Hose meaning and definition in german
Example
Georgiana saß auf einem hochbeinigen Stuhl und ordnete ihr Haar vor dem Spiegel; in ihre Locken flocht sie künstliche Blumen und verblichene Federn, von denen sie einen ganzen Vorrat in einer Kiste auf der Bodenkammer gefunden hatte.Georgiana sat on a high stool, dressing her hair at the glass, and interweaving her curls with artificial flowers and faded feathers, of which she had found a store in a drawer in the attic.OP12195
Während dieser Zeit wurde auch Adele nur selten zu ihm geholt, und meine ganze Bekanntschaft mit ihm beschränkte sich auf eine gelegentliche Begegnung in der Halle, auf der Treppe, oder in der Galerie; zuweilen ging er hochmütig und kalt an uns vorüber und nahm von meiner Gegenwart nur durch eine steife Verbeugung oder einen kalten Blick Notiz; ein anderes Mal hingegen lächelte er wieder und begrüßte mich mit der zwanglosen Höflichkeit eines Gentleman.During this interval, even Adele was seldom sent for to his presence, and all my acquaintance with him was confined to an occasional rencontre in the hall, on the stairs, or in the gallery, when he would sometimes pass me haughtily and coldly, just acknowledging my presence by a distant nod or a cool glance, and sometimes bow and smile with gentlemanlike affability.OP65381
Adele und ich setzten uns auf die oberen Stufen der Treppe, um zu horchen.When the evening was far advanced, a sound of music issued from the drawing-room, whither the piano had been removed; Adele and I sat down on the top step of the stairs to listen.OP87025
Aber jetzt werden Sie mir hoffentlich erlauben, daß ich mich endlich zurückziehe? «I have your permission to retire now, I suppose?"OP106161
Ich hoffe, daß wir dich morgen schon transportieren können.I 'll fetch a surgeon for you now, myself: you 'll be able to be removed by morning, I hope.OP109598
Wußte ich denn, ob es nicht in diesem Augenblick lag und horchte?I had to deceive a fine ear: for aught I knew it might now be listening.OP172085
» Können wir irgend eine Person holen lassen, die Sie kennen? «" Can we send for any one you know?"OP181902
Das Polster brannte; in dem Blumenkranze ist eine Wespe verborgen; der Wein schmeckt bitter; ihre Versprechungen sind hohl ihre Gelübde sind falsch dies alles weiß ich und sehe ich. «The pillow was burning: there is an asp in the garland: the wine has a bitter taste: her promises are hollow--her offers false: I see and know all this."OP201392
Ich hoffe, es wird mich wieder größer machen; denn es ist mir sehr langweilig, solch winzig kleines Ding zu sein! «I do hope it 'll make me grow large again, for really I 'm quite tired of being such a tiny little thing!'OP252451
Er hoffte, persönlich wie pekuniär unabhängiger zu werden.Charles had seen in marriage the advent of an easier life, thinking he would be more free to do as he liked with himself and his money. But his wife was master; he had to say this and not say that in company, to fast every Friday, dress as she liked, harass at her bidding those patients who did not pay. She opened his letter, watched his comings and goings, and listened at the partition-wall when women came to consult him in his surgery.OP280972
Auf dieser endlosen grauen Fläche hoben sich hie und da in großen Zwischenräumen tiefviolette Flecken ab, die am Horizonte mit des Himmels trüben Farben zusammenflossen; das waren Baumgruppen um Güter und Meiereien herum.The flat country stretched as far as eye could see, and the tufts of trees round the farms at long intervals seemed like dark violet stains on the cast grey surface, that on the horizon faded into the gloom of the sky.OP281612
Bald trug sie eine hohe Frisur, bald lose Locken, bald einen Kranz von Zöpfen, bald einen Scheitel.A woman who had laid on herself such sacrifices could well allow herself certain whims. She bought a Gothic prie-dieu, and in a month spent fourteen francs on lemons for polishing her nails; she wrote to Rouen for a blue cashmere gown; she chose one of Lheureux 's finest scarves, and wore it knotted around her waist over her dressing-gown; and, with closed blinds and a book in her hand, she lay stretched out on a couch in this garb.OP326633
Ehre aber den hochherzigen Gelehrten, Ehre den unermüdlichen Geistern, die ihre Nächte der Menschheit zum Heile opfern!Honour, then, to the generous savants! Honour to those indefatigable spirits who consecrate their vigils to the amelioration or to the alleviation of their kind!OP347850
Das ist mein Fehler. « Er goß etwas Wasser aus der Flasche in ein Glas, tauchte einen Finger hinein, hielt die Hand hoch und ließ einen großen Tropfen auf den Briefbogen herabfallen.Then, having emptied some water into a glass, Rodolphe dipped his finger into it, and let a big drop fall on the paper, that made a pale stain on the ink.OP358291
Die Hände gefaltet, hob sie den Kopf und schaute zum Himmel empor.Her head was raised, her hands clasped, her eyes turned towards heaven.OP378710
So beschwor er denn Larivière, er möge ihm die hohe Ehre erweisen, zum Frühstück sein Gast zu sein.He could not by temperament keep away from celebrities, so he begged Monsieur Lariviere to do him the signal honour of accepting some breakfast.OP403918
» Ich glaube nicht, daß Sie mir helfen können «, sagte er, » um mir wirklich zu helfen, müßte man Beziehungen zu hohen Beamten haben." I don 't think you can be of any assistance to me, " he said, " to be of any real assistance you would need to be in contact with high officials.OP436158
Die Bedienerin aber, statt sich zu fürchten, hob bloß einen in der Nähe der Tür befindlichen Stuhl hoch eimpor, und wie sie mit groß geöffnetem Munde dastand, war ihre Absicht klar, den Mund erst zu schließen, wenn der Sessel in ihrer Hand auf Gregors Rücken niederschlagen würde. » Also weiter geht es nicht? « fragte sie, als Gregor sich wieder umdrehte, und stellte den Sessel ruhig in die Ecke zurück.Instead of being afraid, the charwoman just lifted up one of the chairs from near the door and stood there with her mouth open, clearly intending not to close her mouth until the chair in her hand had been slammed down into Gregor 's back. " Aren 't you coming any closer, then? ", she asked when Gregor turned round again, and she calmly put the chair back in the corner.OP520373
Solche hohe Beamten haben eigne Länder und Untertanen, von denen sie als Herrn anerkannt werden, und die ihnen anhängen.Such barons have states and their own subjects, who recognize them as lords and hold them in natural affection.OP529391
Nirgends saß das Kleid zu eng; nirgends war die Spitzenborte hinuntergerutscht; keine Rosette war zerdrückt oder abgerissen; die rosa Ballschuhe mit den hohen, geschweiften Absätzen drückten nicht, sondern waren eine Lust für die Füßchen.Her dress did not feel tight anywhere, the lace around her bodice did not slip, the bows did not crumple or come off, the pink shoes with their high curved heels did not pinch but seemed to make her feet lighter.OP607408
Aber wahrhaftig, wahrhaftig, ich trage keine Schuld oder doch nur ganz wenig «, sagte sie, wobei sie mit hoher Stimme auf den Worten » ganz wenig « verweilte.But really, really I was not to blame, or only a very little, ' she said, drawling out the word ' very ' in a high-pitched voice.OP619500
Ich hoffe, du bist mit der Verschönerung deines Zimmers zufrieden «, fuhr er, auf die Baronin deutend, fort. » Die Herrschaften kennen sich doch? «I hope you are pleased with this ornament to your study, ' he added, pointing to the Baroness. ' Of course, you know one another?'OP627943
Mit seinen knochigen Fingern knöpfte er hurtig den Rock auf, wobei das Hemd, die kupfernen Westenknöpfe und die Uhrkette sichtbar wurden, und holte eilig eine dicke, alte Brieftasche hervor.With his bony fingers he rapidly unfastened his coat, exposing his braided shirt, the brass buttons of his waistcoat, and a watch-chain, and quickly took out a thick old pocket-book.OP658920
Auf dieser Bahn waren neun Hindernisse angebracht: das Flüßchen, eine große, anderthalb Meter hohe, feste Hürde unmittelbar vor der Tribüne, ein trockener Graben, ein Wassergraben, ein doppelter Abhang, ein irischer Wall, der eines der schwierigsten Hindernisse war, bestehend aus einem mit Reisig besteckten Walle, hinter dem sich noch ein dem Pferde nicht sichtbarer Graben befand, so daß das Pferd entweder beide Hindernisse überspringen oder stürzen und sich schwer beschädigen mußte; dann noch zwei nasse Gräben und ein trockener.On that course there were nine obstacles: the brook; a barrier nearly five feet high just in front of the pavilion; a dry ditch; a water-jump; an incline; an Irish bank ( one of the most difficult obstacles ), consisting of a bank with brushwood on top, beyond which there was another ditch which the horses could not see, so that they had to clear both obstacles or come to grief; then two more water-jumps, and another dry ditch.OP674471
Die Fürstin Schtscherbazkaja wünschte durchaus, ihre Tochter der hohen Frau vorzustellen, und vollzog diesen Akt wirklich schon am zweiten Tage.Princess Shcherbatskaya particularly wished to introduce her daughter to the German Royal Princess, and on the second day after their arrival performed that rite.OP684239
Sie war mit kleinen, festen Schritten auf den hohen Absätzen ihrer Stiefelchen hereingekommen und drückte nun den Damen kräftig, nach Männerart, die Hand.She entered with a short, brisk step, in shoes with high French heels and shook hands with the ladies with a firm grip like a man.OP732541
Da muß er sein! « fügte er hinzu, auf das Hurrarufen horchend. » Er fühlt sich dabei wohl; aber dich kann das nicht befriedigen. «He is a dear child, just like this host of ours: hear him! ' he added, listening to the cries of ' Hurrah!'OP739176
Als sie wieder diese ruhigen Handbewegungen sah und diese durchdringende, kindlich hohe, spöttische Stimme hörte, da verschwand ihr früheres Mitleid vor dem Widerwillen gegen ihn; jetzt fürchtete sie sich nur vor ihm; aber sie wollte um jeden Preis eine Klärung ihrer Lage herbeiführen.When she saw his quiet gestures, heard his shrill, childish, and sarcastic voice, her repulsion toward him destroyed the pity she had felt for him, and she now experienced nothing but fear and anxiety to clear up the situation at any cost.OP744676
Die gute Stube war geräumig; darin befand sich ein holländischer Ofen und eine Scheidewand.The room Levin entered was a large one with a tiled stove and a partition.OP747078
Ihre Arme hoben sich in die Höhe und senkten sich auf seine Schultern herab.Her arms rose and her hands dropped on his shoulders.OP791700
Ich hätte schon Lust, einen Schluck zu nehmen «, sagte Ljewin nicht ohne Hinterlist, da er hoffte, Weslowski werde sich durch den Schnaps verführen lassen und zu ihnen hingehen.I should go and have a drink, ' said Levin, not quite disinterestedly, hoping that the vodka would tempt Veslovsky and lure him away.OP891352
Wie hatte er nur, fragte sich Anna, es fertigbringen können, sie so anzublicken, wie er sie angeblickt hatte, als er ins Zimmer gekommen war, um den Stammbaum zu holen?How could he look at her as he had looked when he came into the room for the certificate?OP982651
Seufzend tauchte er den Pinsel in den Topf und strich einmal über die oberste Planke, wiederholte die Operation, und nochmals, und verglich das kleine gestrichene Stückchen mit der unendlichen noch zu erledigenden Strecke -- und hockte sich entmutigt auf einen Baumstumpf.Sighing, he dipped his brush and passed it along the topmost plank; repeated the operation; did it again; compared the insignificant whitewashed streak with the far-reaching continent of unwhitewashed fence, and sat down on a tree-box discouraged.OP1023670
Er betrachtete seinen Fund, ging um ihn herum, beschnüffelte ihn aus sicherer Entfernung, ging wieder im Kreis herum, kam näher und beschnüffelte ihn dreister, hob dann die Lefzen, schnappte nach ihm, ohne ihn zu fassen, wiederholte diese Prozedur mehrmals, begann zu spielen, legte sich, das Tier zwischen den Pfoten, und setzte seine Untersuchungen fort, wurde bald müde, gleichgültig und vergaß schließlich sein Spielzeug.He surveyed the prize; walked around it; smelt at it from a safe distance; walked around it again; grew bolder, and took a closer smell; then lifted his lip and made a gingerly snatch at it, just missing it; made another, and another; began to enjoy the diversion; subsided to his stomach with the beetle between his paws, and continued his experiments; grew weary at last, and then indifferent and absent-minded.OP1033595
Plötzlich holte dieser aus und streckte den Raufbold zu Boden.The doctor struck out suddenly and stretched the ruffian on the ground.OP1044741
,,Na, ihr habt halt gerauft, und er gab dir eins rüber mit dem Sargdeckel, und du fielst hin. -- Und dann kamst du wieder auf, wanktest und konntest dich kaum auf den Füßen halten, hobst das Messer auf -- na, und stießest es ihm in den Leib, grad, wie er dir noch 'nen tüchtigen Schlag geben wollte, und dann hast du hier wie 'n toter Klotz gelegen bis jetzt."" Why, you two was scuffling, and he fetched you one with the headboard and you fell flat; and then up you come, all reeling and staggering like, and snatched the knife and jammed it into him, just as he fetched you another awful clip--and here you 've laid, as dead as a wedge til now. " " Oh, I didn 't know what I was a-doing.OP1045248
Eine weiße Schicht Asche bedeckte die Feuerstelle, und ein dünner, blauer Streifen Rauch hob sich in die Luft empor.A white layer of ashes covered the fire, and a thin blue breath of smoke rose straight into the air.OP1054863
Der Geistliche hob die strömenden Augen vom Taschentuch und stand wie angedonnert.There was a rustle in the gallery, which nobody noticed; a moment later the church door creaked; the minister raised his streaming eyes above his handkerchief, and stood transfixed!OP1063737
Aber noch immer kam keine hoffnungsvollere Nachricht aus der Höhle.Public prayers had been offered up for them, and many and many a private prayer that had the petitioner 's whole heart in it; but still no good news came from the cave.OP1095868
Derived terms
Synonyms
• Buxe