silent meaning and definition in german

24h meaning and definition guarantee
Adjective
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. still, stumm, wortlos
  2. stillschweigend, geräuschlos, lautlos, ruhig, unhörbar, schweigend, schweigsam, wortkarg
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. stille
derived terms open, top meaning

Example

I felt physically weak and broken down: but my worse ailment was an unutterable wretchedness of mind: a wretchedness which kept drawing from me silent tears; no sooner had I wiped one salt drop from my cheek than another followed.Ich fühlte mich körperlich schwach und gebrochen, aber mein schlimmstes Übel war ein unaussprechlicher Jammer der Seele, ein Jammer, der mir fortwährend stille Thränen entlockte, kaum hatte ich einen salzigen Tropfen von meiner Wange getrocknet, als auch schon ein anderer folgte.OP368485
I was silent; Helen had calmed me; but in the tranquillity she imparted there was an alloy of inexpressible sadness.Ich schwieg. Helen hatte mich beruhigt; aber die Ruhe, welche sie mir gegeben, hatte einen Zusatz von unsäglicher Traurigkeit.OP393196
Millions are condemned to a stiller doom than mine, and millions are in silent revolt against their lot.Millionen sind zu einem stilleren Lose verdammt als das meinige, und Millionen empören sich lautlos gegen ihr Los.OP413359
The room and the house were silent: only now and then the merriment of the billiard-players was heard from above.Im Zimmer und im ganzen Hause herrschte Ruhe. Nur zuweilen drang ein fröhliches Lachen aus dem Billardzimmer bis zu uns herunter.OP452903
"Come, be silent, Richard, and never mind her gibberish: don 't repeat it."» Komm Richard, schweig ' jetzt und kümmere dich nicht um ihr Gewäsch! Wiederhole es wenigstens nicht! «OP464648
We know that God is everywhere; but certainly we feel His presence most when His works are on the grandest scale spread before us; and it is in the unclouded night-sky, where His worlds wheel their silent course, that we read clearest His infinitude, His omnipotence, His omnipresence.Wir wissen, daß Gott allgegenwärtig ist; aber gewiß fühlen wir seine Gegenwart am deutlichsten, wenn seine größten und herrlichsten Werke im Glanze vor uns ausgebreitet liegen. Und der unbewölkte Nachthimmel, an dem seine Welten ihren stillen Kreislauf vollenden, macht uns am meisten seine Unendlichkeit, seine Allmacht, seine Allgegenwärtigkeit empfinden!OP521630
This scene was as silent as if all the figures had been shadows and the firelit apartment a picture: so hushed was it, I could hear the cinders fall from the grate, the clock tick in its obscure corner; and I even fancied I could distinguish the click-click of the woman 's knitting-needles.Dies Bild war so ruhig, als seien alle Figuren nur Schatten und der hell erleuchtete Raum ein Bild; so still war es, daß ich die Asche durch den Rost fallen, die Uhr in ihrem dunklen Winkel ticken hören konnte; und ich bildete mir sogar ein, daß ich das Klappern der Stricknadeln jener alten Frau vernehmen könne.OP525844
He was silent after I had uttered the last sentence, and I presently risked an upward glance at his countenance.Als ich die letzten Worte gesprochen, schwieg er; ich wagte einen Blick auf sein Antlitz zu werfen.OP563303
All the melody on earth is concentrated in my Jane 's tongue to my ear ( I am glad it is not naturally a silent one ): all the sunshine I can feel is in her presence."Aber ihr Gesang hatte keine Melodie für mich, ebensowenig wie die aufgehende Sonne Strahlen hatte. Für mein Ohr konzentriert sich die Melodie der ganzen Erde in der Stimme meiner Jane ( und wie froh bin ich, daß sie nicht schweigsam! ) und Sonnenschein empfinde ich nur in ihrer Nähe. «OP579977
'It is the same thing with you, ' said the Hatter, and here the conversation dropped, and the party sat silent for a minute, while Alice thought over all she could remember about ravens and writing-desks, which wasn 't much.» Es ist dasselbe bei dir, « sagte der Hutmacher, und damit endigte die Unterhaltung, und die Gesellschaft saß einige Minuten schweigend, während Alice Alles durchdachte, was sie je von Raben und Reitersmännern gehört hatte, und das war nicht viel.OP603848
But she? her life was cold as a garret whose dormer window looks on the north, and ennui, the silent spider, was weaving its web in the darkness in every corner of her heart.Sie jedoch, sie verkümmerte wie in einem Eiskeller, und die Langeweile spann wie eine schweigsame Spinne ihre Weben in allen Winkeln ihres sonnelosen Herzens.OP2790160
The tenderness of the old days came back to their hearts, full and silent as the flowing river, with the softness of the perfume of the syringas, and threw across their memories shadows more immense and more sombre than those of the still willows that lengthened out over the grass.Die Zärtlichkeit vergangener Tage ergriff von neuem ihre Herzen, unerschöpflich und schweigsam wie der dahinfließende Bach, lind und leise wie der Fliederduft. Die Erinnerung an das Einst war von Schatten durchwirkt, die verschwommener und wehmütiger waren als die der unbeweglichen Weiden, deren Umrisse aus den Gräsern wuchsen.OP2852118
He was silent.Sie begriff nicht recht, aber er sagte nichts weiter.OP2874172
His colleague was silent, having just before privately received a severe lecture about his emetic, so that this good Canivet, so arrogant and so verbose at the time of the clubfoot, was to-day very modest.Kollege Canivet sagte gar nichts dazu, dieweil er soeben unter vier Augen eine energische Belehrung wegen seines Brechmittels eingesteckt hatte. Er, der bei Gelegenheit des Klumpfußes so hochfahrend und redselig gewesen war, verhielt sich jetzt mäuschenstill.OP2901211
The village as usual was silent, and Charles, awake, thought always of her.Das war wie immer. Nur Karl war wach und dachte in einem fort an » sie «.OP2908300
But K. kept her in uncertainty, took the spoon and pensively stirred his coffee while he remained silent.K. stellte sie aber auf die Probe, rührte nachdenklich den Kaffee mit dem Löffel und schwieg.OP3249102
She was silent.Sie schwieg.OP3289882
Then he was silent for a while.Dann schwieg er ein Weilchen.OP3293097
"You don 't attach much importance to it, then, " said the lawyer when K. was silent, " so much the better.» Sie legen dem nicht viel Bedeutung bei «, sagte der Advokat, als K. schwieg, » desto besser.OP3296591
But the lawyer remained silent.Der Advokat schwieg aber.OP3300829
But the lawyer continued to be silent.Aber der Advokat schwieg noch immer.OP3301006
The two men, then, remained silent for a long time.Nun schwiegen beide lange.OP3308984
There were times when he simply became too tired to continue listening, when his head would fall wearily against the door and he would pull it up again with a start, as even the slightest noise he caused would be heard next door and they would all go silent.Manchmal konnte er vor allgemeiner Müdigkeit gar nicht mehr zuhören und ließ den Kopf nachlässig gegen die Tür schlagen, hielt ihn aber sofort wieder fest, denn selbst das kleine Geräusch, das er damit verursacht hatte, war nebenan gehört worden und hatte alle verstummen lassen.OP3327104
The violin went silent, the middle of the three gentlemen first smiled at his two friends, shaking his head, and then looked back at Gregor.Die Violine verstummte, der mittlere Zimmerherr lächelte erst einmal kopfschüttelnd seinen Freunden zu und sah dann wieder auf Gregor hin.OP3336723
Although a prince may rise from a private station in two ways, neither of which can be entirely attributed to fortune or genius, yet it is manifest to me that I must not be silent on them, although one could be more copiously treated when I discuss republics.Es gibt noch zwei Wege, aus dem Privatstande zur fürstlichen Würde zu gelangen, ohne sie weder ganz dem Glücke, noch der eignen Kraft und Tugend zu verdanken.OP3451091
I had so worked upon my imagination as really to believe that about the whole mansion and domain there hung an atmosphere peculiar to themselves and their immediate vicinity? an atmosphere which had no affinity with the air of heaven, but which had reeked up from the decayed trees, and the gray wall, and the silent tarn? a pestilent and mystic vapor, dull, sluggish, faintly discernible, and leaden-hued.Ich hatte so auf meine Einbildungskraft eingearbeitet, daß ich wirklich glaubte, das Haus und seine ganze Umgebung sei von einer nur ihm eigentümlichen Atmosphäre umflutet einer Atmosphäre, die zu der Himmelsluft keinerlei Zugehörigkeit hatte, sondern die emporgedunstet war aus den vermorschten Bäumen, den grauen Mauern und dem stummen Pfuhl ein giftiger, geheimnisvoller, trüber, träger, kaum wahrnehmbarer bleifarbener Dunst.OP3529309
The result was discoverable, he added, in that silent yet importunate and terrible influence which for centuries had moulded the destinies of his family, and which made him what I now saw him? what he was.Die Wirkung dieser Erscheinung, fügte er hinzu, sei der lautlos und gräßlich zunehmende vernichtende Einfluß, den sie seit Jahrhunderten auf das Geschick seiner Familie ausgeübt habe; sie habe ihn zu dem gemacht, als den ich ihn jetzt erblicke zu dem, was er nun sei.OP3532683
When the Prince flared up she kept silent, feeling shame for her mother and tenderness toward her father because of his immediate return to kindliness; but when her father left the room she was ready for the chief thing needful, which was to go to Kitty and comfort her.Während dann der Fürst seinem Ingrimm Luft machte, hatte sie geschwiegen und sich für ihre Mutter geschämt; mit zärtlicher Bewunderung hatte sie auf ihren Vater geblickt, als dieser so bald wieder gut und freundlich wurde. Aber als nun der Vater hinausgegangen war, da schickte sie sich an, das Wichtigste zu tun, was jetzt nötig war: zu Kitty zu gehen und sie zu beruhigen.OP4510753
Karenin was silent while others were speaking near him, but began again immediately.Alexei Alexandrowitsch hatte einen Augenblick geschwiegen, während dies dicht neben ihm gesprochen wurde; aber dann begann er sogleich wieder:OP4554609
Karenin was silent too, as everybody rose and turned their eyes toward the stream.Auch Alexei Alexandrowitsch verstummte. Alle waren aufgestanden und hatten sich nach dem Flüßchen hingewandt.OP4554648
Kitty was silent, not because she had nothing to say but because she did not want to reveal her secret thoughts even to her father.Kitty schwieg; sie hätte wohl etwas zu erwidern gehabt; aber auch dem Vater mochte sie ihre geheimsten Gedanken nicht enthüllen.OP4565557
'Oh no, you were quite right to come, ' he replied, and again became silent.» Nein, Sie haben sehr, sehr gut daran getan, daß Sie hierhergekommen sind «, sagte er und verstummte wieder.OP4609697
But Karenin remained silent, and so he began again: ' The most usual, simple, and reasonable way I consider to be adultery by mutual consent.Aber Alexei Alexandrowitsch schwieg, und daher fuhr der Rechtsanwalt fort: » Das Gewöhnlichste, Einfachste und Vernünftigste ist nach meinem Urteile Ehebruch auf Grund beiderseitiger Übereinkunft.OP4634316
The voices were silent and he entered.Die Stimmen verstummten, und er trat ein.OP4660894
Levin was silent.Ljewin schwieg.OP4669531
He stooped and took her resisting hand; he kissed her hand, her hair, and again her hand, but she remained silent.Er beugte sich zu ihr herab und ergriff ihre widerstrebende Hand. Er küßte ihre Hand, küßte ihr Haar und dann wieder ihre Hand sie schwieg immer noch.OP4693507
When he had said enough and paused, the Colonel, who till then had kept silent, began also to talk about the opera and about the lighting of the opera-house.Als er dann genug geredet hatte und schwieg, begann der Oberst, der bis dahin still gewesen war, zu sprechen. Er redete gleichfalls von der Oper und dann von der mangelhaften Straßenbeleuchtung.OP4791695
Karenin was silent, thoughtfully turning over the leaves of his manuscript.Alexei Alexandrowitsch verstummte und blätterte nachdenklich in seinem Manuskript.OP4808896
She remained silent.Sie schwieg.OP4820893
He remained silent, gazing at the wheels of the approaching tender, which was slowly and smoothly gliding over the rails.» Ja, als Waffe kann ich noch zu etwas nütze sein; aber als Mensch bin ich eine Ruine «, sagte er stockend.OP4838797