verlegte meaning and definition in german

top meaning sound audo pronunciation play
24h meaning and definition guarantee
Verb
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. First-person singular preterite of verlegen.
  2. Third-person singular preterite of verlegen.
  3. First-person singular subjunctive II of verlegen.
  4. Third-person singular subjunctive II of verlegen.
derived terms open, top meaning

Example

Mr. Rochester that, als sei er um eine Antwort verlegen.Mr. Rochester professed to be puzzled.OP142183
Ich war ein wenig verlegen.I felt a little embarrassed.OP235363
Sonst sah er gar nicht dumm aus, nur war er höchst verlegen.His hair was cut square on his forehead like a village chorister 's; he looked reliable, but very ill at ease.OP277261
» Es ist nur... «, stotterte sie, verlegen lächelnd, »... ich weiß nicht recht... «" But, " she stammered, with a strange smile, " I am not sure?"OP368630
Binet hatte es nämlich » satt bekommen «, immer auf die Post warten zu sollen, und hatte seine Tischzeit ein für allemal auf Punkt fünf Uhr verlegt, was ihn indessen nicht hinderte, darüber zu räsonieren, daß der » alte Klapperkasten egal zu spät « käme.He dined in the little room as of yore, but alone, without the tax-gatherer; for Binet, tired of waiting for the " Hirondelle, " had definitely put forward his meal one hour, and now he dined punctually at five, and yet he declared usually the rickety old concern " was late."OP379290
Man sah sie nur einen Augenblick, denn kaum hatte sie K. erkannt, als sie offenbar verlegen wurde, um Verzeihung bat, verschwand und äußerst vorsichtig die Tür schloß.He only saw her for an instant, for as soon as she recognised K. she was clearly embarrassed, asked for forgiveness and disappeared, closing the door behind her very carefully.OP418438
Er neigte den Kopf leicht gegen den Onkel, der von der neuen Bekanntschaft sehr befriedigt schien, aber infolge seiner Natur Gefühle der Ergebenheit nicht ausdrücken konnte und die Worte des Kanzleidirektors mit verlegenem, aber lautem Lachen begleitete.He inclined his head slightly toward K. ' s uncle, who seemed very happy with his new acquaintance, but he was not the sort of person to express his feelings of deference and responded to the office director 's words with embarrassed, but loud, laughter.OP456223
Leider sei aber auch dies meistens nicht richtig, die erste Eingabe werde gewöhnlich verlegt oder gehe gänzlich verloren, und selbst wenn sie bis zum Ende erhalten bleibt, werde sie, wie der Advokat allerdings nur gerüchtweise erfahren hat, kaum gelesen.But unfortunately, even this is not usually true, the first documents submitted are usually mislaid or lost completely, and even if they do keep them right to the end they are hardly read, although the lawyer only knew about this from rumour.OP459640
Sie müssen bedenken, daß in diesem Verfahren immer wieder viele Dinge zur Sprache kommen, für die der Verstand nicht mehr ausreicht, man ist einfach zu müde und abgelenkt für vieles, und zum Ersatz verlegt man sich auf den Aberglauben.Don 't forget in proceedings like this there are always lots of different things coming up to talk about, things that you just can 't understand with reason alone, you just get too tired and distracted for most things and so, instead, people rely on superstition.OP482483
Ich bin eben erst... gestern... das heißt, heute bin ich angekommen «, antwortete Ljewin, der vor Aufregung ihre Frage nicht sogleich verstanden hatte. » Ich wollte bei Ihnen einen Besuch machen «, fuhr er fort, und da ihm in demselben Augenblick einfiel, welche Absicht ihn zu ihr führte, wurde er verlegen und errötete. » Ich habe gar nicht gewußt, daß Sie auch Schlittschuh laufen; und Sie laufen sehr gut. «I mean to-day... ' replied Levin, in his excitement not quite taking in her question. ' I wanted to come and see you, ' he went on, and then, remembering the reason why he wanted to see her he became abashed, and blushed.OP580723
Ja, Sorgen habe ich; aber außerdem macht mich hier die ganze Umgebung verlegen «, antwortete er. » Du kannst dir gar nicht vorstellen, wie fremdartig jemandem, der immer auf dem Lande lebt, das alles vorkommt, zum Beispiel auch die Fingernägel des Herrn, den ich bei dir traf. «Yes, I am preoccupied? and besides, all this makes me feel constrained, ' he said. ' You can 't imagine how strange it all seems to me who live in the country,? like the nails of that gentleman I saw at your place.'OP584065
» Über nichts «, antwortete Konstantin verlegen.' Nothing, ' replied Levin in confusion.OP614560
Die Fürstin war verlegen und wußte nicht, was sie tun sollte.The Princess was confused and did not know what to do.OP630199
Früher war es für mich ein harmloses Vergnügen, im Ballkleid irgendwohin zu fahren; ich freute mich über meine eigene Erscheinung; aber jetzt schäme ich mich und fühle mich verlegen.Formerly to go anywhere in a ball-dress was just a pleasure to me. I used to like myself in it; but now I feel ashamed and uncomfortable.OP634793
Nicht er, sondern sie wurde verlegen.It was not he, but she, who became abashed.OP641964
Warjenka schien in keiner Weise darüber verlegen zu sein, daß auch Personen, die sie nicht kannte, zugegen waren, und trat sogleich ans Klavier.Varenka did not seem at all abashed by the fact that strangers were present, and she went straight up to the piano.OP687549
» Nun schön, tut das! « antwortete die Fürstin; sie blickte der Tochter in das verlegene Gesicht und bemühte sich, die Ursache dieser Verwirrung zu erraten.' Well, go if you like, ' said the Princess, looking intently into her daughter 's confused face and trying to guess the cause of her confusion.OP690714
» Ja, er schreibt, daß Sie hierher übergesiedelt seien, und meint, Sie würden mir erlauben, Ihnen in der einen oder andern Weise behilflich zu sein «, erwiderte Ljewin; aber sobald er das gesagt hatte, wurde er plötzlich verlegen, brach ab und ging nun schweigend neben dem Wagen her, wobei er junge Lindentriebe abriß und an ihnen herumkaute.' Yes, he wrote that you had moved here, and he thought I might be of some use to you, ' replied Levin, and having said this grew confused. Without finishing what he was going to say he continued walking beside the trap, breaking off twigs from the lime trees and biting them.OP713798
Was ihn verlegen gemacht hatte, war der Gedanke, es könne Darja Alexandrowna unangenehm sein, daß ein Fremder ihr Hilfe anbiete in einer Sache, die eigentlich ihr Mann hätte in Ordnung bringen müssen.He was confused because he imagined that Dolly might not like to accept the help of a stranger in matters that ought to be attended to by her husband.OP713823
Ich hoffe «, hier wurde er verlegen und errötete, » du wirst mir erlauben, unser weiteres Leben zu erwägen und einzurichten.I hope... ' he became confused and blushed ' that you will allow me to arrange and to think out a life for ourselves.OP742712
Es kam ihm vor, als betrüge er jemanden, als müsse er etwas zu seiner Rechtfertigung sagen, aber als sei dies doch schlechterdings nicht tunlich; und deswegen errötete er fortwährend und war unruhig und verlegen.Levin felt as if he were deceiving some one, as if he ought to offer some explanation which was impossible, and therefore he kept blushing and was restless and uncomfortable.OP750045
Sie freute sich über sein Kommen und wurde über ihre Freude so verlegen, daß es einen Augenblick, gerade als er zur Hausfrau herantrat und ihr wieder einen Blick zuwarf, ihr und ihm und Dolly, die alles beobachtete, schien, sie würde sich nicht beherrschen können und in Tränen ausbrechen.She was filled with joy, and that joy made her feel so confused that for a moment when, as he was approaching the hostess, he again glanced at her, Kitty herself, he, and Dolly all thought she would not be able to control herself but would burst into tears.OP779881
Das war daran zu sehen, wie verwirrt und verlegen er beim Vorlesen des Protokolls wurde.That was plain from the confused and embarrassed manner in which he read the report.OP789171
» Wir kennen uns «, sagte sie, indem sie ihre kleine Hand in die gewaltige Tatze Jaschwins legte, der offenbar sehr verlegen war, was sich bei seiner hünenhaften Gestalt und seinen derben Gesichtszügen wunderlich genug ausnahm. » Wir haben uns im vorigen Jahre bei den Rennen kennengelernt.' We are acquainted, ' she said, placing her little hand in the enormous hand of the embarrassed Yashvin, whose confusion did not seem to accord with his huge figure and rough face. ' We have been acquainted since last year 's races...OP867476
» Ich glaube, nicht mehr lange «, antwortete sie verlegen und blickte nach Wronski hin.' Not long, I think, ' she replied with embarrassment glancing at Vronsky.OP867691
Neben einer Dame mit einem Turban und einem kahlköpfigen alten Herrn, dessen ärgerlich verlegene Miene er durch sein umherwanderndes Glas wahrnahm, erblickte er auf einmal Annas stolzen, überraschend schönen, lächelnden Kopf in der Spitzenumrahmung.Next to a lady wearing a turban, and a bald old man who blinked angrily just as Vronsky 's moving glass reached him, he suddenly saw Anna 's proud head, strikingly beautiful, and smiling in its frame of lace.OP870943
» Kommen Sie auch mit? « fragte Warjenka verlegen den dabeistehenden Ljewin, indem sie tat, als hätte sie das, was Kitty zu ihr gesagt hatte, nicht gehört.' And are you coming with us? ' Varenka, quite confused, asked Levin, pretending not to have heard what had been said to her.OP874010
Ljewin hatte sich erboten, ihr diese Arbeit abzunehmen; aber als die Mutter einmal bei seinem Unterricht zugehört und bemerkt hatte, daß Ljewin es nicht ganz so machte wie der Lehrer in Moskau, da hatte sie ihm, allerdings sehr verlegen und bemüht, ihn nicht zu kränken, aber doch mit aller Entschiedenheit erklärt, man müsse nach dem Buche gehen, genau wie der Lehrer, und sie wolle es lieber wieder selbst übernehmen.Levin offered to replace her, but having once heard Levin giving the lesson and noticing that he was not doing it the same way as the master who had coached the boy in Moscow, she? though embarrassed and anxious not to offend Levin? told him resolutely that the text-book must be followed in the master 's way and that she would rather give the lessons herself.OP882071
Anna bemerkte Dollys Gesichtsausdruck sehr wohl; sie wurde verlegen, errötete, ließ ihr Reitkleid aus der Hand fallen und strauchelte darüber.Anna noticed Dolly 's expression, became confused, blushed, let her habit slip out of her hands, and stumbled over it.OP906403
Anna fühlte sich verlegen unter dem forschend fragenden Blicke, mit dem Dolly sie ansah, Dolly dagegen deswegen, weil sie sich nach Swijaschskis Bemerkung über das » Vehikel « unwillkürlich der schmutzigen alten Kutsche schämte, in die sie mit Anna einstieg.Anna was abashed by the attentively inquiring look Dolly bent upon her; Dolly, after Sviyazhsky 's remark about the ' vehicle, ' felt involuntarily ashamed of the ramshackle old calèche, in which Anna had taken a seat beside her.OP906823
» Ja, aber wir fühlen uns da so wohl... «, antwortete Dolly verlegen.' Yes, but we are so comfortable... ' answered Dolly with embarrassment.OP908872
Und dieser Aufgabe, die für die Hausfrau ihre Schwierigkeit hatte bei der geringen Größe der Tafelrunde, bei Tischgenossen, wie es der Verwalter, der Arzt und der Baumeister waren, Leuten aus einer ganz anderen gesellschaftlichen Schicht, die sich alle Mühe gaben, inmitten dieses ungewohnten Luxus nicht verlegen zu scheinen, und nicht imstande waren, sich an dem allgemeinen Gespräch längere Zeit zu beteiligen dieser schweren Aufgabe, die Unterhaltung zu leiten, entledigte sich Anna mit dem ihr eigenen Taktgefühl, in durchaus ungezwungener Weise und, wie Darja Alexandrowna zu bemerken glaubte, sogar mit einem gewissen Vergnügen.And that difficult task for the mistress of a house with a small circle which included such people as the steward and the architect people? of quite a different world, who tried not to be abashed by the unfamiliar luxury and were unable to take any sustained part in the general conversation Anna? managed that task with her usual tact, naturally and even with pleasure, as Dolly observed.OP916669
Nachdem er das getan hatte, fiel ihm ein, daß er auch die linke Hand hätte unter das Tuch stecken müssen, und so tat er dies denn noch nachträglich, allerdings zu spät; er wurde noch verlegener und ging möglichst schnell in die hintersten Reihen zurück.When he had done so he recollected that he ought to have put in his left hand also, and thrust it in, but it was too late; and feeling still more confused he hurried away to the very back of the room.OP929128
Beileibe nicht «, versetzte Swijaschski verlegen und mit einem ängstlichen Blick auf den neben Sergei Iwanowitsch stehenden giftigen Herrn.' Certainly not I, ' said Sviyazhsky, becoming embarrassed and casting an alarmed glance at the venomous gentleman, who was standing beside Koznyshev.OP932559
Für alle andern war dies der höchste Chef des Gouvernements, der die Wahlen feierlich eröffnet, eine Rede gehalten und, wie Wronski sah, bei vielen ein Gefühl tiefer Ehrfurcht und knechtischer Ergebenheit hervorgerufen hatte; für Wronski dagegen war das Maslow Katka ( das war sein Spitzname im Pagenkorps gewesen ), der ihm gegenüber verlegen war und den er versuchte mettre à son aise3.For everybody else the General was the master of the Province, who had solemnly opened the sessions and made a speech, and, as Vronsky saw, aroused both respect and servility in many present, but for Vronsky he was ' Maslov Katka ' the nickname? he had had in the Corps des Pages? who felt embarrassed in his presence and whom Vronsky tried to mettre à son aise.OP935074
Diese Redewendung gefiel ihm sehr; aber er konnte sich nicht erinnern, ob er sich dieser selben Redewendung nicht schon früher, und zwar gerade Peszow gegenüber, bedient habe, und daher wurde er nach diesen Worten verlegen.He liked this phrase, but could not remember whether he had not used it before, and to Pestsov himself, and after saying it he grew embarrassed.OP946688
Übermorgen ist Sonntag; da muß ich bei maman sein «, erwiderte Wronski; aber hier wurde er verlegen, denn sobald er seine Mutter erwähnt hatte, merkte er, daß Anna ihn mit argwöhnischem Blick unverwandt ansah.Wait a bit! The day after to-morrow is Sunday, and I must go and see maman, ' said Vronsky, and became confused, because as soon as he had mentioned his mother he felt an intent and suspicious gaze fixed upon him.OP978460
» Ja, Kitty ist da «, antwortete Dolly verlegen. » Sie ist im Kinderzimmer geblieben.' Yes, Kitty, ' answered Dolly with embarrassment. ' She is in the nursery.OP987158
Kitty war verlegen infolge des Kampfes, der in ihrer Seele zwischen der feindseligen Gesinnung gegen diese schlechte Frau und dem Wunsche, gegen sie Nachsicht zu üben, vorging; aber sobald sie Annas schönes, anziehendes Gesicht erblickte, war sofort alle Feindschaft verschwunden.Kitty was confused by the struggle within her between hostility toward this bad woman and a desire to be tolerant to her; but as soon as she saw Anna 's lovely and attractive face, all the hostility vanished at once.OP987705
» O doch, ziemlich ebenso wie alle «, antwortete Kitty etwas verlegen und blickte sich dabei nach Sergei Iwanowitsch um. » Ich will hinschicken und ihn rufen lassen.' Oh, nothing in particular the same? as everybody, ' Kitty answered, rather embarrassed and glancing round at Koznyshev. ' Well, I 'll send for him.OP1000586