mutes meaning and definition in german

24h meaning and definition guarantee
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. dämpft
derived terms open, top meaning

Example

The fact is, I was a trifle beside myself; or rather _ out _ of myself, as the French would say: I was conscious that a moment 's mutiny had already rendered me liable to strange penalties, and, like any other rebel slave, I felt resolved, in my desperation, to go all lengths.Thatsache ist, daß ich vollständig außer mir war, wie die Franzosen zu sagen pflegen; ich wußte sehr wohl, daß die Empörung dieses einen Augenblicks mir schon außergewöhnliche Strafen zugezogen haben mußte, und wie viele andere rebellische Sklaven war ich in meiner Verzweiflung fest entschlossen, bis ans Äußerste zu gehen.OP364343
Why, you have saved my life! --snatched me from a horrible and excruciating death! and you walk past me as if we were mutual strangers!Sehen Sie! Sie haben mir das Leben gerettet! Sie haben mich einem entsetzlichen, martervollen Tode entrissen! und Sie gehen an mir vorüber, als wären wir gegenseitig Fremde!OP434238
You glowed in the cool moonlight last night, when you mutinied against fate, and claimed your rank as my equal.Jane, ich habe ja gesehen, welch ein Feuergeist du sein kannst, wenn du gereizt bist. Selbst in dem kalten Mondlicht sah ich dich gestern Abend erglühen, als du dich gegen das Schicksal auflehntest und beanspruchtest, von mir als meines Gleichen betrachtet zu werden.OP489845
The clergyman looked up at the speaker and stood mute; the clerk did the same; Mr. Rochester moved slightly, as if an earthquake had rolled under his feet: taking a firmer footing, and not turning his head or eyes, he said, " Proceed."Der Prediger blickte auf und sah den Sprecher an sprachlos stand er da. Ebenso der Küster. Mr. Rochester machte eine leise Bewegung, als spüre er ein Erdbeben unter seinen Füßen. Dann faßte er wieder festeren Fuß und indem er weder das Haupt noch den Blick wandte, sagte er mit gebieterischer Stimme: » Fahren Sie fort! «OP503226
I saw a grim smile contort Mr. Rochester 's lips, and he muttered-- Ich sah, wie ein grausames Lächeln Mr. Rochesters Lippen verzerrte. Er murmelte:OP504319
Laws and principles are not for the times when there is no temptation: they are for such moments as this, when body and soul rise in mutiny against their rigour; stringent are they; inviolate they shall be.Gesetze und Grundsätze gelten nicht allein für die Zeiten, in welchen keine Versuchung an uns herantritt; sie gelten für solche Augenblicke wie der jetzige, wenn Leib und Seele sich gegen ihre herbe Strenge empören; sie sind hart aber sie müssen unverletzt bleiben.OP517961
Mr. St. John--sitting as still as one of the dusty pictures on the walls, keeping his eyes fixed on the page he perused, and his lips mutely sealed--was easy enough to examine.Es war nicht schwer, Mr. St. Johns Äußeres eingehend zu prüfen; er saß so still da, wie eins der dunklen Bilder an den Wänden. Sein Auge haftete fest auf den Zeilen, welche er las, und seine Lippen waren versiegelt.OP532105
"Oh, that is nothing yet, " I muttered within.» O, das ist noch gar nichts, « murmelte ich vor mich hin. » Diese Kälte und Steifheit Ihrerseits soll mich durchaus nicht zurückschrecken; ich bin entschlossen, noch viel weiter zu gehen. « Dann fuhr ich fort: » Sie haben das Bild genau und deutlich angesehen, aber ich habe nichts dagegen, daß Sie es noch einmal ansehen, « und damit stand ich auf und reichte es ihm hin.OP545533
"Rather an inhospitable question to put to a visitor; but since you ask it, I answer simply to have a little talk with you; I got tired of my mute books and empty rooms.» Es ist wenig gastfrei, eine solche Frage an einen Besucher zu richten; aber da Sie nun einmal fragen, antwortete ich Ihnen: ganz einfach, um ein wenig mit Ihnen zu plaudern. Ich wurde meiner stummen Bücher und leeren Zimmer endlich müde.OP548468
As our mutual happiness ( _ i.e. _, Diana 's, Mary 's, and mine ) settled into a quieter character, and we resumed our usual habits and regular studies, St. John stayed more at home: he sat with us in the same room, sometimes for hours together.Als unser gemeinsames Glück ( d.h. Dianas, Marys und mein eigenes ) einen ruhigeren Charakter annahm, und wir zu unseren alten Gewohnheiten und regelmäßigen Studien zurückkehrten, verweilte St. John wieder mehr im Hause; zuweilen war er sogar stunden lang bei uns im Zimmer.OP557741
I have always faithfully observed the one, up to the very moment of bursting, sometimes with volcanic vehemence, into the other; and as neither present circumstances warranted, nor my present mood inclined me to mutiny, I observed careful obedience to St. John 's directions; and in ten minutes I was treading the wild track of the glen, side by side with him.Ich habe stets getreulich den einen Weg verfolgt, bis ich plötzlich, oft mit vulkanischer Vehemenz mich auf den andern stürzte. Und da weder die obwaltenden Umstände noch meine augenblickliche Stimmung eine Widersetzlichkeit meinerseits notwendig machten, so folgte ich gehorsam St. Johns Weisungen und ging schon zehn Minuten später auf dem wilden Fußpfade der Schlucht an seiner Seite dahin.OP560019
Will He accept a mutilated sacrifice?Es ist die Sache Gottes, welche ich vertrete, in seine Armee reihe ich dich ein.OP563044
I muttered.Ja, das war die verhängnisvolle Stunde für Thornfield!OP573158
He put me off his knee, rose, and reverently lifting his hat from his brow, and bending his sightless eyes to the earth, he stood in mute devotion.Er schob mich von seinem Schooße, erhob sich, nahm ehrerbietig den Hut vom Kopfe und indem er seine blinden Augen zur Erde senkte, stand er lange in stummer Andacht da.OP584214
It was the White Rabbit, trotting slowly back again, and looking anxiously about as it went, as if it had lost something; and she heard it muttering to itself ' The Duchess!Es war das weiße Kaninchen, das langsam zurückgewandert kam, indem es sorgfältig beim Gehen umhersah, als ob es etwas verloren hätte, und sie hörte wie es für sich murmelte: » die Herzogin! die Herzogin!OP593935
An infernal boldness looked out from her burning eyes, and their lids drew close together with a lascivious and encouraging look, so that the young man felt himself growing weak beneath the mute will of this woman who was urging him to a crime.Aus ihren fiebernden Augen sprach ein wilder Dämon. Zwischen ihren sich berührenden Wimpern lockten Sinnlichkeit und Sünde so stark, daß der junge Mann unter der stummen Verführungskraft dieses Weibes, das ihn zum Verbrecher machen wollte, nahe daran war, zu erliegen.OP2891322
"The end of the world has come!, ' muttered Master Andry, stopping up his ears.» OP2916990
In the meanwhile, the personage who had so magically turned the tempest into dead calm, as our old and dear Corneille puts it, had modestly retreated to the half shadow? of his pillar, and would, no doubt, have remained invisible there, motionless, and mute as before, had he not been plucked by the sleeve by two young women, who, standing in the front row of the spectators, had noticed his colloquy with Michel Giborne Jupiter?.» OP2919727
"Old rag! " she muttered, and addressing Gringoire, " Let 's see your cloak!"» OP2951238
Charles VI.! " muttered the young captain, twirling his moustache.Frau OP3016625
In fact, he began to sneer, and muttered between his teeth: " Porte Gibard!Gibard-Thor!OP3017570
"The deuce! " muttered Jehan in his beard.» OP3029156
"Impious wretch! " muttered the spectre.» OP3038954
"Satan! " muttered the Duke of Egypt, " this smacks of magic!"» OP3095028
'Oh dear, oh dear! ' he muttered despairingly, as he recalled the most painful details of the quarrel.Das ist das Tragische bei der Sache, dachte er. » O weh, o weh! « sagte er verzweifelt vor sich hin, in Erinnerung an jene Einzelheiten des Streites, die auf ihn den stärksten Eindruck gemacht hatten.OP4450127
'It is awful, awful! ' he muttered.» Das ist furchtbar, ganz furchtbar! « sprach er vor sich hin.OP4455181
'You know I proposed and was rejected, ' muttered Levin, and the tenderness he had a moment ago felt for Kitty was changed into a feeling of anger at the insult.» Sie wissen, daß ich ihr einen Antrag gemacht habe und abgewiesen worden bin «, brachte Ljewin heraus, und die ganze Zärtlichkeit, die er noch einen Augenblick vorher für Kitty empfunden hatte, wich in seiner Seele dem Gefühle des Ingrimms über die erlittene Kränkung.OP4584210
The naive Ivan, who, it seemed to Levin, best understood the plan, formed an artel [ An artel is a workman 's profit-sharing association, with mutual responsibility, common in Russia. ] consisting chiefly of his own family, and became partner in the dairy section.Der treuherzige Viehwärter Iwan, der nach Ljewins Ansicht die Sache von allen am besten begriffen hatte, wählte sich noch einige Genossen dazu, vorzugsweise aus seiner eigenen Familie, und wurde Genossenschafter beim Viehhofe.OP4620776
Nicholas went to bed but, whether he slept or not, kept tossing and coughing like a sick man and, when unable to clear his throat, muttering some complaint.Nikolai legte sich hin; ob er nun schlief oder nicht, jedenfalls wälzte er sich wie ein Kranker umher; er hustete viel, und wenn er beim Husten die Kehle nicht ordentlich frei bekam, so brummte er etwas vor sich hin.OP4624675
'Soon, very soon, it will come to an end of itself! ' she muttered, and at the thought of the nearness of death, which she now desired, tears again filled her eyes.» Sie wird schon sowieso bald ein Ende nehmen, sehr bald «, versetzte sie, und wieder traten ihr bei dem Gedanken an den nahen, jetzt ersehnten Tod die Tränen in die Augen.OP4632283
Karenin muttered something which Dolly could not catch amid the noise of passing vehicles.Alexei Alexandrowitsch antwortete etwas, was Dolly vor dem Lärm der vorbeifahrenden Wagen nicht verstehen konnte.OP4636355
'Nothing to do, nothing to do! ' she muttered with tears in her eyes.» Nichts anderes übrig, nichts anderes übrig... «, wiederholte sie mit Tränen in den Augen. » Nein, sagen Sie nicht, daß Ihnen nichts anderes übrigbliebe! « rief sie.OP4646573
Missed, ' he muttered, feeling with his hand for the revolver.Schlecht getroffen! sagte er vor sich hin und tastete mit der Hand nach dem Revolver.OP4659011
The healthy-looking wet-nurse in her finery, evidently afraid of being dismissed, muttered something to herself as she covered her well-developed breast, and smiled contemptuously at the idea of her not having sufficient milk.Die gesund aussehende, schön geputzte Amme bekam einen Schreck, daß man sie womöglich entlassen werde; sie murmelte etwas vor sich hin, verhüllte ihre große Brust wieder und lächelte verächtlich über einen solchen Zweifel an ihrer Nahrungsfülle.OP4660475
Golenishchev 's conviction that Vronsky possessed talent was supported by the fact that he required Vronsky 's sympathy and praise for his articles and ideas, and felt that praise and encouragement should be mutual.Golenischtschews Überzeugung von Wronskis Talent wurde dadurch noch verstärkt, daß er für seine Abhandlungen und Ideen Wronskis Anteilnahme und Lob nötig hatte und fühlte, daß Lob und Unterstützung gegenseitig sein müßten.OP4687838
'Thank God! ' he muttered, recognizing with delight her little blonde face, which now wore a particularly serious and even severe expression.In dem kleinen Schlitten saß, in einer Samtjacke, ein Tuch um den Kopf gewickelt, Jelisaweta Petrowna. » Gott sei Dank, Gott sein Dank! « sagte er, als er zu seiner größten Freude ihren kleinen Blondkopf erkannte, der jetzt einen eigentümlich ernsten, ja beinahe strengen Ausdruck trug.OP4802939
What am I to do? ' muttered Anna sobbing, as she sank helplessly into an arm-chair.» Annuschka, liebe Annuschka, was soll ich tun? « sagte Anna schluchzend und ließ sich hilflos auf einen Sessel sinken.OP4826531
The half-breed muttered:Der Doktor murmelte etwas Unverständliches, tat einen langen Seufzer -- und war still.OP4882891
If Sid really managed to make anything out of Tom 's disjointed mutterings, he kept it to himself.Wenn es Sid gelungen war, etwas von Toms unbewußtem Murmeln aufzufangen, so behielt er es jedenfalls für sich.OP4887781
Injun Joe took the pick, looked it over critically, shook his head, muttered something to himself, and then began to use it.Joe nahm die Hacke, betrachtete sie mit kritischer Miene, schüttelte den Kopf, murmelte etwas vor sich hin und begann damit zu hantieren.OP4921225