conscious that he was not to blame, was about to defend himself, but, glancing at his master saw by his face that there was nothing for it but to keep silence; so, stooping quickly, he knelt on the carpet and began sorting out the whole and broken glasses and bottles.OP870106
So allein bin ich ratlos.The doctor says it may be inflammation.OP935949
,,Mach mich nicht wütend, rat ich dir!"" Don 't you crowd me now; you better look out."OP1023021
,,Na, Mr. Siddy, möcht ' dir raten, nach deinen eigenen Sachen zu sehen! -- Wozu ist die ganze Geschichte da unten?"" Now, Mr. Siddy, you jist ' tend to your own business. What 's all this blowout about, anyway?"OP1101021
derived terms open, top meaning

Also

ratés