gift meaning and definition in german
Example
He is not of your order: keep to your caste, and be too self-respecting to lavish the love of the whole heart, soul, and strength, where such a gift is not wanted and would be despised."Sei fest überzeugt davon, das ist das einzige Band zwischen euch, das er in Wahrheit anerkennen wird. Mache ihn also nicht zum Gegenstande deiner zärtlichen Gefühle, deines Entzückens, deiner Qualen u.s.w. u.s.w. Er ist nicht von deiner Art, bleib bei deines Gleichen, und hege zu viel Achtung vor dir selbst, um die Liebe deines ganzen Herzens, deiner Seele und all deine Kräfte da zu verschwenden, wo eine solche Gabe nicht verlangt wird und nur verschmäht werden würde. «OP439609
"It is my opinion the fiddler David must have been an insipid sort of fellow; I like black Bothwell better: to my mind a man is nothing without a spice of the devil in him; and history may say what it will of James Hepburn, but I have a notion, he was just the sort of wild, fierce, bandit hero whom I could have consented to gift with my hand."» Meine Meinung ist, daß der Fiedler David ein alberner Geselle gewesen sein muß. Mir gefällt Bothwell besser. Ich liebe keinen Mann, der nicht ein wenig vom Teufel in sich hat; und die Geschichte mag von James Hepburn sagen, was sie will ich bilde mir ein, daß er gerade der wilde, trotzige Banditenheld war, den ich zu heiraten eingewilligt haben würde. «.OP447942
But you have not yet asked for anything; you have prayed a gift to be withdrawn: try again."Aber du hast noch immer nichts erbeten; du hast gebeten, daß man ein Geschenk zurückziehe: versuch es also noch einmal. «OP489289
I approached to take it: a welcome gift it was.Ich näherte mich ihm, um es entgegen zu nehmen; es war eine willkommene Gabe.OP539992
And now, sir, to reward you for the accurate guess, I will promise to paint you a careful and faithful duplicate of this very picture, provided you admit that the gift would be acceptable to you.Und jetzt, Sir, um Sie zu belehren, weil Sie so trefflich geraten haben, will ich versprechen, Ihnen ein sorgfältiges und getreues Duplikat dieses Bildes zu malen, vorausgesetzt nämlich, daß diese Gabe Ihnen angenehm ist.OP545694
This was a blessing, bright, vivid, and exhilarating; --not like the ponderous gift of gold: rich and welcome enough in its way, but sobering from its weight.Dies war eine Himmelswohlthat, rein, klar, neubelebend. Nicht wie ein schweres Geschenk von Gold, das in seiner Art willkommen genug sein mag, durch sein Gewicht aber stets zu Boden drückt.OP552222
They said " our room, " " our carpet, " she even said " my slippers, " a gift of Leon 's, a whim she had had.Es war Ihnen, als wären sie Jungvermählte und hätten ein gemeinsames Heim, das sie nie wieder zu verlassen brauchten. Sie sagten » unser Zimmer, unser Teppich, unsre Stühle, « wie sie » unsre Pantoffeln « sagten, wobei sie die meinten, die Leo Emma geschenkt hatte: Pantoffeln aus rosa Atlas mit Schwanflaumbesatz.OP2878191
They were a love gift, and the sight of them at last consoled him.Sie waren ein Geschenk von zarter Hand. Dieser Anblick tröstete ihn schließlich.OP2893807
He stays at his post for many years and doesn 't close the gate until the very end, he 's very conscious of the importance of his service, as he says, ' I 'm powerful, ' he has respect for his superiors, as he says, ' I 'm only the lowliest of the doormen ', he 's not talkative, as through all these years the only questions he asks are ' disinterested ', he 's not corruptible, as when he 's offered a gift he says, ' I 'll only accept this so that you don 't think there 's anything you 've failed to do, ' as far as fulfilling his duty goes he can be neither ruffled nor begged, as it says about the man that, ' he tires the doorkeeper with his requests ', even his external appearance suggests a pedantic character, the big hooked nose and the long, thin, black tartar-beard.Durch viele Jahre verläßt er seinen Posten nicht und schließt das Tor erst ganz zuletzt, er ist sich der Wichtigkeit seines Dienstes sehr bewußt, denn er sagt: Ich bin mächtig, er hat Ehrfurcht vor den Vorgesetzten, denn er sagt: Ich bin nur der unterste Türhüter, er ist nicht geschwätzig, denn während der vielen Jahre stellt er nur, wie es heißt, teilnahmslose Fragen, er ist nicht bestechlich, denn er sagt über ein Geschenk: Ich nehme es nur an, damit du nicht glaubst, etwas versäumt zu haben, er ist, wo es um Pflichterfüllung geht, weder zu rühren noch zu erbittern, denn es heißt von dem Mann, er ermüdet den Türhüter durch sein Bitten, schließlich deutet auch sein Äußeres auf einen pedantischen Charakter hin, die große Spitznase und der lange, dünne, schwarze, tartarische Bart. Kann es einen pflichttreueren Türhüter geben?OP3310760
Ah well! you 've a gift for that sort of thing, ' added Levin.Na ja, dafür hast du ja eine Begabung «, fügte Ljewin hinzu.OP4459174
He sighed, remembering his relations with his wife; then after a minute 's pause he continued: ' She has the gift of clairvoyance.Sie durchschaut die Menschen durch und durch; und damit nicht genug, sie weiß auch voraus, was geschehen wird, namentlich auf dem Gebiete der Heiraten.OP4468141
And his brother, commanding one of the most expensive regiments, and newly married, could not refuse this gift.Und sein Bruder, der eines der teuersten Regimenter befehligte und sich soeben verheiratet hatte, war gezwungen gewesen, dieses Geschenk anzunehmen.OP4601871
Vronsky realized, too, how powerful Serpukhovskoy might become by his undoubted capacity for reflection and comprehension, and by his intellect and gift of speech, so seldom met with in the Society in which he lived.Wronski war sich auch darüber klar, welche persönliche Macht Serpuchowskoi besaß durch seine zweifellose Befähigung, die Sachen zu durchdenken und zu erfassen, durch seinen Verstand und durch eine rednerische Begabung, wie sie in dem Kreise, in dem er lebte, nur selten vorkommt.OP4605543
He is so busy, and he has a gift for taking an interest in everything.Er hat soviel zu tun, und er besitzt die Gabe, sich für alles zu interessieren.OP4614860
Thank you for coming, ' she said, rewarding him with a smile as with a gift.» Nein, wir sind nur gekommen, um Sie herauszuholen, und ich danke Ihnen «, bei diesem Worte belohnte sie ihn mit einem Lächeln wie mit einem Geschenke, » daß Sie zu uns herangetreten sind.OP4647672
Dolly, who had inherited her father 's gift of putting things humorously, made Varenka collapse with laughter when she related for the third or fourth time, with ever fresh humorous additions, how she was just putting on some new ribbons in the visitor 's honour, and was about to go into the drawing-room, when suddenly she heard the clatter of the old cart.Und Dolly, die von ihrem Vater die Gabe besaß, spaßhaft zu erzählen, rief bei Warjenka ordentliche Lachkrämpfe hervor, als sie zum dritten und vierten Male, immer mit neuen humoristischen Zusätzen, erzählte, wie sie gerade dem Gast zu Ehren sich ein paar neue Schleifen angesteckt habe und schon ins Wohnzimmer getreten sei; da habe sie auf einmal das Poltern des alten Kastens von Wagen gehört.OP4750976