probe meaning and definition in german

24h meaning and definition guarantee
Noun
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. die Sonde, die Untersuchung, der Fühler
  2. die Messsonde, der Tastkopf, die Probe, der Tester
Verb
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. untersuchen, erforschen, nachforschen
  2. sondieren, durchleuchten, forschen
derived terms open, top meaning

Example

Reed would have endured my presence more complacently; her children would have entertained for me more of the cordiality of fellow-feeling; the servants would have been less prone to make me the scapegoat of the nursery.Ich weiß wohl, daß, wenn ich ein sanguinisches, geistreiches, herrisches, schönes, wildes Kind gewesen wäre wenn auch ebenso abhängig und freundlos so würde Mrs. Reed meine Gegenwart in liebenswürdigerer Weise ertragen haben; ihre Kinder hätten für mich ein freundlicheres Gefühl der Gemeinsamkeit gehegt; die Dienstboten wären weniger geneigt gewesen, mich zum Sündenbock der Kinderstube zu machen.OP366386
It was English history: among the readers I observed my acquaintance of the verandah: at the commencement of the lesson, her place had been at the top of the class, but for some error of pronunciation, or some inattention to stops, she was suddenly sent to the very bottom.Unter den Leserinnen bemerkte ich meine Bekannte von der Veranda; beim Beginn der Lektion hatte sie ihren Platz als Erste der Klasse gehabt, aber wegen irgend eines Irrtums in der Aussprache oder einer Unaufmerksamkeit in Bezug auf Interpunktion wurde sie plötzlich an das Ende der Schülerinnenreihe geschickt.OP384841
When his sprain was well enough to admit of horse exercise, he rode out a good deal; probably to return these visits, as he generally did not come back till late at night.Als seine Verrenkung soweit geheilt war, daß sie ihm wiederum gestattete auszureiten, machte er viele und weite Ritte. Wahrscheinlich erwiderte er jene Besuche, denn gewöhnlich kam er erst spät in der Nacht zurück.OP422678
I could not proceed to the schoolroom without passing some of their doors, and running the risk of being surprised with my cargo of victualage; so I stood still at this end, which, being windowless, was dark: quite dark now, for the sun was set and twilight gathering.Ich hatte die Galerie schon wieder erreicht und schloß gerade die Hinterthür, als ein zunehmendes Stimmengemurmel mir verkündete, daß die Damen im Begriffe waren, ihre Zimmer zu verlassen.OP442055
Then the importance of the process quickly steadied her, and by the time she had her curls arranged in well-smoothed, drooping clusters, her pink satin frock put on, her long sash tied, and her lace mittens adjusted, she looked as grave as any judge.Dann nahm die Wichtigkeit des Prozesses sie bald gänzlich in Anspruch, und als sie dann endlich ihr Haar in glänzenden, tief herabwallenden Locken geordnet sah, ihr rosa Atlaskleid angelegt hatte, ihre lange Schärpe geknüpft und die zarten Spitzenhandschuhe angezogen hatte, sah sie so ernst aus wie ein Richter.OP443329
Her own fortune she had taken care to secure; and when her mother died--and it was wholly improbable, she tranquilly remarked, that she should either recover or linger long--she would execute a long-cherished project: seek a retirement where punctual habits would be permanently secured from disturbance, and place safe barriers between herself and a frivolous world.Ihr eigenes Vermögen zu sichern habe sie Sorge getragen, und wenn ihre Mutter stürbe denn es sei durchaus unwahrscheinlich, daß sie jemals wieder genesen oder daß es noch lange mit ihr dauern könne, bemerkte sie sehr ruhig so würde sie einen lange gehegten Plan ausführen: dort eine Zuflucht suchen, wo pünktliche Gewohnheiten vor fortwährender Störung gesichert seien, und zwischen sich und der gottlosen Welt eine mächtige Scheidewand aufrichten.OP475874
What do you fear? --that I shall not prove a good husband?"Was fürchtest du? Daß ich kein guter Gatte sein werde? «OP498517
"One night I had been awakened by her yells-- ( since the medical men had pronounced her mad, she had, of course, been shut up ) --it was a fiery West Indian night; one of the description that frequently precede the hurricanes of those climates.Eines Nachts war ich durch ihr Gekreisch erweckt worden seitdem die medizinischen Autoritäten sie für wahnsinnig erklärt hatten, war sie natürlich eingeschlossen es war eine glühende westindische Nacht; eine von jener Art, wie sie oft den Orkanen jener Gegenden vorausgehen.OP512909
After a weary process, and resting every five minutes, I succeeded in dressing myself.Nach einem sehr langwierigen Verlauf, bei dem ich mich alle fünf Minuten ausruhen mußte, war es mir gelungen, mich anzukleiden.OP529749
It would probably, as far as St. John was concerned, be a parting for years: it might be a parting for life.Was St. John anbetraf, so würde es wahrscheinlich ein Abschied für lange Jahre sein, vielleicht sogar eine Trennung fürs Leben.OP538003
I thought Diana very provoking, and felt uncomfortably confused; and while I was thus thinking and feeling, St. John bent his head; his Greek face was brought to a level with mine, his eyes questioned my eyes piercingly--he kissed me.Ich fand Diana sehr herausfordernd und war unbehaglich verwirrt. Und während ich noch so fühlte und dachte, neigte St. John den Kopf; sein griechisches Gesicht befand sich in einer Linie mit dem meinen, seine Augen suchten forschend die meinen er küßte mich.OP558827
To prolong doubt was to prolong hope.Den Zweifel verlängern hieß die Hoffnung verlängern.OP571595
And the man seemed resolved to protract it.Und dieser Mann schien entschlossen, sie nach Möglichkeit zu verlängern.OP574660
I proceeded: at last my way opened, the trees thinned a little; presently I beheld a railing, then the house--scarce, by this dim light, distinguishable from the trees; so dank and green were its decaying walls.Nichts als verwachsenes Unterholz, kerzengerade Baumstämme, Sommerlaub, nirgends eine Lichtung. Ich ging weiter. Endlich wurde der Pfad breiter, die Bäume standen weniger dicht; nun sah ich ein Gitter, dann ein Haus, welches in der zunehmenden Finsternis kaum von den Bäumen zu unterscheiden war, so feucht und moosbedeckt waren seine morschen Mauern.OP575312
I am for the profession of faith of the ' Savoyard Vicar, ' and the immortal principles of ' 89!Und da glaube ich nicht an den sogenannten lieben Gott, der mit einem Spazierstöckchen in der Hand gemütlich durch seinen Erdengarten bummelt, seine Freunde in einem Walfischbauch einquartiert, jammernd am Kreuze stirbt und am dritten Tage wieder aufersteht von den Toten.OP2803031
It is like strabismus, chloroform, lithotrity, a heap of monstrosities that the Government ought to prohibit.Genau so steht es mit ihren Schieloperationen, Chloroform-Betäubungen, Blaseneingriffen! Das ist alles Kapitalunfug gegen den sich der Staat ins Zeug legen sollte!OP2845265
Then she grew angry, reminding him of the promise he had given not to pay away her bills.Diese Antwort empörte sie. Sie erinnerte ihn an sein Versprechen, ihre Wechsel nicht in Umlauf zu bringen.OP2886424
The female vagabonds did not seem to be much affected by the proposition.Nein!OP2951145
Meanwhile the procurator had exclaimed: " If the demon which possesses this goat, and which has resisted all exorcisms, persists in its deeds of witchcraft, if it alarms the court with them, we warn it that we shall be forced to put in requisition against it the gallows or the stake.» OP3047489
But now, his uncle had already dragged him to see the lawyer, he had to take account of his family; his job was no longer totally separate from the progress of the trial, he himself had carelessly - with a certain, inexplicable complacency - mentioned it to acquaintances and others had learned about it in ways he did not know, his relationship with Miss Bürstner seemed to be in trouble because of it.Jetzt aber hatte ihn der Onkel schon zum Advokaten gezogen, Familienrücksichten sprachen mit; seine Stellung war nicht mehr vollständig unabhängig von dem Verlauf des Prozesses, er selbst hatte unvorsichtigerweise mit einer gewissen unerklärlichen Genugtuung vor Bekannten den Prozeß erwähnt, andere hatten auf unbekannte Weise davon erfahren, das Verhältnis zu Fräulein Bürstner schien entsprechend dem Prozeß zu schwanken kurz, er hatte kaum mehr die Wahl, den Prozeß anzunehmen oder abzulehnen, er stand mitten darin und mußte sich wehren.OP3270727
"You must be glad your trial has already progressed so far, are you? " asked K., he did not wish to ask directly how the businessman 's affairs stood, but received no clear answer anyway.» Sie sind wohl froh, daß Ihr Prozeß schon so weit fortgeschritten ist? « fragte K., er wollte nicht geradezu fragen, wie die Angelegenheiten des Kaufmanns stünden. Er bekam aber auch keine deutliche Antwort.OP3293030
"That 's a very sensible question, " said the businessman with a smile, " it 's only very rare that you see any progress in these proceedings at all.» Sie fragen ganz vernünftig «, sagte der Kaufmann lächelnd, » man kann in diesem Verfahren nur selten Fortschritte sehen.OP3293693
Your case will probably not even go beyond a minor court.Dein Prozeß wird vielleicht über ein niedriges Gericht gar nicht hinauskommen.OP3308369
But the priest certainly seemed to mean well, it might even be possible, if he would come down and cooperate with him, it might even be possible for him to obtain some acceptable piece of advice that could make all the difference, it might, for instance, be able to show him not so much to influence the proceedings but how to break free of them, how to evade them, how to live away from them.Wohl aber schien K. die gute Absicht des Geistlichen zweifellos zu sein, es war nicht unmöglich, daß er sich mit ihm, wenn er herunterkäme, einigen würde, es war nicht unmöglich, daß er von ihm einen entscheidenden und annehmbaren Rat bekäme, der ihm zum Beispiel zeigen würde, nicht etwa wie der Prozeß zu beeinflussen war, sondern wie man aus dem Prozeß ausbrechen, wie man ihn umgehen, wie man außerhalb des Prozesses leben könnte.OP3309125
One who did not conquer was Giovanni Acuto, and since he did not conquer his fidelity cannot be proved; but every one will acknowledge that, had he conquered, the Florentines would have stood at his discretion.Wenn Venedig und Florenz sich durch solche Waffen vergrößert haben, und die Anführer derselben sich nicht zu Herren haben aufwerfen können, so antworte ich auf diesen Einwurf, daß Florenz viel Glück gehabt hat, indem von den tapfern Generalen, die ihm furchtbar wurden, einige im Kriege nicht glücklich gewesen sind, andre Widerstand von andrer Seite her gefunden, endlich noch andre ihre ehrgeizigen Absichten auf andre Orte gerichtet haben; z. B. hat Giovanni Acuto nicht gesiegt; daher nicht offenbar geworden, wie weit ihm zu trauen gewesen wäre, wenn er gesiegt hätte. Jeder aber muß eingestehen, daß er in diesem Falle mit Florenz machen konnte, was er wollte.OP3456954
Having carefully considered the subject of the above discourses, and wondering within myself whether the present times were propitious to a new prince, and whether there were elements that would give an opportunity to a wise and virtuous one to introduce a new order of things which would do honour to him and good to the people of this country, it appears to me that so many things concur to favour a new prince that I never knew a time more fit than the present.Erwägt man nun alles bisher Vorgetragene und überlegt mit mir, ob augenblicklich wol in Italien die Zeitverhältnisse so sind, daß man einen neuen Fürsten zu Ehren bringen und daß ein tapferer und besonnener Mann eine neue Verfassung schaffen könnte, die ihm selbst zum Ruhme gereichte und der Nation Vortheil brächte, so scheinen mir jetzt so viele Umstände zusammenzukommen, daß nie ein günstigerer Zeitpunkt dazu vorhanden war.OP3474293
The antique volume which I had taken up was the Mad Trist?? of Sir Launcelot Canning; but I had called it a favorite of Usher s more? in sad jest than in earnest; for, in truth, there is little in its uncouth and unimaginative prolixity which could have had interest for the lofty and spiritual ideality of my friend.Der alte Band, den ich zur Hand genommen hatte, war der Mad Trist von Sir Launcelot Canning, aber ich hatte ihn mehr in traurigem Scherz als im Ernst Ushers Lieblingsbuch genannt; denn in Wahrheit ist in seiner ungefügten und phantasielosen Weitschweifigkeit wenig, was für den scharfsinnigen und idealen Geist meines Freundes von Interesse sein konnte.OP3534612
He read the leading article, which explained that in our time it is needless to raise the cry that Radicalism is threatening to swallow up all Conservative elements and to maintain that the Government should take measures to crush the hydra of revolution; for, on the contrary, ' in our opinion the danger lies not in an imaginary hydra of revolution but in an obstinate clinging to tradition which hampers progress, ' etc.Heute las er den Leitartikel, in dem auseinandergesetzt wurde, daß in unserer Zeit völlig ohne Grund ein Jammergeschrei erhoben werde, als drohe der Radikalismus alle konservativen Elemente zu verschlingen und als sei die Regierung verpflichtet, Maßregeln zur Überwältigung der revolutionären Hydra zu ergreifen. » Ganz im Gegenteil «, hieß es, » liegt unserer Ansicht nach die Gefahr nicht in der vermeintlichen revolutionären Hydra, sondern in der Starrköpfigkeit der Reaktionäre, die jeden Fortschritt hemmen. « Auch einen zweiten Artikel, finanziellen Inhalts, las er durch, in dem Bentham und Mill zitiert wurden und einige gegen das Ministerium gerichtete boshafte Sticheleien vorkamen.OP4452701
'It is never too late to mend! ' said the attaché, quoting the English proverb.» Sich zu bessern, dazu ist es nie zu spät «, zitierte der Diplomat ein englisches Sprichwort.OP4518329
In the intervals of profound silence last year 's leaves were heard rustling, set in motion by the thawing of the earth and the growth of the grass.In der vollkommenen Stille hörte man von Zeit zu Zeit das Rascheln vorjähriger Blätter, die durch das Auftauen der Erde und das Wachsen des Grases in leise Bewegung versetzt wurden.OP4531111
The monstrous sports of prize-fighting, or the Spanish bull-fights, are indications of barbarism, but specialized sport is a sign of progress.'Der rohe Sport des Faustkampfes oder der spanischen Toreadors ist ein Zeichen von Barbarei. Aber der auf ein besonderes Ziel gerichtete Sport ist ein Zeichen kultureller Entwicklung. «OP4554317
The love of such spectacles is the surest proof of low development in the onlookers, I admit, but...'Die Lust an solchen Schauspielen ist bei den Zuschauern, das muß ich zugeben, ein sicheres Zeichen eines niedrigen Bildungsgrades; aber... «OP4554527
Having struck out the odd hundreds in order to have a round sum, counted his money and looked over his bank-book, he found that he had 1800 roubles, and there was no prospect of receiving any more before the New Year.Nachdem er sein Bargeld und sein Guthaben in seinem Bankbuche zusammengerechnet hatte, erhielt er das Ergebnis, daß er noch eintausendachthundert Rubel besaß; eine Einnahme stand vor Neujahr nicht in Aussicht.OP4601388
Stremov suddenly changed over to Karenin 's side, bringing several other members in his train, and not only warmly supported the measures advocated by Karenin, but proposed other more extreme measures of the same nature.Nachdem er sich nämlich für seinen Plan des Beistandes einiger anderer Mitglieder versichert hatte, ging er plötzlich auf Alexei Alexandrowitschs Seite über und befürwortete nicht nur mit großer Wärme die Einführung der von diesem vorgeschlagenen Maßregeln, sondern schlug auch noch in demselben Geiste weitere, über das Ziel hinausschießende Maßregeln vor.OP4635271
He might have been expected to understand that Society was closed to him and Anna; but some sort of vague notion got into his head that though it used to be so in olden times, yet now, when there was so much progress ( without noticing it, he had become an advocate of every kind of progress ), public opinion had changed and it was possible that they would be received in Society.Er hätte, schien es, nicht darüber in Zweifel sein können, daß die höheren Gesellschaftskreise ihm mit Anna verschlossen waren; aber es waren jetzt in seinem Kopfe allerlei unklare Vorstellungen entstanden, als ob das nur in früherer Zeit so gewesen sei, jetzt aber in einer Zeit des schnellen Fortschritts ( ohne es selbst zu merken, war er jetzt auf allen Gebieten ein Anhänger des Fortschritts geworden ) die Anschauungen der Gesellschaft sich geändert hätten und die Frage, ob sie Zutritt zur Gesellschaft erhalten würden, noch nicht entschieden sei. Natürlich, dachte er, die Hofgesellschaft wird ihr keine Aufnahme gewähren; aber die Leute, die uns näherstehen, können und müssen die Sache in der richtigen Weise auffassen.OP4713037
There is nothing to be proud of.Er hat mir alles genommen, was er mir nehmen konnte, und jetzt hat er mich nicht mehr nötig.OP4830112
'Supposing now that the children were left alone to procure or make cups for themselves and to milk the cows and so on.Nun wohl, man versetze einmal die Kinder in die Lage, daß sie sich alles allein beschaffen müßten, sich selbst das Geschirr herstellen, selbst die Milch melken müßten und so weiter.OP4847937
He went to her and stood a moment, not knowing exactly how to proceed.Er ging zu ihr, stand einen Augenblick zögernd und wußte nicht, was tun.OP4878497
At last they conspired together and hit upon a plan that promised a dazzling victory.Schließlich zettelten sie eine gemeinsame Verschwörung an und heckten einen Plan aus, der einen blendenden Erfolg versprach.OP4909713
She told Tom to go with the kite-line and explore if he chose; but she implored him to come back every little while and speak to her; and she made him promise that when the awful time came, he would stay by her and hold her hand until all was over.Tom solle nur mit der Drachenleine weiter suchen; aber sie beschwor ihn, zuweilen wiederzukommen und mit ihr zu sprechen; und wenn die schreckliche Stunde gekommen sei, solle er bei ihr sein und ihre Hand halten -- bis alles vorüber sein würde.OP4935052