streut meaning and definition in german

top meaning sound audo pronunciation play
24h meaning and definition guarantee
Verb
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. Third-person singular present of streuen.
  2. Second-person plural present of streuen.
  3. Imperative plural of streuen.
derived terms open, top meaning

Example

» Als wir durch Wald und Flur streiften," In the days when we went gipsying, A long time ago."OP7897
An der Parkpforte zögerte ich; ich zögerte auf dem Wiesenplan; ich ging auf der Terrasse hin und her; die Jalousien der Glasthür waren herabgelassen; ich konnte nicht in das Innere des Zimmers blicken, und sowohl meine Augen wie meine Seele schienen von dem düsteren Hause von der grauen Felsmasse, in welche dunkle Zellen hineingehauen, ( so schien es mir wenigstens damals ) fortgezogen zu werden hinauf nach jenem klaren Himmelsbogen, der sich wie ein blaues, bewegungsloses Meer vor mir ausbreitete; feierlich und majestätisch stieg der Mond empor und ließ die Spitzen jener Hügel unter sich, hinter denen er hervorgekommen war; er strebte dem tiefdunklen, unermeßlich fernen Zenith entgegen, und ihm folgten die zitternden Sterne, denen ich mit bebendem Herzen, mit fiebernden Pulsen nachblickte.I lingered at the gates; I lingered on the lawn; I paced backwards and forwards on the pavement; the shutters of the glass door were closed; I could not see into the interior; and both my eyes and spirit seemed drawn from the gloomy house--from the grey-hollow filled with rayless cells, as it appeared to me--to that sky expanded before me, --a blue sea absolved from taint of cloud; the moon ascending it in solemn march; her orb seeming to look up as she left the hill-tops, from behind which she had come, far and farther below her, and aspired to the zenith, midnight dark in its fathomless depth and measureless distance; and for those trembling stars that followed her course; they made my heart tremble, my veins glow when I viewed them.OP59300
Ich liebkoste und streichelte den Hund; er wedelte mit seinem großen, schweren Schwanze; aber er sah doch ein wenig zu unheimlich aus, um mit ihm allein zu bleiben, und ich wußte nicht einmal, woher er gekommen.I caressed him, and he wagged his great tail; but he looked an eerie creature to be alone with, and I could not tell whence he had come.OP59587
Ich glaubte, daß die Natur ihn zu einem Menschen von besseren Neigungen, strengeren Grundsätzen und reinerer Geschmacksrichtung bestimmt hatte, als die traurigen Verhältnisse später in ihm entwickelt, die Erziehung ihm eingeträufelt, das Schicksal in ihm ermutigt hatten.I believed he was naturally a man of better tendencies, higher principles, and purer tastes than such as circumstances had developed, education instilled, or destiny encouraged.OP75810
Wenigstens reichen Sie mir die Hand! « Er streckte seine Hand aus; ich gab ihm die meine; er faßte sie erst mit der einen, dann auch mit der zweiten Hand.He held out his hand; I gave him mine: he took it first in one, them in both his own.OP78097
Ich selbst war keine Sängerin und nach seinem strengen Urteil auch nicht einmal musikalisch.I was no vocalist myself, and, in his fastidious judgment, no musician, either; but I delighted in listening when the performance was good.OP144614
Mein Vater und mein Bruder hatten ihren Bekannten von meiner Verheiratung keine Mitteilung gemacht; denn schon in meinem ersten Briefe belehrte ich sie über meine Verbindung, da ich damals schon angefangen hatte, den furchtbarsten Widerwillen gegen ihre Konsequenzen zu empfinden; und da ich nach dem Charakter und der Konstitution der Familie eine abscheuliche Zukunft sich mir eröffnen sah, fügte ich den strengsten Auftrag hinzu, meine Heirat geheim zu halten.My father and brother had not made my marriage known to their acquaintance; because, in the very first letter I wrote to apprise them of the union--having already begun to experience extreme disgust of its consequences, and, from the family character and constitution, seeing a hideous future opening to me--I added an urgent charge to keep it secret: and very soon the infamous conduct of the wife my father had selected for me was such as to make him blush to own her as his daughter-in-law.OP165861
In deinem Benehmen lag etwas eigentümlich Zauderndes; du blicktest mich mit leiser Unruhe an ein zeitweiliger Zweifel: du wußtest ja nicht, welche Kaprice mich wiederum treiben mochte ob ich wiederum den Herrn spielen und strenge und hart sein oder den Freund herauskehren und wohlwollend sein würde.I used to enjoy a chance meeting with you, Jane, at this time: there was a curious hesitation in your manner: you glanced at me with a slight trouble--a hovering doubt: you did not know what my caprice might be--whether I was going to play the master and be stern, or the friend and be benignant.OP169058
Ich kniete neben ihm nieder; ich hob sein Antlitz vom Kissen zu mir empor, ich küßte ihm die Thränen von den Wangen und streichelte sein wildes Haar.I knelt down by him; I turned his face from the cushion to me; I kissed his cheek; I smoothed his hair with my hand.OP171376
Als sie den Kopf des Tieres streichelte und sich mit angeborener Anmut vor seinem jungen, strengen Herrn beugte, sah ich, wie eine purpurne Glut das Antlitz jenes Herrn überzog.As she patted the dog 's head, bending with native grace before his young and austere master, I saw a glow rise to that master 's face.OP196471
In der That, er lebte nur um zu streben zu streben nach dem, was gut und groß war, gewiß!Literally, he lived only to aspire--after what was good and great, certainly; but still he would never rest, nor approve of others resting round him.OP211592
Seit unserer ersten Begegnung habe ich dich strenge beobachtet.I have watched you ever since we first met: I have made you my study for ten months.OP217508
» Sie war unter sehr strenger Bewachung, Madam; ja, viele Jahre hindurch wußten die Leute nicht einmal etwas Bestimmtes über ihr Dasein." She was kept in very close confinement, ma 'am: people even for some years was not absolutely certain of her existence.OP230587
Das arme kleine Ding stöhnte wie eine Lokomotive, als sie es fing, und zog sich zusammen und streckte sich wieder aus, so daß sie es die ersten Paar Minuten nur eben halten konnte.The poor little thing was snorting like a steam-engine when she caught it, and kept doubling itself up and straightening itself out again, so that altogether, for the first minute or two, it was as much as she could do to hold it.OP259387
Dann gings im wiedergewonnenen Takte weiter; die Röcke der Tänzerinnen bauschten sich und streiften einander, Hände suchten und mieden sich, und dieselben Blicke, die eben schüchtern gesenkt waren, fanden ihr Ziel.Emma 's heart beat rather faster when, her partner holding her by the tips of the fingers, she took her place in a line with the dancers, and waited for the first note to start. But her emotion soon vanished, and, swaying to the rhythm of the orchestra, she glided forward with slight movements of the neck. A smile rose to her lips at certain delicate phrases of the violin, that sometimes played alone while the other instruments were silent; one could hear the clear clink of the louis d 'or that were being thrown down upon the card tables in the next room; then all struck again, the cornet-a-piston uttered its sonorous note, feet marked time, skirts swelled and rustled, hands touched and parted; the same eyes falling before you met yours again.OP297352
Er streichelte die Kinder, ging niemals in ein Wirtshaus und flößte jedermann durch seine Solidität Vertrauen ein.He petted the children, never went to the public house, and, moreover, his morals inspired confidence.OP301434
Er strengte sich an, Andacht zu empfinden, sich zum Glauben an ein jenseitiges Dasein aufzuschwingen, wo er Emma wiedersehen würde.Yet he tried to stir himself to a feeling of devotion, to throw himself into the hope of a future life in which he should see her again.OP409620
Es sind schöne Strümpfe, sehen Sie « sie streckte die Beine, zog die Röcke bis zum Knie hinauf und sah auch selbst die Strümpfe an, » es sind schöne Strümpfe, aber doch eigentlich zu fein und für mich nicht geeignet. «Nice stockings, they are, look, " - she stretched out her leg, drew her skirt up to her knee and looked, herself, at the stocking - " they are nice stockings, but they 're too good for me, really."OP437247
Sie streichelte noch K.s Hand, sprang auf und lief zum Fenster.She stroked K. ' s hand once more, jumped up and ran over to the window.OP437541
Den Onkel konnte das aber nicht überzeugen, er war sichtlich gegen die Pflegerin voreingenommen, und wenn er auch dem Kranken nichts entgegnete, so verfolgte er doch die Pflegerin mit strengen Blicken, als sie jetzt zum Bett hinging, die Kerze auf das Nachttischchen stellte, sich über den Kranken hinbeugte und beim Ordnen der Kissen mit ihm flüsterte.But that was not enough to persuade K. ' s uncle, he had visibly taken against his friend 's carer and, even though he did not contradict the invalid, he persecuted her with his scowl as she went over to the bed, put the candle on the bedside table and, leaning over the bed, made a fuss of him by tidying the pillows.OP454384
Block streifte K. mit einem Seitenblick, als werde hier Rühmendes von ihm erzählt und müsse auch auf K. Eindruck machen.Block glanced sideways at K., as if he were being praised and had to impress K. as well.OP491009
Bei den ersten Bänken machte er halt, aber dem Geistlichen schien die Entfernung noch zu groß, er streckte die Hand aus und zeigte mit dem scharf gesenkten Zeigefinger auf eine Stelle knapp vor der Kanzel.At the front pews he stopped, but to the priest he still seemed too far away, he reached out his hand and pointed sharply down with his finger to a place immediately in front of the pulpit.OP496470
Wollte er eines einmal einknicken, so war es das erste, daß es sich streckte; und gelang es ihm endlich, mit diesem Bein das auszuführen, was er wollte, so arbeiteten inzwischen alle anderen, wie freigelassen, in höchster, schmerzlicher Aufregung.If he wanted to bend one of them, then that was the first one that would stretch itself out; and if he finally managed to do what he wanted with that leg, all the others seemed to be set free and would move about painfully.OP505081
Darauf erhob sie sich von dem Polstersitze, übergab der Kammerjungfer eine kleine Reisetasche und streckte ihrem Sohne ihre kleine, trockene Hand zum Kusse hin; dann hob sie seinen Kopf von ihrer Hand in die Höhe und küßte ihn auf die Wangen.She rose from the seat, and giving her hand-bag to her maid held out her small dry hand to her son, then lifting his head which had been bent to kiss her hand kissed him on his face.OP598593
» Bitte sehr, der Wald ist mein «, erklärte er in bestimmtem Tone, bekreuzte sich hastig und streckte die Hand mit dem Gelde hin. » Nehmen Sie das Geld; der Wald gehört mir.' If you please, the forest is mine, ' he said, rapidly crossing himself and holding out his hand. ' Take your money, the forest is mine.OP658949
Aber in ihrer eigenen Familie erfüllte sie ( und zwar nicht etwa nur, um damit ein Beispiel zu geben, sondern von ganzem Herzen ) streng alle Forderungen der Kirche, und der Umstand, daß ihre Kinder ungefähr seit einem Jahr nicht zum Abendmahl gegangen waren, beunruhigte sie sehr, und mit Matrona Filimonownas vollster Zustimmung und Billigung beschloß sie, dies jetzt im Sommer mit den Kindern zu tun.But in her family she fulfilled ( not merely to set an example, but with her whole heart ) all that the Church demanded, and was very uneasy because for about a year the children had not received Communion. So now, with the entire approval of Matrena Filimonovna, she resolved that this ceremony should be performed.OP711547
» Ach, wie freue ich mich «, sagte sie und streckte ihm die Hand entgegen.' Oh, I 'm so glad! ' said she, holding out her hand.OP713690
» Die Naturwissenschaften haben den gleichen pädagogischen Wert für die geistige Entwicklung «, fiel Peszow ein. » Nehmen Sie nur zum Beispiel die Astronomie, nehmen Sie die Botanik, die Zoologie mit ihrem strengen System allgemeingültiger Gesetze! «' Natural science has just as great an educational and mind-developing influence, ' Pestsov joined in. ' Take astronomy, take botany, or zoology with its system of general laws!'OP782094
Er streckte wieder die Beine gerade, warf sich in der früheren Haltung auf das Sofa und schloß die Augen.He stretched out his legs and again threw himself upon the sofa, in the same position as before, and shut his eyes.OP798609
Den unangenehmen Eindruck ihres letzten Zusammenseins vergessend, streckte er seinem früheren Kameraden mit offener, froher Miene die Hand entgegen.He forgot the unpleasant impression left by their last encounter, and with an open and joyful countenance held out his hand to his old schoolfellow.OP822076
Er sah sie bei ihrem Eintritt mit einem strengen Blick an und lächelte geringschätzig, als sie sagte, sie sei krank gewesen.Nicholas looked at her sternly when she entered, and smiled contemptuously when she said she had been ill.OP847550
Laska ging neben ihrem Herrn, strebte aber immer voran und sah sich häufig nach ihm um.Laska walked beside her master, seeking permission to run forward and looking around.OP895920
» Ah, da sind Sie ja auch! « sagte gegen Ende des Essens Stepan Arkadjewitsch, bog sich über die Stuhllehne zurück und streckte Wronski die Hand entgegen, der mit einem hochgewachsenen Gardeoberst zu ihm trat.' Ah, here they are! ' said Oblonsky, just as they were finishing, leaning back in his chair and stretching out his hand to Vronsky, who was approaching with a tall Colonel of the Guards.OP949149
Und während er sie früher so streng verurteilt hatte, sprach er sie jetzt infolge eines seltsamen Gedankenganges frei, zugleich bedauerte er sie und fürchtete, daß Wronski für ihr Wesen kein volles Verständnis besitze.And he, who had formerly judged her so severely, now by some strange process of reasoning justified her and at the same time pitied her and feared that Vronsky did not fully understand her.OP954894
» Ich wiederhole meine Bitte: sprich nicht respektlos von meiner Mutter, die ich hochachte «, sagte er, indem er die Stimme erhob und sie mit einem strengen Blick ansah.' I repeat my request that you should not speak disrespectfully of my mother, whom I respect! ' said he, raising his voice and looking sternly at her.OP981569
Plötzlich sagte er:,,Du, Tom, laß mich ein bißchen streichen!"Presently he said: " Say, Tom, let _ me _ whitewash a little."OP1025038
Er trug einen steifen Stehkragen, dessen oberer Rand seine Ohren streifte und dessen scharfe Ecken bis zu den Mundwinkeln vorsprangen -- eine Planke, die ihn zwang, den Kopf stets vorzustrecken und den ganzen Körper zu drehen, wenn er zur Seite blicken wollte.This superintendent was a slim creature of thirty-five, with a sandy goatee and short sandy hair; he wore a stiff standing-collar whose upper edge almost reached his ears and whose sharp points curved forward abreast the corners of his mouth--a fence that compelled a straight lookout ahead, and a turning of the whole body when a side view was required; his chin was propped on a spreading cravat which was as broad and as long as a bank-note, and had fringed ends; his boot toes were turned sharply up, in the fashion of the day, like sleigh-runners--an effect patiently and laboriously produced by the young men by sitting with their toes pressed against a wall for hours together.OP1030168
Und er hielt geistige Dinge und Angelegenheiten so sehr in Ehren und wußte sie so streng von allem Weltlichen zu trennen, daß seine Sonntagsschulstimme ihm selbst unbewußt einen gewissen Klang angenommen hatte, von dem sie an Wochentagen vollkommen frei war.He began after this fashion: " Now, children, I want you all to sit up just as straight and pretty as you can and give me all your attention for a minute or two.OP1030258
Sid gähnte, streckte sich, richtete sich auf einem Ellbogen auf und begann Tom anzustarren.Sid yawned, stretched, then brought himself up on his elbow with a snort, and began to stare at Tom.OP1034539
Plötzlich holte dieser aus und streckte den Raufbold zu Boden.The doctor struck out suddenly and stretched the ruffian on the ground.OP1044745