Teilnahmen meaning and definition in german

top meaning sound audo pronunciation play
24h meaning and definition guarantee
Noun
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. plural of Teilnahme

teilnahmen meaning and definition in german

top meaning sound audo pronunciation play
24h meaning and definition guarantee
Verb
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. First-person plural preterite subordinate clause form of teilnehmen.
  2. Third-person plural preterite subordinate clause form of teilnehmen.
derived terms open, top meaning

Example

Und dann sollen Sie urteilen, ob ich ein Recht hatte oder nicht, einen solchen Vertrag zu brechen und Sympathie und Teilnahme bei einem Wesen zu suchen, das wenigstens menschlich ist. «You shall see what sort of a being I was cheated into espousing, and judge whether or not I had a right to break the compact, and seek sympathy with something at least human.OP156130
Und wie unmöglich dünkte es mich, den Bewohnern dieses Hauses Teilnahme für mich einzuflößen; sie an die Wahrheit meiner Not und meines Jammers glauben zu machen sie zu bewegen, daß sie mir eine kurze Rast unter ihrem Dache gewährten!And how impossible did it appear to touch the inmates of this house with concern on my behalf; to make them believe in the truth of my wants and woes--to induce them to vouchsafe a rest for my wanderings!OP180383
» Nein «, sagte Frau Grubach und lächelte bei dieser trockenen Auskunft mit einer verspäteten vernünftigen Teilnahme." No, " said Mrs. Grubach, smiling as she gave this simple piece of information, saying something sensible at last.OP424580
» Sie liegen im Eßzimmer auf dem Tische «, antwortete Matwei und richtete einen fragenden Blick voller Teilnahme auf seinen Herrn; dann, nach einer kurzen Pause, fügte er mit einem schlauen Lächeln hinzu: » Es ist jemand von dem Fuhrherrn hier gewesen. «' They 're on your table, ' answered Matthew with a questioning and sympathizing glance at his master? adding after a pause with a sly smile: ' Some one has called from the jobmaster 's.'OP566687
Sie errötete aus Teilnahme für Ljewin, und dieser, der das richtig verstand, wollte eben, nun noch mehr gereizt, eine Antwort geben, da kam Wronski mit seinem offenen, heiteren Lächeln dem Gespräche, das unerfreulich zu werden drohte, zu Hilfe.' Oh no, Masha, Mr. Levin only says he can 't believe... ' said Kitty, blushing for Levin, and Levin understanding this became still more irritated and wished to answer, but Vronsky, with his bright and frank smile, came at once to the rescue of the conversation, which was threatening to become unpleasant.OP593716
» Ich freue mich auch «, antwortete Dolly mit einem schwachen Lächeln und suchte aus Annas Gesichtsausdruck zu erkennen, ob sie schon alles wisse. Sicherlich weiß sie es, dachte sie, als sie auf Annas Gesicht einen Ausdruck mitleidiger Teilnahme bemerkte. » Nun komm, ich will dich in dein Zimmer führen «, fuhr sie fort, bemüht, den Augenblick der Aussprache möglichst hinauszuschieben.' She must know, ' she thought, noticing the look of sympathy on Anna 's face. ' Come, let me take you to your room, ' she went on, trying to put off as long as possible the moment for explanation.OP601541
Sie erwartete jetzt erheuchelte Teilnahmsbezeigungen; aber Anna sagte nichts Derartiges.She expected now to hear words of insincere sympathy: but Anna said nothing of the kind.OP601877
Aufrichtige Teilnahme und herzliche Liebe waren auf Annas Gesicht zu lesen.Sincere sympathy and affection were visible in Anna 's face.OP602182
Und das sagt mir meine Schwester und glaubt dabei, daß... daß... daß sie mir ihre Teilnahme ausdrückt!And it is my sister who says that to me. My sister who imagines... that... that she sympathizes with me!...OP633861
Ihre besondere Teilnahme erregte unter diesen Persönlichkeiten ein russisches Fräulein, das zusammen mit einer älteren, kranken russischen Dame nach dem Badeorte gekommen war, mit einer Madame Stahl, wie sie von allen genannt wurde.Among these people she was specially interested in a young Russian girl who had come to the watering-place with an invalid Russian lady, Madame Stahl, as every one called her.OP684651
Der Verwalter, ein ehemaliger Wachtmeister, an dem Stepan Arkadjewitsch wegen seines hübschen Äußeren und seines achtungsvollen Benehmens Gefallen gefunden und den er deshalb vom Pförtner zum Verwalter befördert hatte, zeigte für Darja Alexandrownas Nöte keinerlei Teilnahme; er sagte nur achtungsvoll: » Es ist nichts zu machen; die Leute sind gar zu unbrauchbar «, und leistete ihr nicht die geringste Hilfe.The steward, formerly a non-commissioned officer, to whom Oblonsky had taken a fancy and whom he had promoted from hall porter to steward because of the man 's handsome and respectful appearance, took no interest in his mistress 's troubles, only saying in a deferential tone, ' Quite impossible, the people are so abominable, ' and did nothing to help her.OP710678
Die Erinnerung an den letzten Verstoß seiner Frau versetzte ihn in solche Empörung, daß er wieder so eisig wurde, wie er beim Beginne des Gespräches gewesen war. » Ich bin Ihnen für Ihre Teilnahme sehr dankbar; aber ich muß jetzt aufbrechen «, sagte er und erhob sich.The recollection of his wife 's last delinquency irritated him so much that he again became as cold as he had been at the beginning of the conversation. ' I am very grateful for your sympathy, but it is time for me to go, ' he said rising.OP786202
» Ich danke Ihnen, Fürstin, für Ihre Teilnahme und für Ihren Rat.' Thanks for your sympathy and advice, Princess!OP802527
» Ich freue mich sehr, daß Sie dieser Ansicht sind «, erwiderte Stepan Arkadjewitsch und wiegte mit dem Ausdrucke ernster, schmerzlicher Teilnahme den Kopf hin und her. » Ich bin deswegen nach Petersburg herübergekommen. «' I am very glad you think so, ' returned Oblonsky, shaking his head with an expression of grave, woebegone commiseration. ' That is why I have come to Petersburg.'OP803909
Aber als dann Golenischtschew seine Ideen auseinanderzusetzen begann und Wronski ihnen zu folgen vermochte, da hörte er, auch ohne die » Zwei Prinzipien « zu kennen, mit Teilnahme zu, zumal Golenischtschew wirklich gut sprach.But later on, when Golenishchev began expounding his view, and Vronsky was able to follow him, even though he was ignorant of Two Principles he listened with interest, for the man talked well.OP823320
Seitdem war Sergeis Teilnahme für den Beamten erregt, dem er nachher noch einmal auf dem Flur begegnet war.Since then, having again met the official in the hall, Serezha had become interested in him.OP856854
Das große Haus mit den alten Familienmöbeln; die zwar nicht vornehmen und etwas unsauberen, aber aufmerksamen alten Diener, augenscheinlich frühere Leibeigene, die ihren Herrn nicht gewechselt hatten; die beleibte, gutherzige Hausfrau mit der Spitzenhaube und dem türkischen Schal, die ihre hübsche Enkelin, eine Tochter ihrer Tochter, auf dem Arme hielt und liebkoste; der forsche Sohn, Schüler der sechsten Gymnasialklasse, der eben aus der Schule kam und bei der Begrüßung seinem Vater die große Hand küßte; die herzlichen, freundlichen Worte und Gebärden des Hausherrn: alles das hatte gestern in Ljewins Herzen unwillkürlich ein Gefühl der Hochachtung und der Teilnahme für Snetkow hervorgerufen.The large house with the old family furniture; the old footmen by no means smart, rather shabby, but respectful? evidently former serfs who had remained with their master; the stout, good-natured wife, in a lace cap and Turkish shawl, caressing her pretty granddaughter ( a daughter 's daughter ), the manly young son in the sixth form of the High School, who had just come home and who kissed his father 's large hand in greeting; the impressive kindly words and gestures of the host? all this had yesterday awakened Levin 's involuntary respect and sympathy.OP929688
Er war besonders deswegen verstimmt, weil er sah, wie alle lebhaft, eifrig und geschäftig waren und nur er allein mit einem uralten, zahnlosen, immer wispernd die Lippen bewegenden, kleinen Herrn in Marine-Uniform, der sich neben ihn gesetzt hatte, in Teilnahmslosigkeit und Untätigkeit verharrte.He felt sad, chiefly because he saw that every one else was animated, preoccupied, and busy while only he and a mumbling, toothless, quite old man in naval uniform who had sat down beside him were uninterested and inactive.OP930334