slip meaning and definition in german
Verb
Frequency:
- abgleiten, ausgleiten, ausrutschen
- rutschen, verrutschen, rutschen lassen, gleiten, zuschmuggeln, reinlegen, sich losreißen, schlüpfen, losmachen, schleifen lassen, schieben, sich lösen, schleifen, schlittern, entgleiten, fallen lassen, fallen, sich verschieben, wegrutschen
Noun
Frequency:
- der Sprössling, die Fehlleistung, die Deckungszusage
- der Fehler, die Engobe, das Missgeschick, der Lapsus, der Kassenzettel, der Erdrutsch, die Minderumlenkung, der Seitengleitflug, der Steckling, der Unterrock
Example
To this end, I had sat well back on the form, and while seeming to be busy with my sum, had held my slate in such a manner as to conceal my face: I might have escaped notice, had not my treacherous slate somehow happened to slip from my hand, and falling with an obtrusive crash, directly drawn every eye upon me; I knew it was all over now, and, as I stooped to pick up the two fragments of slate, I rallied my forces for the worst.Ich glaubte auch, daß dieselben wirksam sein würden, wenn es mir nur gelänge, der Beobachtung zu entgehen. Zu diesem Zweck hatte ich mich auf der Bank zurückgelehnt, und während ich mit meinen Rechenexempeln beschäftigt schien, hielt ich meine Tafel so, daß sie mein Gesicht gänzlich verdecken mußte. Wahrscheinlich wäre ich seiner Wachsamkeit auch entgangen, wenn meine verräterische Tafel nicht durch einen unglücklichen Zufall meiner Hand entglitten und mit einem lauten Krach, dem kein Ohr sich verschließen konnte, zu Boden gefallen wäre. Sofort waren aller Augen auf mich gerichtet. Ich wußte, daß jetzt alles zu Ende sei. Während ich mich bückte, um die Fragmente meiner Tafel zusammenzusuchen, sammelte ich meine Kräfte für das Schlimmste. Es kam.OP390851
To pass its threshold was to return to stagnation; to cross the silent hall, to ascend the darksome staircase, to seek my own lonely little room, and then to meet tranquil Mrs. Fairfax, and spend the long winter evening with her, and her only, was to quell wholly the faint excitement wakened by my walk, --to slip again over my faculties the viewless fetters of an uniform and too still existence; of an existence whose very privileges of security and ease I was becoming incapable of appreciating.Seine Schwelle überschreiten, bedeutete zur Stagnation zurückkehren, durch die todesstille Halle gehen, die düstere Treppe hinaufsteigen, mein eigenes einsames, kleines Zimmer aufsuchen und später der ruhigen Mrs. Fairfax begegnen und den langen Winterabend mit ihr und nur mit ihr zubringen. Das hieß vollständig die leise Erregung ersticken, welche mein Spaziergang in mir erweckt hatte das bedeutete meinen Fähigkeiten abermals die traurig aussichtslosen Fesseln einer einförmigen und tötenden Existenz anzulegen, einer Existenz, deren große Vorteile der Sicherheit, des Geborgenseins und des Wohllebens ich nicht mehr zu schätzen vermochte.OP416832
You must go into the drawing- room while it is empty, before the ladies leave the dinner-table; choose your seat in any quiet nook you like; you need not stay long after the gentlemen come in, unless you please: just let Mr. Rochester see you are there and then slip away--nobody will notice you."Sie müssen in den Salon gehen, während er leer ist und die Damen die Tafel noch nicht verlassen haben. Wählen Sie Ihren Platz in irgend einem stillen Winkel, der Ihnen gefällt, und wenn es Ihnen nicht angenehm ist, brauchen Sie ja nicht mehr lange zu bleiben, nachdem die Herren hineinkommen. Wenn Mr. Rochester nur gesehen hat, daß Sie da sind, können Sie ja gleich fortschlüpfen niemand wird Sie bemerken. «OP443176
"Now is my time to slip away, " thought I: but the tones that then severed the air arrested me.» Jetzt ist meine Zeit gekommen, mich fortzuschleichen, « dachte ich, aber die Töne, welche in diesem Augenblick an mein Ohr schlugen, hielten mich zurück.OP448544
I bethought myself to go upstairs and see how the dying woman sped, who lay there almost unheeded: the very servants paid her but a remittent attention: the hired nurse, being little looked after, would slip out of the room whenever she could.Mir fiel es ein, nach oben gehen zu wollen, um zu sehen, wie es der sterbenden Frau erging, um die sich fast niemand kümmerte. Ihre eigenen Dienstboten erwiesen ihr eine nur sehr kärgliche Aufmerksamkeit; und die gemietete Krankenwärterin, welche in keiner Weise kontrolliert wurde, entwischte aus dem Zimmer so oft sie konnte.OP476929
I proposed to walk the distance quietly by myself; and very quietly, after leaving my box in the ostler 's care, did I slip away from the George Inn, about six o 'clock of a June evening, and take the old road to Thornfield: a road which lay chiefly through fields, and was now little frequented.Ich hatte mir vorgenommen, die Strecke Weges ruhig allein zu gehen; und nachdem ich meinen Koffer dem Hausknechte anvertraut hatte, machte ich mich unbemerkt aus dem » Hotel zum heiligen Georg « davon und schlug an einem schönen Juniabende gegen sechs Uhr die alte Straße nach Thornfield ein ein Weg, der hauptsächlich durch Felder führte und wenig benutzt wurde.OP480052
"Now, he has his back towards me, " thought I, " and he is occupied too; perhaps, if I walk softly, I can slip away unnoticed."» Jetzt wendet er mir den Rücken, « dachte ich, » und ist emsig beschäftigt; wenn ich sehr leise und geräuschlos gehe, komme ich vielleicht ungesehen davon. «OP482879
At that moment a little accident supervened, which seemed decreed by fate purposely to prove the truth of the adage, that " misfortunes never come singly, " and to add to their distresses the vexing one of the slip between the cup and the lip.In diesem Augenblick geschah etwas, das vom Schicksal eigens dazu bestimmt schien, die Wahrheit des alten Spruches zu beweisen, » daß ein Unglück nie allein kommt «, und zu der Trauer dieser Mädchen auch noch die Qual hinzuzufügen, daß » zwischen Lipp ' und Bechers Rand u.s.w. «OP538209
"Nothing in the world, " was the reply; and, replacing the paper, I saw him dexterously tear a narrow slip from the margin.» Nichts, durchaus gar nichts, « lautete die Antwort, und indem er das Papier auf das Bild zurücklegte, sah ich, wie er heimlich ein kleines Stück von dem Rande abriß.OP547941
And the pocket-book was again deliberately produced, opened, sought through; from one of its compartments was extracted a shabby slip of paper, hastily torn off: I recognised in its texture and its stains of ultra-marine, and lake, and vermillion, the ravished margin of the portrait-cover.Und wieder zog er ganz gelassen die Brieftasche hervor, öffnete sie und suchte etwas darin; aus einer der kleinen Abteilungen zog er ein unscheinbares Stückchen Papier, welches in Eile abgerissen zu sein schien; ich erkannte an seiner Farbe und seinen Flecken von ultramarin und blau und hochrot den geraubten Rand der Porträthülle.OP550245
A name casually written on a slip of paper has enabled me to find her out.Ein Name, vielleicht einmal in der Zerstreuung auf ein Stück Papier geschrieben, hat mich in den Stand gesetzt, sie ausfindig zu machen.OP551903
He stopped at my door: I feared he would knock--no, but a slip of paper was passed under the door.An meiner Thür blieb er stehen; ich fürchtete, daß er anklopfen würde nein; ein Streifen Papier wurde durch die schmale Spalte unter der Thür hereingeschoben.OP570316
"One thinks of nothing, " he continued; " the hours slip by.Er fuhr fort: » Dann denkt man an nichts, und die Stunden verrinnen. Ohne daß man sich bewegt, wandert man mit dem Erzähler durch ferne Lande.OP2805408
Perhaps, after all, he had made some slip.Und was sollte er antworten, wenn ihn seine Patienten darnach fragten?OP2846158
The diplomatic mummer took care always to slip into his advertisements some poetic phrase on the fascination of his person and the susceptibility of his soul.Der schlaue Mime brachte es sogar fertig, in die Rezensionen der Zeitungen poetische Floskeln über den bezaubernden Eindruck seiner Persönlichkeit und die leichte Empfänglichkeit seines Herzens zu lancieren.OP2862215
The other went on talking agriculture, cattle, pasturage, filling out with banal phrases all the gaps where an allusion might slip in.Rudolf sprach unausgesetzt von landwirtschaftlichen Dingen, vom Vieh, vom Düngen und dergleichen.OP2911608
But when he reached the door he came to a halt as if he hadn 't expected to find a door there, Miss Bürstner made use of that moment to get herself free, open the door, slip out into the hallway and gently say to K. from there, " Now, come along, please.Aber vor der Tür, als hätte er nicht erwartet, hier eine Tür zu finden, stockte er, diesen Augenblick benützte Fräulein Bürstner, sich loszumachen, die Tür zu öffnen, ins Vorzimmer zu schlüpfen und von dort aus K. leise zu sagen: » Nun kommen Sie doch, bitte.OP3229576
'I could perhaps understand a momentary slip, ' she went on after a pause, ' but deliberately, cunningly to deceive me... and with whom?Nein, das ist zu furchtbar! « Sie zog eilig das Taschentuch heraus und verbarg ihr Gesicht darin. » Ich könnte es noch begreifen, wenn er sich von einer augenblicklichen Leidenschaft hätte hinreißen lassen «, fuhr sie nach kurzem Stillschweigen fort, » aber mich mit Vorbedacht, in listiger Weise zu hintergehen und mit wem!OP4483294
Although Kitty 's gown and coiffure and all her other adornments had given her much trouble and thought, she now entered the ballroom in her complicated dress of white net over a pink slip, as easily and simply as if these bows and laces and all the details of her toilet had not cost her or her people a moment 's attention, as if she had been born in this net and lace and with that high coiffure and the rose and its two leaves on the top.Obgleich die Toilette, die Frisur und alle die anderen Zurüstungen zum Balle Kitty viel Mühe und viel Überlegungen gekostet hatten, trat sie doch jetzt in ihrem kunstvollen Tüllkleide über einem rosa Unterkleide auf dem Balle so frei und ungezwungen auf, als ob all diese Rosetten, Spitzen und sonstigen Bestandteile der Toilette ihre und ihrer Hausgenossen eifrige Tätigkeit auch nicht für einen Augenblick in Anspruch genommen hätten, als ob sie in diesem Tüll, in diesen Spitzen, mit dieser hohen, von einer Rose nebst zwei Blättchen gekrönten Frisur geboren wäre.OP4487516
Her dress did not feel tight anywhere, the lace around her bodice did not slip, the bows did not crumple or come off, the pink shoes with their high curved heels did not pinch but seemed to make her feet lighter.Nirgends saß das Kleid zu eng; nirgends war die Spitzenborte hinuntergerutscht; keine Rosette war zerdrückt oder abgerissen; die rosa Ballschuhe mit den hohen, geschweiften Absätzen drückten nicht, sondern waren eine Lust für die Füßchen.OP4487646
'Well, bonne chance! ' she added, giving Vronsky a finger that was not engaged in holding her fan, and with a movement of her shoulders making the bodice of her dress, that had risen a little, slip down again that she might be befittingly nude on returning to the front of the box into the glare of gas-light and the gaze of all eyes.Nun, bonne chance1! « fügte sie, zu Wronski gewendet, hinzu und reichte ihm einen Finger, den sie beim Halten des Fächers noch frei hatte; zugleich schob sie die Taille ihres Kleides, die sich etwas hinaufgezogen hatte, durch eine Bewegung der Schultern nach unten, um, wie es sich gehört, vollständig entblößt zu sein, wenn sie nach vorn an die Brüstung der Loge in das helle Licht der Gasflammen träte, um von allen gesehen zu werden.OP4514867
The snipe had ceased flying, but Levin decided to stay until Venus, which he could see underneath a branch, should rise above it [ Tolstoy seems to have made a slip.Die Schnepfen hatten ihren Flug schon eingestellt; aber Ljewin beschloß noch zu warten, bis die Venus, die er unterhalb eines Birkenastes erblickte, über diesen hinaufgestiegen und die sämtlichen Sterne des Großen Bären klar geworden wären.OP4531945
AT THE BEGINNING OF JUNE Levin 's old nurse and housekeeper, Agatha Mikhaylovna, happened to slip as she was carrying to the cellar a jar of mushrooms which she had just pickled, and sprained her wrist.Anfang Juni ereignete sich ein Unfall: die alte Kinderfrau und Wirtschafterin Agafja Michailowna trug einen Steintopf mit Pilzen, die sie soeben eingesalzen hatte, in den Keller, glitt dabei aus, fiel und verstauchte sich das Handgelenk.OP4569413
In this way they chattered unceasingly about Karenin, blaming him and laughing at him, while he, barring the way to the member of the State Council whom he had buttonholed, and not pausing for a moment for fear he might slip away, expounded point by point some financial project of his.So sprach man unaufhörlich über Alexei Alexandrowitsch, bekrittelte ihn und machte sich über ihn lustig, während er selbst jenem Mitglied des Reichsrates, dessen er sich bemächtigt hatte, den Weg versperrte und ihm, ohne auch nur für einen Augenblick eine Unterbrechung in seiner Darlegung eintreten zu lassen, so daß der Ärmste hätte entschlüpfen können, Punkt für Punkt einen Finanzplan auseinandersetzte.OP4706886
The door opened to let an attendant slip through, and the nearly completed phrase struck Vronsky 's ears distinctly.Die Tür öffnete sich, um einen hindurchschlüpfenden Türschließer herauszulassen, und das Gesangstück, das sich seinem Ende näherte, drang auf einmal laut und deutlich an Wronskis Ohr.OP4721880
Anna noticed Dolly 's expression, became confused, blushed, let her habit slip out of her hands, and stumbled over it.Anna bemerkte Dollys Gesichtsausdruck sehr wohl; sie wurde verlegen, errötete, ließ ihr Reitkleid aus der Hand fallen und strauchelte darüber.OP4754522
But probably as a result of the mental fatigue he was beginning to feel, he made a slip when talking of the trial, and he afterwards remembered that slip with vexation several times.Aber wahrscheinlich durch die Ermüdung, die er zu fühlen begann, herrührend von der vorausgegangenen gespannten Aufmerksamkeit, beging er bei dem Gespräch über den Rechtsstreit einen Fehler, und an diesen Fehler erinnerte er sich später noch mehrmals mit gelindem Ärger.OP4792132
But probably as a result of the mental fatigue he was beginning to feel, he made a slip when talking of the trial, and he afterwards remembered that slip with vexation several times.Aber wahrscheinlich durch die Ermüdung, die er zu fühlen begann, herrührend von der vorausgegangenen gespannten Aufmerksamkeit, beging er bei dem Gespräch über den Rechtsstreit einen Fehler, und an diesen Fehler erinnerte er sich später noch mehrmals mit gelindem Ärger.OP4792144
And she put her small hand upon his and a little scuffle ensued, Tom pretending to resist in earnest but letting his hand slip by degrees till these words were revealed: " _ I love you _."Tom tat, als wehre er sich im Ernst, ließ aber doch seine Hand langsam abgleiten, bis die Worte sichtbar wurden:,,Ich liebe dich!"OP4876036
"Put on your bonnet and let on you 're going home; and when you get to the corner, give the rest of ' em the slip, and turn down through the lane and come back.,,Setz deinen Hut auf und tu so, als wenn du nach Hause gingest. Wenn du um die Ecke bist, laß die anderen laufen und komm durch die Seitengasse zurück.OP4877209
The night promised to be a fair one; so Tom went home with the understanding that if a considerable degree of darkness came on, Huck was to come and " maow, " whereupon he would slip out and try the keys.Die Nacht versprach klar zu werden; so ging Tom nach Hause, mit der Verabredung, daß, sollte sich der Himmel noch bewölken, Huck kommen und miauen solle, worauf er wieder herauskommen und die Schlüssel probieren würde.OP4923509
The procession moved along the main avenue some three-quarters of a mile, and then groups and couples began to slip aside into branch avenues, fly along the dismal corridors, and take each other by surprise at points where the corridors joined again.Ungefähr dreiviertel Meilen marschierte man in geschlossenem Zug durch den Hauptgang, dann begannen sich einzelne Haufen und Paare seitwärts in die Nebengänge zu zerstreuen, durch die unheimlichen Gänge laufend, um sich schließlich zu gegenseitiger Überraschung an irgend einem Punkt wieder zu treffen.OP4926033
This Spaniard is not deaf and dumb; you 've let that slip without intending it; you can 't cover that up now.Dieser Spanier ist nicht taubstumm.OP4929280