real meaning and definition in german

24h meaning and definition guarantee
Adjective
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. real, wirklich, tatsächlich
  2. richtig, eigentlich, wahr, ordentlich, faktisch, waschecht, ausgesprochen, reell, echt, regelrecht, immobil
Adverb
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. wirklich, richtig, echt
Noun
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. der Real
derived terms open, top meaning

Example

Look here; to gain some real affection from you, or Miss Temple, or any other whom I truly love, I would willingly submit to have the bone of my arm broken, or to let a bull toss me, or to stand behind a kicking horse, and let it dash its hoof at my chest--"Sieh doch um von dir oder Miß Temple oder sonst jemand, den ich wirklich liebe, ein wenig wahre, aufrichtige Liebe zu erringen, würde ich mir gern den Knochen meines Arms zerbrechen oder mich von einem wilden Stier aufspießen lassen oder mich einem scheu gewordenen Pferde in den Weg werfen und meine Brust von seinen Hufen zertreten lassen OP392910
My world had for some years been in Lowood: my experience had been of its rules and systems; now I remembered that the real world was wide, and that a varied field of hopes and fears, of sensations and excitements, awaited those who had courage to go forth into its expanse, to seek real knowledge of life amidst its perils.Während vieler Jahre war Lowood meine ganze Welt gewesen; meine Erfahrung kannte nichts anderes als seine Vorschriften, sein System. Jetzt aber fiel mir ein, daß die Welt groß sei, und daß ein weites, wechselvolles Feld von Furcht und Hoffnung, von Bewegung und Anregung jene erwarte, welche genug Mut besäßen, auf diese Wahlstatt hinauszugehen, um wirkliche Lebenserfahrung und Kenntnis inmitten seiner Gefahren zu suchen.OP400636
It looked a lovely face enough, and when compared with the real head in chalk, the contrast was as great as self- control could desire.Es war ein gar liebliches Bild, und wenn ich es mit dem der Wirklichkeit nachgezeichneten Kopfe in Crayons verglich, so war der Kontrast so groß, wie die Selbsterkenntnis ihn nur immer wünschen konnte. Die Arbeit war eine Wohlthat für mich.OP439188
"And your previous dreams, were they real too?» Und deine vorhergehenden Träume? War das auch Wirklichkeit?OP500999
In a state between sleeping and waking, you noticed her entrance and her actions; but feverish, almost delirious as you were, you ascribed to her a goblin appearance different from her own: the long dishevelled hair, the swelled black face, the exaggerated stature, were figments of imagination; results of nightmare: the spiteful tearing of the veil was real: and it is like her.In einem Zustande zwischen Wachen und Schlafen bemerktest du ihren Eintritt und ihre Geberden; aber fieberhaft erregt, fast delirierend wie du warst, sahst du sie wie einen Kobold, ganz verschieden von ihrer wirklichen Gestalt; das lange, wirre Haar, das geschwollene schwarze Gesicht; die unnatürliche Gestalt, waren Ausgeburten deiner Einbildungskraft; die Resultate eines Alpdrückens. Das zornige Zerreißen deines Brautschleiers war Wirklichkeit und dergleichen kann man von ihr sehr wohl erwarten.OP501425
"Your real name you will not give?"» Sie wollen Ihren wahren Namen also nicht nennen? «OP533901
"Very well, " I said shortly; " under the circumstances, quite as well as if I were either your real sister, or a man and a clergyman like yourself."» Sehr wohl, « entgegnete ich kurz. » Sehr wohl unter solchen Umständen; gerade so gut, als ob ich Ihre wirkliche Schwester oder ein Mann und Geistlicher wäre wie Sie selbst. «OP563997
"Ah! this is practical--this is real! " he cried: " I should never dream that.Jetzt sind wir in der Wirklichkeit! « rief er aus, » das hätte ich mir niemals träumen lassen!OP577476
She went in without knocking, and hurried upstairs, in great fear lest she should meet the real Mary Ann, and be turned out of the house before she had found the fan and gloves.Sie ging hinein ohne anzuklopfen, lief die Treppe hinauf, in großer Angst, der wirklichen Marianne zu begegnen und zum Hause hinausgewiesen zu werden, ehe sie den Fächer und die Handschuhe gefunden hätte.OP594234
'Once, ' said the Mock Turtle at last, with a deep sigh, ' I was a real Turtle.'» Einst, « sagte die falsche Schildkröte endlich mit einem tiefen Seufzer, » war ich eine wirkliche Schildkröte. «OP611471
Her real beauty was in her eyes.Was jedoch schön an ihr war, das waren ihre Augen.OP2778073
She had insisted on exchanging miniatures; they had cut off handfuls of hair, and now she was asking for a ring? a real wedding-ring, in sign of an eternal union.Er hatte Miniaturbildnisse mit ihr tauschen müssen, und sie hatten sich alle beide eine ganze Handvoll Haare für einander abgeschnitten, und jetzt wünschte sie sich sogar einen wirklichen Ehering von ihm, zum Zeichen ewiger Zusammengehörigkeit.OP2840374
But whilst she wrote it was another man she saw, a phantom fashioned out of her most ardent memories, of her finest reading, her strongest lusts, and at last he became so real, so tangible, that she palpitated wondering, without, however, the power to imagine him clearly, so lost was he, like a god, beneath the abundance of his attributes.Aber beim Schreiben stand vor ihrer Phantasie ein ganz anderer Mann: nicht Leo, sondern ein Traumgebilde, die Ausgeburt ihrer zärtlichsten Erinnerungen, eine Reminiszenz an die herrlichsten Romanhelden, das leibhaft gewordne Idol ihrer heißesten Gelüste. Allmählich ward ihr dieser imaginäre Liebling so vertraut, als ob er wirklich existiere, und sie empfand die seltsamsten Schauer, wenn sie sich in ihn versenkte, obgleich sie eigentlich gar keine bestimmte Idee von ihm hatte.OP2888653
Nonetheless, the most important thing is the lawyer 's personal connections, that 's where the real value of taking counsel lies.Das Wichtigste bleiben trotzdem die persönlichen Beziehungen des Advokaten, in ihnen liegt der Hauptwert der Verteidigung.OP3266948
The only things of real value are honest personal contacts, contacts with higher officials, albeit higher officials of the lower grades, you understand.Wirklichen Wert aber haben nur ehrliche persönliche Beziehungen, und zwar mit höheren Beamten, womit natürlich nur höhere Beamten der unteren Grade gemeint sind.OP3267116
He 's a painter, Titorelli 's just his artistic name, I don 't even know what his real name is.Es ist ein Maler, Titorelli ist nur sein Künstlername, seinen wirklichen Namen kenne ich gar nicht einmal.OP3274873
If I painted all the judges next to each other here on canvas, and you were trying to defend yourself in front of it, you 'd have more success with them than you 'd ever have with the real court."Wenn ich hier alle Richter nebeneinander auf eine Leinwand male und Sie werden sich vor dieser Leinwand verteidigen, so werden Sie mehr Erfolg haben als vor dem wirklichen Gericht. «OP3281319
"Is that your real name? " asked K.» Ist das Ihr wirklicher Name? « fragte K.OP3289117
And he lay there quietly a while longer, breathing lightly as if he perhaps expected the total stillness to bring things back to their real and natural state.» Schon sieben Uhr «, sagte er sich beim neuerlichen Schlagen des Weckers, » schon sieben Uhr und noch immer ein solcher Nebel. « Und ein Weilchen lang lag er ruhig mit schwachem Atem, als erwarte er vielleicht von der völligen Stille die Wiederkehr der wirklichen und selbstverständlichen Verhältnisse.OP3318185
But, it being my intention to write a thing which shall be useful to him who apprehends it, it appears to me more appropriate to follow up the real truth of the matter than the imagination of it; for many have pictured republics and principalities which in fact have never been known or seen, because how one lives is so far distant from how one ought to live, that he who neglects what is done for what ought to be done, sooner effects his ruin than his preservation; for a man who wishes to act entirely up to his professions of virtue soon meets with what destroys him among so much that is evil.Da aber meine Absicht darauf gerichtet ist, etwas für den, der es versteht, Nützliches zu schreiben, so scheint es mir schicklicher, die Wahrheit so darzustellen, wie sich dieselbe in der Wirklichkeit findet, als den Einbildungen jener zu folgen: ( denn manche Schriftsteller haben Republiken und Fürstenthümer erdacht, dergleichen niemals gesehen worden, oder in der Wahrheit gegründet gewesen sind ) weil ein so großer Unterschied vorhanden ist unter dem, was da geschieht, und dem, was geschehen sollte; daß derjenige, der das Erste vernachlässigt und sich nur nach dem Letzten richtet, seinen Untergang eher als seine Erhaltung bereitet.OP3460392
Each thought that his own way of living was real life, and that the life of his friend was? illusion.Jedem schien das Leben, das er selbst führte, das einzig wahre Leben zu sein und das des Freundes nur eine Karikatur des Daseins.OP4457799
One can 't get at one 's real daughter, but only caresses the hair of expired females.Bis zu seiner wirklichen Tochter kommt man gar nicht durch; man liebkost nur die Haare toter Weiber.OP4510000
Beneath the mist the snow-waters rushed down, the ice on the river cracked and moved, and the turbid, foaming torrents flowed quicker, till on the first Sunday after Easter toward evening the mists dissolved, the clouds broke into fleecy cloudlets and dispersed, the sky cleared, and real spring was there.In dem Nebel fingen die Gewässer an zu strömen, die Eisdecke barst, und die Schollen setzten sich in Bewegung; schneller strömten die trüben, schäumenden Flüsse dahin, und gerade am Sonntag nach Ostern gegen Abend zerriß der Nebel, das dunkle Gewölk löste sich in weiße Lämmerwölkchen auf, der Himmel klärte sich, und dann brach der richtige Frühling an.OP4525670
'Oh, Mlle Varenka is a real angel, allez, ' said Madame Berthe.» Oh, Mademoiselle Warjenka, das ist ein wahrhaftiger Engel «, stimmte Madame Berthe bei. » Allez1! «OP4563937
The complication was this: Karenin 's official peculiarity, his characteristic trait ( every successful official has his special trait ), which together with his determined ambition, self-restraint, honesty, and self-confidence, had made him successful, consisted in a contempt for red-tape, a curtailment of correspondence, economy, and ( as far as possible ) a direct relation with real facts.Sobald der Diener den Tee aufgetragen und das Zimmer wieder verlassen hatte, stand Alexei Alexandrowitsch auf und trat an seinen Schreibtisch. Nachdem er die Mappe mit den laufenden Angelegenheiten in die Mitte der Platte geschoben hatte, nahm er mit einem ganz leisen, selbstzufriedenen Lächeln einen Bleistift aus dem Ständer und vertiefte sich in die Lektüre eines von ihm eingeforderten umfangreichen und schwierigen Aktenstückes, das sich auf den gegenwärtigen Fall bezog.OP4592453
It is true she had adopted the same tone as Sappho, and, as in Sappho 's case, two admirers followed her as if tied to her and devoured her with their eyes; one a young and the other an old man; but in her there was something superior to her surroundings,? she had the radiance of a real diamond among false stones.Allerdings, ihr Ton war derselbe wie der Ton Sapphos, und ebenso wie dieser folgten ihr wie angeseilt zwei Anbeter und verschlangen sie mit den Augen ( bei ihr war der eine jung, der andere alt ); aber in ihr lag etwas, was sie über ihre Umgebung hinaushob: das war der Glanz des echten Diamanten unter Nachbildungen von Glas. Dieser Glanz leuchtete aus ihren reizenden, in der Tat unergründlichen Augen hervor.OP4599954
The delight he had felt in the labour itself, occasioned by his having drawn nearer to the peasants, his jealousy of them, his envy of their life, his desire to adopt that kind of life ( which had not been a mere desire that night but a real intention, the details of which he had considered ), all these things together had so changed his outlook on the working of his estate that he could no longer feel his former interest in the work, or help noticing the unpleasant relation to the labourer on which it was all based.Verbesserte Kuhherden von der Art wie Pawa; ein in seiner ganzen Ausdehnung verbessertes, mit modernen Pflügen bearbeitetes Ackerland; neun gleiche, mit Weidengebüsch eingefaßte Felder; neunzig Deßjatinen mit tief untergepflügtem Dünger; Reihensämaschinen und so weiter: alles das wäre wunderschön gewesen, wenn er es hätte entweder allein ausführen können oder in Kameradschaft mit gleichgesinnten Männern. Aber er sah jetzt klar ( und seine Arbeit an dem Buche über die Landwirtschaft, in dem er als die wichtigste Grundlage der Landwirtschaft den Arbeiter ansehen wollte, hatte ihm wesentlich mit zu dieser Einsicht verholfen ), er sah jetzt klar, daß sein jetziger Wirtschaftsbetrieb weiter nichts als ein grimmiger, hartnäckiger Kampf zwischen ihm und den Arbeitern war, bei dem auf der einen Seite, das heißt auf seiner Seite, das stete, angestrengte Streben stand, alles nach dem für das Beste erkannten Muster umzugestalten, und auf der anderen Seite die natürliche Ordnung der Dinge.OP4610386
'At present a purely classical education is regarded as the only real education, but we hear lively discussions from both sides and cannot deny that the opposite view has many arguments in its favour.'» Sind sie wirklich so genau bekannt? « mischte sich Sergei Iwanowitsch mit einem feinen Lächeln ein. » Heutzutage gilt den meisten die rein klassische Bildung als die einzig wahre; aber wir sehen, daß die beiden Parteien einen erbitterten Kampf miteinander führen, und es ist nicht in Abrede zu stellen, daß auch die Gegner starke Beweise für sich ins Treffen zu führen haben. «OP4643133
Levin listened to them and clearly saw that neither the sums of money nor the pipes had any real existence, there was nothing of the kind and he saw also that they were not at all angry but were all very kind and estimable fellows, and that it was all very good and pleasant.Ljewin hörte ihnen zu und sah deutlich, daß weder diese weggestrichenen Geldsummen noch die Röhren einem von ihnen Kummer machten und daß sie sich überhaupt nicht ärgerten und zankten, sondern sämtlich sehr gute, prächtige Menschen waren und daß es durchweg sehr hübsch und nett unter ihnen zuging.OP4649742
That other is not I. Now I am the real one, all of me.Jetzt bin ich die richtige, ganz und gar.OP4656164
Tell me yourself what would give you real happiness and peace of mind!Sagen Sie mir selbst, was imstande ist, Ihnen wahres Glück zu verleihen und Ihrer Seele den Frieden wiederzugeben.OP4664558
He had a talent for understanding art and for imitating it with accuracy and good taste, and he imagined that he possessed the real power an artist needs.Er besaß die Fähigkeit, ein Kunstwerk zu verstehen, sowie die Fähigkeit, ein Kunstwerk treu und geschmackvoll nachzubilden; so meinte er denn, eben das zu besitzen, was ein Künstler nötig habe, und nachdem er einige Zeit geschwankt hatte, für welche Gattung der Malerei er sich entscheiden solle, für die religiöse, die historische, das Genre oder die realistische, machte er sich daran zu malen.OP4681883
And I used to think that up to the time of my marriage life would go on just so-so, anyhow, and not count for much; but that after marriage real life was going to begin.Und ich hatte mir gedacht, das Leben vor der Verheiratung, das wäre nur so ein halbes Leben, kaum zu rechnen, und nach der Verheiratung, da finge erst das wahre Leben an.OP4692001
In the boxes sat the same kind of ladies with the same kind of officers behind them as usual; the same kind of people, heaven only knew who; the same gaily dressed women, uniforms, frock coats; the same dirty crowd in the gallery; and in the whole of that throng, in the boxes and front seats, some forty real men and women.In den Logen befanden sich Damen von der gleichen Art wie immer und im Hintergrunde der Logen irgendwelche Offiziere; überall dieselben buntgeputzten Damen wie sonst, Gott weiß welchen Standes, dieselben Uniformen und Zivilanzüge; derselbe unsaubere Pöbel auf der Galerie; und unter diesem ganzen Schwarm waren in den Logen und in den vordersten Reihen des Parketts etwa vierzig wirkliche Herren und Damen.OP4722184
When they got to the real marsh, the object of their journey, Levin involuntarily wished to rid himself of Vasenka and go about unhindered.Als sie diesen richtigen, großen Sumpf, das Hauptziel ihrer Fahrt, erreicht hatten, überlegte Ljewin unwillkürlich, wie er es anstellen könne, sich Wasenkas zu entledigen und allein und ungestört zu gehen.OP4739464
Next day he received from Karenin a definite refusal to divorce Anna, and understood that this decision was based on what the Frenchman had said the evening before, in his real or pretended sleep.Am anderen Tage empfing er von Alexei Alexandrowitsch dessen endgültige Weigerung, in die Scheidung von Anna zu willigen, und konnte nicht darüber in Zweifel sein, daß dieser Entschluß sich auf die Äußerungen gründete, die der Franzose gestern in seinem wirklichen oder verstellten Schlafe getan hatte.OP4817620
'No, I am not asking about that, but about the real thing.'» Aber nach dergleichen frage ich nicht, sondern nach etwas Wirklichem, Ernstem. « Sie wollte sagen » Helsingfors «; aber es widerstrebte ihr, das Wort zu gebrauchen, das Wronski ausgesprochen hatte.OP4823157
At one time, while reading Schopenhauer, he replaced the word will by the word love, and this new philosophy comforted him for a day or two, as long as he did not stand aside from it; but it, too, collapsed when he viewed it in relation to real life, and it turned out to be a muslin garment without warmth.Eine Zeitlang, als er Schopenhauer las, setzte er an die Stelle dessen, was bei diesem Wille heißt, die Liebe, und diese neue Philosophie befriedigte ihn ein paar Tage lang, solange er sich nicht aus ihrem Bannkreise entfernte; aber sie stürzte ganz ebenso wie die anderen Systeme zusammen, als er nun vom Leben aus seinen Blick auf sie richtete, und erwies sich als ein Musselinanzug, der nicht wärmte.OP4842650
Judge Thatcher sent messages of hope and encouragement from the cave, but they conveyed no real cheer.Richter Thatcher schickte hoffnungsvolle Botschaften aus der Höhle, aber sie brachten keine rechte Erleichterung.OP4930826
Oh, good-licks; are you in real dead-wood earnest, Tom?"All ihr guten Geister, sprichst du in wirklichem, todsicherem Ernst, Tom?"OP4943256