Annäherungen meaning and definition in german
Noun
Frequency:
- plural of Annäherung
Example
Bei meiner Annäherung wandte sie sich um und maß mich mit hochmütigem Blick: ihre Augen schienen zu fragen: » Was kann diese schleichende Kreatur jetzt wollen? « Und als ich mit leiser Stimme sagte: » Mr. Rochester «, machte sie eine Bewegung, als hätte sie große Lust mir zu befehlen, daß ich mich entferne.She turned as I drew near, and looked at me haughtily: her eyes seemed to demand, " What can the creeping creature want now? " and when I said, in a low voice, " Mr. Rochester, " she made a movement as if tempted to order me away.OP117081
Der Betreffende trug ein braunes Halstuch und verschwand bei der Annäherung der alten Dame.Madame Bovary senior, the evening before, passing along the passage, had surprised her in company of a man? a man with a brown collar, about forty years old, who, at the sound of her step, had quickly escaped through the kitchen.OP353643
Ich glaube vielmehr, daß aus angestifteten Uneinigkeiten niemals Gutes kommt: vielmehr müssen Städte, die innerlich entzweit sind, bei Annäherung eines Feindes bald fallen; denn der schwächste Theil wird sich immer an den auswärtigen Feind hängen, der andre aber nicht im Stande sein, sich zu behaupten.This may have been well enough in those times when Italy was in a way balanced, but I do not believe that it can be accepted as a precept for to-day, because I do not believe that factions can ever be of use; rather it is certain that when the enemy comes upon you in divided cities you are quickly lost, because the weakest party will always assist the outside forces and the other will not be able to resist.OP550704
Oblonski hatte schon mehr als einmal diese Erfahrung gemacht, daß nach einem gemeinsamen guten Mittagessen statt der zu erwartenden Annäherung vielmehr eine Entfremdung eintritt, und wußte, was in solchen Fällen zu tun sei.Oblonsky had more than once experienced this kind of acute estrangement instead of union following a dinner with a friend, and knew what to do in such a case.OP588073
Die jungen Leute sollen ja die Ehe eingehen und nicht die Eltern; also muß man auch die jungen Leute sich versorgen lassen, wie sie selbst wollen. « Aber die, die keine Töchter hatten, konnten leicht so reden; die Fürstin dagegen mußte sich sagen, daß bei freier Möglichkeit der Annäherung ihre Tochter sich auch in einen Mann verlieben könne, der gar nicht beabsichtigte, sie zu heiraten, oder auch in einen solchen, der nicht zum Gatten für sie tauge.After all it 's the young people who marry and not their parents, therefore they must be left to arrange matters as they think best. ' It was all very well for people who had no daughters to talk like that, but the Princess knew that intimacy might be followed by love and that her daughter might fall in love with some one who had no intention of marrying or was not fit to be her husband.OP589517
Schon während er von hinten her auf Anna Arkadjewna zuging, bemerkte er mit lebhafter Freude, daß sie seine Annäherung fühlte und schon den Kopf drehte, um sich umzuschauen, dann aber, als sie ihn erkannte, sich wieder ihrem Manne zuwendete.While he was approaching her from behind he observed with joy that she became aware of his approach and was about to turn but, on recognizing him, again addressed her husband.OP624047
Aber kaum schickte er sich an, auf der Terrasse einen Schritt zu tun, um sich ihr zu nähern, als sie auch schon seine Annäherung bemerkte, die Gießkanne zurückstieß und ihm ihr heißes Gesicht zuwandte.But just as he was going to step toward her, she felt his nearness, pushed away the can, and turned her hot face toward him.OP668942
Schon von weitem hatte sie die Annäherung ihres Mannes gefühlt, und sie verfolgte ihn unwillkürlich mit den Augen in den Menschenwogen, durch die er sich hinbewegte.From afar she already felt the approach of her husband, and involuntarily watched him amid the surging crowd through which he was moving.OP680345
Nachdem die Fürstin alle diese Einzelheiten erfahren hatte, fand sie in einer Annäherung ihrer Tochter an Warjenka nichts Bedenkliches, um so weniger, da Warjenka gute Manieren und eine vortreffliche Bildung besaß; sie sprach ausgezeichnet Französisch und Englisch.Having learnt all these particulars, the Princess saw nothing to object to in a friendship between her daughter and Varenka, especially as Varenka 's manners and education were excellent? she spoke French and English admirably, and, above all, she brought Madame Stahl 's regrets at having been deprived through illness of the pleasure of making the Princess 's acquaintance.OP687339
Das Vergnügen, das er an der persönlichen Arbeit gefunden hatte; die daraus hervorgehende Annäherung an die Bauern; der Neid, den sie und ihre ganze Lebensweise ihm einflößten; der Wunsch, zu dieser Lebensweise überzugehen, ein Wunsch, der in jener Nacht für ihn nicht mehr eine bloße Phantasterei gewesen war, sondern die Form eines bestimmten Planes angenommen hatte, dessen Ausführung er schon im einzelnen überdachte: alles dies hatte seine Ansichten über den Wert des bei ihm eingeführten Wirtschaftsbetriebes derart geändert, daß er jetzt an dieser Art des Betriebes schlechterdings nicht mehr das frühere Interesse nehmen und für sein unerfreuliches Verhältnis zu den Arbeitern, das der Grund zu alle dem war, nicht blind sein konnte.In spite of the splendid harvest he had never, or thought he had never, encountered so many failures, or so much hostility from the peasants, as that year; and the cause of those failures and that hostility were now quite plain to him.OP745101
So wartete sie auf seine Annäherung.She blushed, grew pale, then blushed again, and quite rigid, with only her lips quivering slightly, sat waiting for him.OP779947
Er wurde sich selbst dessen gar nicht bewußt, daß er bei der Annäherung an die Besucher diesen Eindruck erfaßte und gleichsam verschluckt hatte, ebenso wie den vom Kinn des Zigarrenhändlers, und ihn da irgendwo verborgen hatte, um ihn, sobald es nötig sein würde, wieder hervorzuholen.He was himself unconscious that as he approached them he seized and absorbed this impression, just as he had retained the tobacconist 's chin and hidden it away where he could find it when it was wanted.OP828149
Er benahm sich mit einer Art von feindseliger Ehrerbietung, als fürchte er eine Annäherung an Leute, die er nicht achten könne.He was unpleasantly deferential, as if fearful of intimacy with persons whom he did not respect.OP832067
Als sie Sergei Iwanowitsch herankommen sah, stand sie nicht auf und änderte auch ihre Haltung nicht; aber alles sagte ihm, daß sie seine Annäherung fühle und sich darüber freue.On seeing Koznyshev approaching she did not move; yet everything told him that she felt his approach and was glad of it.OP880329
Während Ljewin müde und hungrig von der Jagd zurückwanderte, hatte er sich die Pasteten mit solcher Deutlichkeit vergegenwärtigt, daß er bei der Annäherung an das Haus ihren Geruch und Geschmack in Nase und Mund verspürte, gerade wie Laska das Wild witterte, und sofort Filipp befahl, ihm welche zu bringen.Returning tired and hungry from his sport, Levin so vividly anticipated the pies that on approaching his lodging he seemed to smell and taste them? just as Laska scented game? and he immediately ordered Philip to serve them.OP897954
Die Edelleute hatten sich sowohl im großen wie im kleineren Saale in zwei Lager gruppiert, und aus mancherlei Anzeichen war zu erkennen, daß jede Partei vor der anderen ihre Geheimnisse hatte: feindselige, mißtrauische Blicke flogen hinüber und herüber; das Gespräch verstummte bei Annäherung fremder Personen; manche begaben sich sogar flüsternd weg nach dem entfernten Vorsaal.Both in the large and small halls the noblemen were grouped together in their parties, and from the hostility and suspicion of their glances, from the cessation of their conversations when a stranger approached, and from the fact that some of them even went whispering into the farther corridor, it was evident that each party had secrets it kept from the other.OP927115
Aber sie wußte, dazu gehörte, daß einem die Annäherung an junge Damen Vergnügen machte; und daß das bei ihrem Manne der Fall wäre, konnte sie doch auch nicht wünschen.But she knew that to do so he would have to find pleasure in being with young women and she could not wish that.OP938857
Ganz besonders malerisch, farbenreich und ich möchte sagen plastisch ist die Stelle, wo man die Annäherung Kordelias empfindet, wo das Weib, das ewig Weibliche « ( er zitierte diese Worte deutsch ) » den Kampf mit dem Schicksal aufnimmt.' How do you do, Constantine Dmitrich?... Especially shapely, plastic, and rich in colour, if one may say so, is the passage where you feel the approach of Cordelia, the woman, das ewige Weibliche, [ The eternal feminine. ] and she enters upon a struggle with fate.'OP946324