Bande meaning and definition in german

top meaning sound audo pronunciation play
24h meaning and definition guarantee
Noun
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. plural of Band
derived terms open, top meaning

Example

Und nun erging die Ordre: » In den Garten! « Jede Schülerin setzte einen groben, häßlichen Strohhut mit Bändern von buntem Kaliko auf und band einen Mantel von grauem Fries um.Each put on a coarse straw bonnet, with strings of coloured calico, and a cloak of grey frieze. I was similarly equipped, and, following the stream, I made my way into the open air.OP22352
Bevor ich mir noch erlaubte, um eine Erklärung zu bitten, band ich Adelens Schürzenbänder, die lose herabhingen, zusammen.Ere I permitted myself to request an explanation, I tied the string of Adele 's pinafore, which happened to be loose: having helped her also to another bun and refilled her mug with milk, I said, nonchalantly-- OP84205
Endlich war er imstande, ihre Arme zu packen; Grace Poole gab ihm einen Strick, und er band sie ihr auf dem Rücken zusammen; mit einem zweiten Strick, der schnell zur Stelle geschafft wurde, band er die Rasende auf einem Stuhle fest.At last he mastered her arms; Grace Poole gave him a cord, and he pinioned them behind her: with more rope, which was at hand, he bound her to a chair.OP157059
Endlich war er imstande, ihre Arme zu packen; Grace Poole gab ihm einen Strick, und er band sie ihr auf dem Rücken zusammen; mit einem zweiten Strick, der schnell zur Stelle geschafft wurde, band er die Rasende auf einem Stuhle fest.At last he mastered her arms; Grace Poole gave him a cord, and he pinioned them behind her: with more rope, which was at hand, he bound her to a chair.OP157079
Mir ist nur bange, es gibt keine Mäuse in der Luft; aber du könntest einen Spatzen fangen; die wird es hier in der Luft wohl geben, glaubst du nicht?I wish you were down here with me! There are no mice in the air, I 'm afraid, but you might catch a bat, and that 's very like a mouse, you know.OP245804
» Sie schreiben ihre Namen auf, « sagte ihr der Greif in's Ohr, » weil sie bange sind, sie zu vergessen, ehe das Verhör zu Ende ist. «' They 're putting down their names, ' the Gryphon whispered in reply, ' for fear they should forget them before the end of the trial.'OP272440
Emma ward bang zumute.The sun was setting; the sky showed red between the branches, and the trunks of the trees, uniform, and planted in a straight line, seemed a brown colonnade standing out against a background of gold.OP295411
Ihre Augen sprachen eine viel ernstere Sprache, und während sie sich mit so banalen Redensarten abquälten, fühlten sie sich alle beide im Banne der nämlichen schwülen Sehnsucht.Yet their eyes were full of more serious speech, and while they forced themselves to find trivial phrases, they felt the same languor stealing over them both.OP314895
Dieses bange Gefühl wandelte sich nach und nach in Unruhe, und nun lockte ihn Paris, das ferne Paris mit der rauschenden Musik seiner Maskenfeste und dem Lachen seiner Grisetten.Leon was weary of loving without any result; moreover he was beginning to feel that depression caused by the repetition of the same kind of life, when no interest inspires and no hope sustains it. He was so bored with Yonville and its inhabitants, that the sight of certain persons, of certain houses, irritated him beyond endurance; and the chemist, good fellow though he was, was becoming absolutely unbearable to him. Yet the prospect of a new condition of life frightened as much as it seduced him.OP323766
Rudolf band die Pferde an.They dismounted.OP340207
Weil ihm die Lippen liederlicher oder käuflicher Frauenzimmer schon die gleichen Phrasen zugeflüstert hatten, war sein Glaube an die Aufrichtigkeit einer Frau wie dieser nur schwach. » Man darf die überschwenglichen Worte nicht gelten lassen, « sagte er sich, » sie sind nur ein Mäntelchen für Alltagsempfindungen. « Aber ist es nicht oft so, daß ein übervolles Herz mit den banalsten Worten nach Ausdruck sucht?Because lips libertine and venal had murmured such words to him, he believed but little in the candour of hers; exaggerated speeches hiding mediocre affections must be discounted; as if the fullness of the soul did not sometimes overflow in the emptiest metaphors, since no one can ever give the exact measure of his needs, nor of his conceptions, nor of his sorrows; and since human speech is like a cracked tin kettle, on which we hammer out tunes to make bears dance when we long to move the stars.OP353292
Emma überkam eine bange Ahnung, und während sie in ihrer Schürzentasche nach einem Geldstücke zum Trinkgeld suchte, sah sie den Mann mit verstörtem Blick an.She was seized with apprehension, and as she sought in her pocket for some coppers, she looked at the peasant with haggard eyes, while he himself looked at her with amazement, not understanding how such a present could so move anyone.OP358543
In der Mitte plätscherte ein Springbrunnen, und zwischen Pyramiden von Melonen saßen Hökerinnen, barhäuptig unter ungeheuren Schirmen, und banden kleine Veilchensträuße.It was a beautiful summer morning. Silver plate sparkled in the jeweller 's windows, and the light falling obliquely on the cathedral made mirrors of the corners of the grey stones; a flock of birds fluttered in the grey sky round the trefoil bell-turrets; the square, resounding with cries, was fragrant with the flowers that bordered its pavement, roses, jasmines, pinks, narcissi, and tube-roses, unevenly spaced out between moist grasses, catmint, and chickweed for the birds; the fountains gurgled in the centre, and under large umbrellas, amidst melons, piled up in heaps, flower-women, bare-headed, were twisting paper round bunches of violets.OP372037
Er sei eines höheren Aufschwungs unfähig, schwach, banal, feminin, dazu knickerig und kleinmütig.He was incapable of heroism, weak, banal, more spiritless than a woman, avaricious too, and cowardly.OP388245
Und als sie sich in ihr Zimmer zurückgezogen hatte, wiederholte sie, ganz wie Kitty, in banger Sorge vor der unbekannten Zukunft, mehrmals im stillen: Herr, erbarme dich; Herr, erbarme dich; Herr, erbarme dich!The Princess had been at first firmly convinced that this evening had decided Kitty 's fate and that there could be no doubt as to Vronsky 's intentions; but her husband 's words disturbed her, and when she reached her room, in terror of the uncertainty of the future, she mentally repeated, just as Kitty had done: ' Lord have mercy, Lord have mercy, Lord have mercy!'OP595808
Er hatte genau das gesagt, wonach ihre Seele verlangt hatte, wovor aber ihre Vernunft bange gewesen war.He had said just what, her soul desired but her reason dreaded.OP622354
Schon bei dem Geräusche der leichten Schritte auf der Treppe hatte er die Nähe seiner Frau gefühlt, und wiewohl er mit seiner Rede zufrieden war, war ihm doch vor der bevorstehenden Auseinandersetzung bange.By the sound of her light step on the stair he was aware of her approach and, though he was satisfied with his speech, he felt some apprehension of the coming explanations.OP645355
Er hat ja gesagt: » Vielleicht fahre ich ins Bad, vielleicht besuche ich aber auch dich. « Im ersten Augenblick hatte er ein unangenehmes, banges Gefühl, die Anwesenheit seines Bruders Nikolai könne ihm diese glückliche Frühlingsstimmung verderben.He did say, " Perhaps I 'll go to a watering place, or perhaps I 'll come to you. " - ' For a moment he felt frightened and disturbed lest his brother 's presence should destroy the happy frame of mind that the spring had aroused in him.OP653360
Er selbst begab sich an das andere Ende, wo zwei Birken ganz dicht nebeneinander wuchsen, lehnte sein Gewehr in die Gabelung eines niedrigen, trockenen Astes, zog sich den Rock aus, band sich den Gurt fester und erprobte die freie Beweglichkeit seiner Arme.He himself went to a forked birch on the other side and, leaning his gun against the fork of the lower branch, took off his coat, tightened his girdle, and tried whether he could move his arms freely.OP655521
Jetzt kommt es, jetzt kommt die Aussprache, dachte sie, und es wurde ihr bange zumute.' It 's coming? the explanation! ' she thought and felt frightened.OP683123
Der Bruder setzte sich unter einen Busch und brachte seine Angeln in Ordnung; Ljewin aber führte das Pferd beiseite, band es an und ging in das von keinem Windhauch bewegte, gewaltige, graugrüne Meer der Wiese hinein.Koznyshev sat down by the willows, while Levin led away his horse, and, having tethered it, stepped into the immense grey-green sea of grass, so dense that the wind could not ruffle it.OP699464
Sergei Iwanowitsch wickelte die letzte Angel auf, band das Pferd los, und sie fuhren heim.Koznyshev wound up his last line, untied the horse, and they started on their homeward way.OP702973
Ljewin stieg vom Pferde, band es neben dem Wege an und begab sich zu Tit, der aus einem Busche eine zweite Sense hervorholte und ihm hinreichte.Levin dismounted and, tethering his horse by the roadside, went up to Titus, who fetched another scythe from behind a bush and gave it to Levin.OP703918
Ljewin band das Pferd los und ritt nach Hause, um Kaffee zu trinken.Levin untied his horse and rode home to his coffee.OP705387
Der Kutscher Terenti band die Pferde, die sich mit den Schweifen die Bremsen davonscheuchten, an einen Baum, legte sich, das hohe Gras plattdrückend, im Schatten einer Birke nieder und rauchte seinen Bauerntabak; das fröhliche Kreischen der Kinder tönte aus dem Badehäuschen, ohne auch nur einen Augenblick zu verstummen, zu ihm herüber.Terenty the coachman tied to a tree the horses, that were swishing their tails to drive away the flies, stretched himself full length in the shade, pressing down the high grass, and smoked his pipe, while from the bathing-house came the sound of the incessant merry squealing of the children.OP712771
Er redete über diesen Gegenstand und wünschte dabei leidenschaftlich, Genaueres über Kitty zu hören, bangte aber gleichzeitig davor.While saying all that, he was passionately longing and yet dreading to hear every particular concerning Kitty.OP714676
Als sie bei dem Landhause angelangt waren, half er ihr beim Aussteigen aus dem Wagen, zwang sich dazu, mit gewohnter Höflichkeit von ihr Abschied zu nehmen, und sagte ihr einige Worte, durch die er sich in keiner Weise band: er sagte, er werde ihr am folgenden Tage seinen Entschluß mitteilen.When they reached home he helped her out of the carriage and took leave of her with his usual courtesy, uttering noncommittal words; he said he would let her know his decision next day.OP720640
Sein ganzer Ärger mit dem Hemd und der Verspätung, das Gerede der Bekannten und Verwandten, ihre Unzufriedenheit, seine lächerliche Lage: alles war auf einmal verschwunden, und es wurde ihm freudig und bang zugleich zumute.All the worry about his shirt, his lateness, the conversation of their relatives, their displeasure and his ridiculous mishap, suddenly vanished from his mind and he felt happy though scared.OP817676
Das Gefühl der Freude über ihre Nähe wuchs immer mehr und wurde so stark, daß, als er ihr einen von ihm gefundenen gewaltigen Birkenpilz mit dünnem Stiel und umgebogenem Rand in ihr Körbchen legte und ihr in die Augen blickte und auf ihrem Gesicht die Röte einer freudigen, bangen Erregung bemerkte, er selbst in Verwirrung geriet und ihr schweigend mit einem Lächeln zulächelte, das nur zu vielsagend war.His sense of pleasure at her nearness went on increasing until it reached a point where, when placing in her basket an enormous wood mushroom with a thin stem and up-curling top, he looked into her eyes and, noting the flush of joyful and frightened agitation that suffused her face, he himself became embarrassed and gave her a smile that said too much.OP878985
Es war ihr bange vor dem, was er sagen werde, und auch bange davor, daß er nichts sagen werde.She was frightened: frightened of what he might or might not say.OP880831
Es ist mir etwas wie Zauberei widerfahren, wie ein Traum, wo einem angst und bange ist und man auf einmal aufwacht und merkt, daß alle diese Schrecknisse gar nicht vorhanden sind.I am unforgivably happy! Something magical has happened to me: like a dream when one feels frightened and creepy, and suddenly wakes up to the knowledge that no such terrors exist.OP907274
Jetzt, wo sie mit ihm allein war, wurde ihr plötzlich bange zumute: seine lachenden Augen und dabei der ernste Ausdruck seines Gesichtes ängstigten sie.Alone with him she suddenly felt frightened: his laughing eyes and stern expression scared her.OP913875
Sie schämte sich plötzlich des Betruges, den sie begangen hatte; ganz besonders aber war ihr bange, wie Wronski ihr entgegentreten werde.She suddenly felt ashamed of having deceived him and still more afraid of how he might treat her.OP937053
Ob dies nun daher rührte, daß die gesamten Lebensverhältnisse in der Stadt andere waren, oder daher, daß sie beide in dieser Hinsicht vorsichtiger und verständiger geworden waren, genug, Zwistigkeiten aus Eifersucht, vor denen ihnen bei der Übersiedlung nach der Stadt so bange gewesen war, kamen hier nicht vor.Whether it was that the conditions of town-life were different, or that they had both grown more careful and reasonable in this respect? at any rate in Moscow they never had quarrels resulting from jealousy such as they had feared when they moved to town.OP939123
Sonst war er so düster und quälte sich so mit seinen Gedanken, daß mir ordentlich bange um ihn wurde.Then he was so gloomy, and suffered so much, that I was becoming alarmed about him.OP1001889
Du bist ja zu bange!"Why don 't you _ do _ it?OP1022756
,,Ich bin nicht bange!"It 's because you 're afraid."OP1022763
,,_Natürlich_ bist du bange!"" I _ ain 't _ afraid."OP1022770
,,Ich will's versuchen, aber sei doch nicht so bange!" I 'll try, but don 't you be afeard.OP1044100
Tom ging aus der Affäre so beruhigt hervor, als es nur immer möglich war, simulierte während einer Woche Zahnschmerzen und band sich jede Nacht die Backen fest zu.Tom got out of the presence as quick as he plausibly could, and after that he complained of toothache for a week, and tied up his jaws every night.OP1049620
derived terms open, top meaning

Also

Bände