shows meaning and definition in german
Frequency:
Example
The tin tricolour flag still swings at the top of the church-steeple; the two chintz streamers still flutter in the wind from the linen-draper 's; the chemist 's fetuses, like lumps of white amadou, rot more and more in their turbid alcohol, and above the big door of the inn the old golden lion, faded by rain, still shows passers-by its poodle mane.Noch immer dreht sich auf der Kirchturmspitze die weiß-rot-blaue Fahne aus Blech, noch immer flattern vor dem Laden des Modewarenhändlers zwei Kattunwimpel im Winde, noch immer schwimmen im Schaufenster der Apotheke häßliche Präparate in Glasbüchsen voll trübgewordnem Alkohol, und ganz wie einst zeigt der alte, von Wind und Wetter ziemlich entgoldete Löwe über dem Tore des Gasthofes den Vorübergehenden seine Pudelmähne.OP2801220
Let these shows be to you pacific arenas, where the victor in leaving it will hold forth a hand to the vanquished, and will fraternise with him in the hope of better success.Richten Sie Ihren Eifer vor allem auf die Verbesserung des Bodens, auf eine gute Düngung, auf die Veredelung der Pferde-, Rinder-, Schafe- und Schweinezucht!OP2831632
"This shows us, " went on the other, smiling with benign self-sufficiency, " the innumerable irregularities of the nervous system.» Das beweist uns, « fuhr der andre fort, gutmütig-selbstgefällig lächelnd, » daß im Nervensystem zahllose Unregelmäßigkeiten möglich sind.OP2856321
He would have quoted Chinese or Greenlandish had he known those two languages, for he was in one of those crises in which the whole soul shows indistinctly what it contains, like the ocean, which, in the storm, opens itself from the seaweeds on its shores down to the sands of its abysses.Er hätte Chinesisch oder Grönländisch gesprochen, wenn er das gekonnt hätte. Denn er befand sich in einem Seelenzustand, in dem der Mensch sein geheimstes Ich ohne Selbstkritik enthüllt, wie das Meer, das sich im Sturm an seinem Gestade bis auf den Grund und Boden öffnet.OP2872012
Even if all he said about his power and the power of the other doorkeepers and how not even he could bear the sight of them - I say even if all these assertions are right, the way he makes them shows that he 's too simple and arrogant to understand properly.Wenn auch seine Äußerungen über seine Macht und über die Macht der anderen Türhüter und über deren sogar für ihn unerträglichen Anblick ich sage, wenn auch alle diese Äußerungen an sich richtig sein mögen, so zeigt doch die Art, wie er diese Äußerungen vorbringt, daß seine Auffassung durch Einfalt und Überhebung getrübt ist.OP3310964
And as experience shows, many have been the conspiracies, but few have been successful; because he who conspires cannot act alone, nor can he take a companion except from those whom he believes to be malcontents, and as soon as you have opened your mind to a malcontent you have given him the material with which to content himself, for by denouncing you he can look for every advantage; so that, seeing the gain from this course to be assured, and seeing the other to be doubtful and full of dangers, he must be a very rare friend, or a thoroughly obstinate enemy of the prince, to keep faith with you.Sobald du aber einem Mißvergnügten deine Absichten entdeckt hast, so gibst du ihm das Mittel, seine eignen Wünsche zu befriedigen, denn er mag von der Verrätherei des Anschlags allen Vortheil hoffen. Wenn er sichern Gewinn von dieser Seite sieht, und von der andern Ungewißheit und Gefahr, so muß er eine seltne Treue der Freundschaft gegen seinen Mitgenossen, oder eingewurzelten Haß gegen den Fürsten haben, wenn er dir Wort halten soll.OP3464550
So it happens with fortune, who shows her power where valour has not prepared to resist her, and thither she turns her forces where she knows that barriers and defences have not been raised to constrain her.In gleicher Art geht es mit dem Glücke, welches seine Macht zeigt, wo keine ordentlichen Gegenanstalten gemacht sind, und sich mit Ungestüm dahin kehrt, wo keine Wälle und Dämme vorhanden sind, es im Zaume zu halten.OP3473272
'I love it when he looks down at me from the height of his dignity, or breaks off his clever conversation because I am too stupid, or when he shows his condescension toward me.Ich habe es gern, wenn er von seinem erhabenen Gipfel auf mich herabblickt und entweder im Gespräch mit mir seine klugen Auseinandersetzungen abbricht, weil ich ihm doch zu dumm dafür bin, oder auch zu mir herabsteigt.OP4473727
If you don 't succeed in that case it only shows that you have not enough money, but in this case one 's pride is in the balance.Ein Mißerfolg bei einer solchen beweist nur, daß man nicht genug Geld hatte; aber hier liegt man mit seinem persönlichen Werte auf der Waagschale. Aber da kommt der Zug. «OP4479160
It shows that at last a clear and reasonable view of the matter is beginning to be firmly held among us.'Es ist dies ein Beweis dafür, daß endlich auch bei uns feste, vernünftige Ansichten auf diesem Gebiete zur Herrschaft gelangen. «OP4505307
'Of course I am not jealous and could not be jealous of Serpukhovskoy, but his promotion shows me that if one bides one 's time the career of such a man as myself may be very quickly made.Sobald er nach Petersburg gekommen war, begann man von ihm wie von einem neu aufsteigenden Sterne erster Größe zu sprechen. Ein Altersgenosse und Schulkamerad Wronskis, war er doch schon General und sah der Ernennung auf einen Posten entgegen, wo er Einfluß auf den Gang der Staatsangelegenheiten haben konnte; Wronski dagegen war zwar ein unabhängiger, vielbewunderter, von einem reizenden Weibe geliebter Mann, aber doch immer nur ein Rittmeister, dem man es überließ, unabhängig zu sein, soviel ihm nur irgend beliebte. Selbstverständlich beneide ich Serpuchowskoi nicht und habe keinen Anlaß, ihn zu beneiden; aber seine Beförderung ist mir ein Beweis, daß man nur den richtigen Zeitpunkt abzuwarten braucht, dann kann ein Mann wie ich schnell vorwärtskommen.OP4603432
'It may be unprofitable, ' answered Sviyazhsky, ' but that only shows that I am either a bad farmer or that I spend capital to raise the rent.'» Es mag sein, daß sie nicht gewinnbringend ist «, antwortete Swijaschski. » Aber das beweist nur, daß ich entweder ein schlechter Landwirt bin, oder daß ich Kapital aufwende, um die Rente zu erhöhen. «OP4617169
Your and our common dissatisfaction with farming shows that we, and not the peasants, are at fault.Aus Ihrer und unserer allgemeinen Unzufriedenheit mit dem Gange der Wirtschaft muß gefolgert werden, daß wir selbst die Schuld daran tragen, und nicht die Arbeiter.OP4619744
She was in that highly-wrought state when the reasoning powers act with great rapidity; the state a man is in before a battle or a struggle, in danger, and at the decisive moments of life those moments? when a man shows once for all what he is worth, that his past was not lived in vain but was a preparation for these moments.Es war an ihr jene Erregung und jene Schnelligkeit des Denkens wahrnehmbar, wie sie sich bei Männern vor einer Schlacht, vor einem Kampfe, in gefährlichen, entscheidenden Augenblicken des Lebens einstellen, in jenen Augenblicken, wo der Mann in unzweifelhafter Weise zeigt, daß er etwas wert ist und daß seine ganze Vergangenheit nicht eine nutzlos verbrachte Zeit, sondern eine Vorbereitung auf diese Augenblicke gewesen ist.OP4698005
'As I told you, he shows a certain coldness toward those most important questions which should stir the soul of every man and child, ' he went on, speaking on the only subject which interested him outside the Service? the education of his son.» Ich kann nicht sagen, daß ich völlig mit ihm zufrieden wäre «, versetzte Alexei Alexandrowitsch, indem er die Brauen in die Höhe zog und die Augen weit öffnete. » Auch Sitnikow ist mit ihm unzufrieden. « ( Sitnikow war der Erzieher, der Sergeis Ausbildung mit Ausnahme des Religionsunterrichtes zu leiten hatte. ) » Wie ich Ihnen schon neulich sagte, zeigt er eine gewisse Gleichgültigkeit gerade den wichtigsten Fragen gegenüber, die die Seele eines jeden Menschen und auch eines jeden Kindes beschäftigen müssen «, begann Alexei Alexandrowitsch seine Gedanken über den einzigen Gegenstand, der ihn, abgesehen von der amtlichen Tätigkeit, jetzt noch interessierte, darzulegen.OP4707918
It shows he 's deserved it, ' replied the hall-porter sternly and seriously.Ohne Zweifel hat er sie verdient «, sagte der Pförtner ernst und würdevoll.OP4709996
But imagine me living alone, without him, alone, and that will happen... everything shows that it will often happen,? that he will spend half his time from home, ' she said, rising and taking a seat nearer to Dolly.Aber stelle dir vor, daß ich ganz allein, ohne ihn, hier leben werde, ganz allein, und das wird geschehen... Ich ersehe das aus vielen Anzeichen, daß das häufig vorkommen wird und daß er die Hälfte der Zeit außerhalb des Hauses zubringen wird. « Sie stand auf und setzte sich näher an Dolly heran. » Selbstverständlich « ( sie ließ Dolly, die etwas erwidern wollte, nicht zu Worte kommen ), » selbstverständlich werde ich ihn nicht mit Gewalt zurückhalten.OP4767161
'That look shows that he is beginning to grow cold.'Selbstverständlich ist das nichts Bestimmbares, nichts Greifbares; aber früher kam das nicht vor, und dieser Blick ist ein bedeutungsvolles Zeichen, sagte sie zu sich. Dieser Blick zeigt, daß seine Liebe zu erkalten beginnt.OP4781916
The first of all the negro minstrel shows came to town, and made a sensation.Dann kam die erste schwarze Sängergesellschaft ins Dorf und erregte Aufsehen.OP4912430