stützte meaning and definition in german

top meaning sound audo pronunciation play
24h meaning and definition guarantee
Verb
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. First-person singular preterite of stützen.
  2. Third-person singular preterite of stützen.
  3. First-person singular subjunctive II of stützen.
  4. Third-person singular subjunctive II of stützen.
derived terms open, top meaning

Example

Das Kinn stützte sich auf dasselbe Prinzip und zwar in einer Lage, die in ihrer Aufrechtstellung fast übernatürlich erschien.She had Roman features and a double chin, disappearing into a throat like a pillar: these features appeared to me not only inflated and darkened, but even furrowed with pride; and the chin was sustained by the same principle, in a position of almost preternatural erectness.OP88989
Sie hatte ebenfalls eine orientalische Tracht angelegt; eine purpurrote Schärpe war um die Taille geschlungen; ein reich gesticktes Tuch um den Kopf geknüpft; ihre herrlich geformten Arme waren bloß, der eine stützte einen Krug, den sie mit der vollkommensten Anmut auf dem Haupte trug.She, too, was attired in oriental fashion: a crimson scarf tied sash-like round the waist: an embroidered handkerchief knotted about her temples; her beautifully-moulded arms bare, one of them upraised in the act of supporting a pitcher, poised gracefully on her head.OP95093
Mr. Mason, welcher sich auf Mr. Rochester und den Arzt stützte, schien bereits wieder mit Leichtigkeit gehen zu können.Mason, supported by Mr. Rochester and the surgeon, seemed to walk with tolerable ease: they assisted him into the chaise; Carter followed.OP112790
Dann fiel ich, aber nicht zu Boden, ein ausgestreckter Arm fing mich auf; ich blickte empor Mr. Rochester stützte mich!I fell, but not on to the ground: an outstretched arm caught me. I looked up--I was supported by Mr. Rochester, who sat in a chair across my chamber threshold.OP159464
Emma stützte sich auf Leos Arm, und er verkürzte seine Schritte nach den ihren.The two, side by side walked slowly, she leaning upon him, and he restraining his pace, which he regulated by hers; in front of them a swarm of midges fluttered, buzzing in the warm air.OP313563
Sie stützte sich ein wenig auf seinen Arm und schaute träumerisch in die Ferne nach der Sonnenscheibe, deren mattes rotes Licht mit dem Nebel kämpfte.Emma, who had taken his arm, bent lightly against his shoulder, and she looked at the sun 's disc shedding afar through the mist his pale splendour.OP317248
Er sank in seinen Schreibsessel, stützte sich mit den Ellbogen auf den Tisch und weinte -- unter dem phrenologischen Schädel.Charles fled to his study and wept there, both his elbows on the table, sitting in an arm-chair at his bureau under the phrenological head.OP326976
Die Feuerwehr stützte sich auf ihre Gewehre, und Binet stand immer noch stramm da im Stillgestanden und mit vorschriftsmäßiger Säbelhaltung.The firemen at the foot of the platform rested on their bayonets; and Binet, motionless, stood with out-turned elbows, the point of his sabre in the air.OP334889
Er hatte die Arme verschränkt und stützte sie auf seine Knie, und so schaute er Emma an, ganz aus der Nähe, mit starrem Blicke.His arms were folded across his knees, and thus lifting his face towards Emma, close by her, he looked fixedly at her.OP335259
Sie stützte sich auf die Ellenbogen und starrte über ihren Teller weg in die flackernden Kerzen.At dinner her husband thought she looked well, but she pretended not to hear him when he inquired about her ride, and she remained sitting there with her elbow at the side of her plate between the two lighted candles.OP341217
» Bring mir die Kleine «, sagte sie und stützte sich leicht auf." Bring me the child, " she said, raising herself on her elbow.OP402707
» Schrecklich «, sagte K., aber er dachte jetzt gar nicht daran, sondern war ganz vom Anblick des Fräulein Bürstner ergriffen, die das Gesicht auf eine Hand stützte der Ellbogen ruhte auf dem Kissen der Ottomane während die andere Hand langsam die Hüfte strich." It was terrible " said K., although his mind was no longer on the subject, he had become totally absorbed by Miss Bürstner 's gaze who was supporting her chin on one hand - the elbow rested on the cushion of the ottoman - and slowly stroking her hip with the other.OP427031
K. setzte sich sofort und stützte, um noch besseren Halt zu bekommen, die Ellbogen auf die Lehnen.K. sat down immediately and, in order to keep his place better, put his elbows on the armrests.OP442016
K. hatte gerade noch genügend Fassung, sich vom Direktor-Stellvertreter wegzudrehen und sein freundliches, aber starres Lächeln nur dem Fabrikanten zuzuwenden, sonst griff er gar nicht ein, stützte sich, ein wenig vorgebeugt, mit beiden Händen auf den Schreibtisch wie ein Kommis hinter dem Pult und sah zu, wie die zwei Herren unter weiteren Reden die Papiere vom Tisch nahmen und im Direktionszimmer verschwanden.K. still had enough control of himself to turn away from the deputy director and direct his friendly, albeit stiff, smile only at the manufacturer, he made no other retaliation, bent down slightly and supported himself with both hands on his desk like a clerk, and watched as the two gentlemen, still talking, took the papers from his desk and disappeared into the manager 's office.OP465574
» Verstehe ich Sie recht? « fragte der Advokat, erhob sich halb im Bett und stützte sich mit einer Hand auf die Kissen." Do I understand you rightly? " asked the lawyer as he half raised himself in his bed and supported himself with one hand on the pillow.OP486831
Er stützte sich auf sein Schwert, das er in den kahlen Boden vor sich nur einige Grashalme kamen hie und da hervor gestoßen hatte.He was leaning on his sword that he had stuck into the naked ground in front of him where only a few blades of grass grew here and there.OP494647
Und weißt du, Konstantin, ich will dir die Wahrheit sagen «, fuhr er fort, indem er sich mit dem Ellbogen auf das Nachttischchen stützte und sein hübsches, rotbackiges Gesicht, aus dem die feucht schimmernden, gutmütigen, schläfrigen Augen wie Sterne herausleuchteten, in die Handfläche legte. » Du bist selbst schuld gewesen.And do you know, Constantine, I will tell you quite frankly, ' he said, leaning his elbow on the table by his bed and supporting on his hand his good-looking, rosy face with its glittering, kind, and sleepy eyes, ' it was your own fault.OP660658
Als sie in sein Arbeitszimmer trat, saß er in seiner Dienstuniform, augenscheinlich zur Abfahrt bereit, an einem kleinen Tische, auf den er die Ellbogen stützte, und blickte trübe vor sich hin.When she entered he was sitting in his official uniform evidently ready to start, with his elbows on a little table, looking wearily in front of him.OP744069
Auch Herr Swijaschski kehrt manchmal bei uns ein «, begann er redselig; er stützte sich mit dem Ellbogen auf das Treppengeländer vor der Hoftür.He too stops at our place, ' he began garrulously, leaning on the banisters of the porch.OP747261
Sie sah ihn ernst an; dann stützte sie die gerunzelte Stirn auf die Hand und begann zu lesen.She glanced seriously at him and then, leaning her frowning forehead on her hand, began reading.OP787913
Der eine, ältere, hatte gerade die Angel ausgeworfen und führte den Schwimmer behutsam aus dem Gebüsch heraus, eine Beschäftigung, die alle seine Gedanken in Anspruch nahm; der andere, jüngere, lag im Grase, stützte sich auf die Ellbogen, hielt den Kopf mit dem wirren, blonden Haar in beiden Händen und blickte mit den träumerischen blauen Augen auf das Wasser.The elder had just thrown the line and, quite absorbed in his occupation, was carefully drawing the float from behind a bush; the younger one lay in the grass, leaning on his elbows with his fair tousled head in his hands, and with dreamy blue eyes gazing at the water.OP831099
Alexei Alexandrowitsch versank, wie es dem Angestellten vorkam, in Nachdenken; dann wandte er sich plötzlich um, setzte sich an den Tisch und stützte den Kopf in die Hände.Karenin appeared to be considering, when suddenly he turned round and sat down at the table.OP848910
» Ach, da wissen Sie auch keinen mehr? « Sergei stützte die Ellbogen auf den Tisch, legte den Kopf auf die Hände und vertiefte sich in seine Gedanken.' Even you don 't know! ' And Serezha, leaning his elbows on the table, began to reflect.OP857572
Sie gingen den andern, die den Wagen benutzen wollten, zu Fuß voraus, und als sie nun aus der Sehweite des Hauses heraus auf die glattgefahrene, staubige, mit Roggenähren und Körnern bestreute Straße gelangt waren, da stützte sie sich fester auf seinen Arm und schmiegte sich an ihn.When they started on their walk in advance of the others and had passed out of sight of the house on to the hard, dusty road, strewn with rye-ears and grain, she leaned more heavily on his arm and pressed it.OP876907
Und Jelisaweta Petrowna hob auf der einen Hand ( die andere stützte nur mit den Fingern von hinten das hin und her wackelnde Köpfchen ) dieses seltsame, rote, wacklige Geschöpfchen, dessen Kopf sich hinter dem Rande des Steckkissens verkroch, seinem Vater entgegen.And Mary Vlasevna held out to Levin on one hand ( the other merely supporting the nape of the shaky head ) this strange, limp, red creature, that hid its head in its swaddling clothes.OP964915
Dann verzog er sich auf seinen Platz, stützte die Ellbogen auf den Tisch und das Kinn auf die Hände und starrte auf die Wand mit dem starren Gesichtsausdruck des Leidens, das den höchsten Punkt erreicht hat und nun nicht mehr gesteigert werden kann.Then he betook himself to his seat, rested his elbows on his desk and his jaws in his hands, and stared at the wall with the stony stare of suffering that has reached the limit and can no further go.OP1048124