father meaning and definition in german

24h meaning and definition guarantee
Noun
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. der Begründer, der Vater, der Führer
  2. der Pater, der Pfarrer
Verb
Frequency: word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency word meaning frequency
  1. zeugen
derived terms open, top meaning

Example

John does not at all resemble his father, and I am glad of it: John is like me and like my brothers--he is quite a Gibson.John ist seinem Vater durchaus nicht ähnlich und ich bin froh darüber: John ist mir ähnlich und meinen Brüdern er ist ein ganzer Gibson.OP474327
Still, society associated my name and person with hers; I yet saw her and heard her daily: something of her breath ( faugh! ) mixed with the air I breathed; and besides, I remembered I had once been her husband--that recollection was then, and is now, inexpressibly odious to me; moreover, I knew that while she lived I could never be the husband of another and better wife; and, though five years my senior ( her family and her father had lied to me even in the particular of her age ), she was likely to live as long as I, being as robust in frame as she was infirm in mind.Und doch verband die Gesellschaft ihren Namen mit dem meinigen, meine Person mit der ihren. Doch sah und hörte ich sie täglich, ihr Atem verpestete die Luft, welche ich einatmete, und außerdem erinnerte ich mich unaufhörlich daran, daß ich einst ihr Gatte gewesen diese Erinnerung war damals und ist noch heute unbeschreiblich ekelerregend für mich. Und mehr noch ich wußte, daß, solange sie lebte, ich niemals der Gatte eines anderen und besseren Weibes werden konnte; und obgleich sie fünf Jahre älter war als ich ( ihre Familie und mein Vater hatten mich sogar in Bezug auf ihr Alter belogen ) war es doch wahrscheinlich, daß sie ebenso lange leben würde wie ich, da sie ebenso stark an Körper wie schwach an Geist war.OP512845
No weather seemed to hinder him in these pastoral excursions: rain or fair, he would, when his hours of morning study were over, take his hat, and, followed by his father 's old pointer, Carlo, go out on his mission of love or duty--I scarcely know in which light he regarded it.Weder Wind noch Wetter schien ihn an diesen seelsorgerischen Ausflügen zu hindern; sobald die Stunden seiner allmorgendlichen Studien vorüber waren, pflegte er ob schön ob Regen seinen Hut zu nehmen und, gefolgt von Carlo, dem alten Vorstehhund seines Vaters, sich auf seine Mission der Pflicht oder der Liebe zu begeben ich weiß nicht in welchem Licht er sie betrachtete.OP535285
She made such a report of me to her father, that Mr. Oliver himself accompanied her next evening--a tall, massive-featured, middle-aged, and grey-headed man, at whose side his lovely daughter looked like a bright flower near a hoary turret.Ihrem Vater erstattete sie einen solchen Bericht von mir, daß Mr. Oliver selbst sie am nächsten Abend begleitete ein hoher, grauköpfiger Mann mit massiven Gesichtszügen in mittleren Jahren, an dessen Seite die liebliche Tochter aussah wie eine prächtige Blume neben einem eisgrauen Turm.OP544384
It appeared, then, that her father would throw no obstacle in the way of Rosamond 's union with St. John.Es schien also, daß der Vater der Verbindung Rosamonds mit St. John durchaus kein Hindernis in den Weg legen würde.OP544725
"She likes you, I am sure, " said I, as I stood behind his chair, " and her father respects you.» Sie hegt große Neigung für Sie, dessen bin ich gewiß, « sagte ich, wie ich hinter seinem Stuhle stand, » und ihr Vater achtet Sie.OP546169
"Your mother was my father 's sister?"» Ihre Mutter war die Schwester meines Vaters. «OP551978
"Rosamond Oliver, " said he, " is about to be married to Mr. Granby, one of the best connected and most estimable residents in S-, grandson and heir to Sir Frederic Granby: I had the intelligence from her father yesterday."» Rosamond Oliver, « entgegnete er, » ist im Begriff sich mit Mr. Granby, einem der achtbarsten und vornehmsten Bewohner von S..., dem Enkel und Erben von Sir Frederik Granby zu verheiraten. Gestern machte ihr Vater mir diese Mitteilung. «OP557281
His mother stuffed him with jam; his father let him run about barefoot, and, playing the philosopher, even said he might as well go about quite naked like the young of animals.Der Vater ließ es barfuß herumlaufen und meinte höchst weise obendrein, der Kleine könne eigentlich ganz nackt gehen wie die Jungen der Tiere. Im Gegensatz zu den Bestrebungen der Mutter hatte er sich ein bestimmtes männliches Erziehungsideal in den Kopf gesetzt, nach welchem er seinen Sohn zu modeln sich Mühe gab.OP2774505
When she was thirteen, her father himself took her to town to place her in the convent.Als sie dreizehn Jahre alt war, brachte ihr Vater sie zur Stadt, um sie in das Kloster zu geben.OP2786262
The writing had been dried with ashes from the hearth, for a little grey powder slipped from the letter on to her dress, and she almost thought she saw her father bending over the hearth to take up the tongs.Rouault hatte die noch nassen Schriftzüge offenbar mit Herdasche getrocknet, denn aus dem Briefe rieselte eine Menge grauen Staubes auf das Kleid der Leserin. Sie glaubte, den Vater geradezu leibhaftig vor sich zu sehen, wie er sich nach dem Aschekasten bückte.OP2841335
For he certainly is her father, isn 't he? the ugly little man with a cock 's feather in his hat?"Übrigens der, mit dem sie fortging, Arm in Arm, der kleine Häßliche mit der Hahnenfeder auf dem Hut, das war doch ihr Vater, nicht wahr? «OP2862592
At last, understanding that she must say something, " How old was your father? " she asked.Weil sie sich aber sagte, daß sie etwas entgegnen müsse, fragte sie: » Wie alt war dein Vater eigentlich? «OP2872946
Charles was thinking of his father, and was surprised to feel so much affection for this man, whom till then he had thought he cared little about.Karl dachte an seinen Vater und wunderte sich über seine große Liebe zu diesem Mann, die ihm bis dahin gar nicht weiter zum Bewußtsein gekommen war.OP2873384
Would you like me to fetch my father?"Soll ich den Vater holen? «OP3224098
In the drawer there, for instance, I 've got my father 's notes, which I don 't show to anyone.Dort in der Schublade zum Beispiel habe ich die Aufzeichnungen meines Vaters, die ich niemandem zeige.OP3282283
"Gregor ", said his father now from the room to his left, " the chief clerk has come round and wants to know why you didn 't leave on the early train.» Gregor «, sagte nun der Vater aus dem Nebenzimmer links, » der Herr Prokurist ist gekommen und erkundigt sich, warum du nicht mit dem Frühzug weggefahren bist.OP3319084
The washing up from breakfast lay on the table; there was so much of it because, for Gregor 's father, breakfast was the most important meal of the day and he would stretch it out for several hours as he sat reading a number of different newspapers.Das Frühstücksgeschirr stand in überreicher Zahl auf dem Tisch, denn für den Vater war das Frühstück die wichtigste Mahlzeit des Tages, die er bei der Lektüre verschiedener Zeitungen stundenlang hinzog.OP3321834
If Gregor had only been allowed to turn round he would have been back in his room straight away, but he was afraid that if he took the time to do that his father would become impatient, and there was the threat of a lethal blow to his back or head from the stick in his father 's hand any moment.Wenn sich Gregor nur hätte umdrehen dürfen, er wäre gleich in seinem Zimmer gewesen, aber er fürchtete sich, den Vater durch die zeitraubende Umdrehung ungeduldig zu machen, und jeden Augenblick drohte ihm doch von dem Stock in des Vaters Hand der tödliche Schlag auf den Rücken oder auf den Kopf.OP3323549
Then his father gave him a hefty shove from behind which released him from where he was held and sent him flying, and heavily bleeding, deep into his room.Die eine Seite seines Körpers hob sich, er lag schief in der Türöffnung, seine eine Flanke war ganz wundgerieben, an der weißen Tür blieben häßliche Flecken, bald steckte er fest und hätte sich allein nicht mehr rühren können, die Beinchen auf der einen Seite hingen zitternd oben in der Luft, die auf der anderen waren schmerzhaft zu Boden gedrückt - da gab ihm der Vater von hinten einen jetzt wahrhaftig erlösenden starken Stoß, und er flog, heftig blutend, weit in sein Zimmer hinein.OP3323963
"What 's that he 's doing now ", his father would say after a while, clearly having gone over to the door, and only then would the interrupted conversation slowly be taken up again.» Was er nur wieder treibt «, sagte der Vater nach einer Weile, offenbar zur Türe hingewendet, und dann erst wurde das unterbrochene Gespräch allmählich wieder aufgenommen.OP3327117
He could actually have used this surplus money to reduce his father 's debt to his boss, and the day when he could have freed himself from that job would have come much closer, but now it was certainly better the way his father had done things.Eigentlich hätte er ja mit diesen überschüssigen Geldern die Schuld des Vaters gegenüber dem Chef weiter abgetragen haben können, und jener Tag, an dem er diesen Posten hätte loswerden können, wäre weit näher gewesen, aber jetzt war es zweifellos besser so, wie es der Vater eingerichtet hatte.OP3327301
His mother also wanted to go in and visit Gregor relatively soon but his father and sister at first persuaded her against it.Die Mutter übrigens wollte verhältnismäßig bald Gregor besuchen, aber der Vater und die Schwester hielten sie zuerst mit Vernunftgründen zurück, denen Gregor sehr aufmerksam zuhörte, und die er vollständig billigte.OP3328573
His father had arrived home.Das Mädchen war natürlich in ihrer Küche eingesperrt und Grete mußte daher öffnen gehen.OP3331162
And so he ran up to his father, stopped when his father stopped, scurried forwards again when he moved, even slightly.Und so lief er vor dem Vater her, stockte, wenn der Vater stehen blieb, und eilte schon wieder vorwärts, wenn sich der Vater nur rührte.OP3331876
Sometimes his father would wake up and say to Gregor 's mother " you 're doing so much sewing again today! ", as if he did not know that he had been dozing - and then he would go back to sleep again while mother and sister would exchange a tired grin.Manchmal wachte der Vater auf, und als wisse er gar nicht, daß er geschlafen habe, sagte er zur Mutter: » Wie lange du heute schon wieder nähst! « und schlief sofort wieder ein, während Mutter und Schwester einander müde zulächelten.OP3332762
Her father, of course, was startled out of his chair and the two parents looked on astonished and helpless; then they, too, became agitated; Gregor 's father, standing to the right of his mother, accused her of not leaving the cleaning of Gregor 's room to his sister; from her left, Gregor 's sister screamed at her that she was never to clean Gregor 's room again; while his mother tried to draw his father, who was beside himself with anger, into the bedroom; his sister, quaking with tears, thumped on the table with her small fists; and Gregor hissed in anger that no-one had even thought of closing the door to save him the sight of this and all its noise.Denn kaum hatte am Abend die Schwester die Veränderung in Gregors Zimmer bemerkt, als sie, aufs höchste beleidigt, ins Wohnzimmer lief und, trotz der beschwörend erhobenen Hände der Mutter, in einen Weinkrampf ausbrach, dem die Eltern - der Vater war natürlich aus seinem Sessel aufgeschreckt worden - zuerst erstaunt und hilflos zusahen; bis auch sie sich zu rühren anfingen; der Vater rechts der Mutter Vorwürfe machte, daß sie Gregors Zimmer nicht der Schwester zur Reinigung überließ; links dagegen die Schwester anschrie, sie werde niemals mehr Gregors Zimmer reinigen dürfen; während die Mutter den Vater, der sich vor Erregung nicht mehr kannte, ins Schlafzimmer zu schleppen suchte; die Schwester, von Schluchzen geschüttelt, mit ihren kleinen Fäusten den Tisch bearbeitete; und Gregor laut vor Wut darüber zischte, daß es keinem einfiel, die Tür zu schließen und ihm diesen Anblick und Lärm zu ersparen.OP3334248
"Oh yes, we 'd love to ", called back Gregor 's father as if he had been the violin player himself.» O bitte «, rief der Vater, als sei er der Violinspieler.OP3335866
She calmly prepared everything for her to begin playing; his parents, who had never rented a room out before and therefore showed an exaggerated courtesy towards the three gentlemen, did not even dare to sit on their own chairs; his father leant against the door with his right hand pushed in between two buttons on his uniform coat; his mother, though, was offered a seat by one of the gentlemen and sat - leaving the chair where the gentleman happened to have placed it - out of the way in a corner.Die Schwester bereitete alles ruhig zum Spiele vor; die Eltern, die niemals früher Zimmer vermietet hatten und deshalb die Höflichkeit gegen die Zimmerherren übertrieben, wagten gar nicht, sich auf ihre eigenen Sessel zu setzen; der Vater lehnte an der Tür, die rechte Hand zwischen zwei Knöpfe des geschlossenen Livreerockes gesteckt; die Mutter aber erhielt von einem Herrn einen Sessel angeboten und saß, da sie den Sessel dort ließ, wohin ihn der Herr zufällig gestellt hatte, abseits in einem Winkel.OP3335953
Gregor 's father seemed so obsessed with what he was doing that he forgot all the respect he owed to his tenants.Der Vater schien wieder von seinem Eigensinn derartig ergriffen, daß er jeden Respekt vergaß, den er seinen Mietern immerhin schuldete.OP3337039
The boy felt this and did not respond to his father 's cold smile.Er war sich dessen bewußt, daß er den Knaben weniger liebte, und gab sich stets Mühe, die Kinder gleichmäßig zu behandeln; aber der Knabe empfand das und erwiderte das kalte Lächeln des Vaters seinerseits nicht mit einem Lächeln.OP4453191
It was Levin 's face with his kind eyes looking mournfully from under his knit brows as he stood listening to her father and glancing at her and at Vronsky, and she felt so sorry for him that tears rose to her eyes.Es war Ljewins Gesicht mit den zusammengezogenen Brauen und den finster und traurig darunter hervorblickenden guten Augen, wie er dastand und ihrem Vater zuhörte und nach ihr und Wronski hinblickte. Und er tat ihr so leid, daß ihr die Tränen in die Augen traten.OP4476381
It was the world in which his father and mother had lived and died.Es war die Welt, in der sein Vater und seine Mutter gelebt hatten und gestorben waren.OP4496887
'Tea, please, and tell Serezha that his father is here.» Bringen Sie Tee und sagen Sie zu Sergei, daß Alexei Alexandrowitsch gekommen ist.OP4552545
When all this had become firmly established, Kitty began to feel very dull, especially as her father had gone to Carlsbad and she was left alone with her mother.Als alles dies eine so feste Form angenommen hatte, begann Kitty sich sehr zu langweilen, um so mehr, da ihr Vater, der Fürst, nach Karlsbad gereist und sie mit der Mutter allein zurückgeblieben war.OP4557085
Later on, when he accidentally heard from his nurse that she was not dead, and his father and Lydia Ivanovna explained that to him she was dead because she was bad ( which he could not at all believe, for he loved her ), he continued to look out for and wait for her.Später, nachdem er zufällig von der Kinderfrau gehört hatte, daß seine Mutter nicht gestorben sei, und sein Vater und Lydia Iwanowna ihm erklärt hatten, sie sei für ihn tot, weil sie schlecht geworden sei ( was er nun schon gar nicht glauben konnte, weil er sie so sehr liebte ), da suchte er genau ebenso weiter nach ihr und wartete auf sie.OP4710916
Serezha 's eyes, that had been shining with affection and joy, grew dull and drooped under his father 's gaze.Sergeis Augen, die soeben noch vor Zärtlichkeit und Heiterkeit gestrahlt hatten, wurden trübe und senkten sich unter dem Blick des Vaters.OP4711372
Serezha looked at his father with scared eyes, and could only think of whether his father would make him repeat what he had just said, as he sometimes did.Sergei blickte erschrocken den Vater an und hatte nur einen Gedanken: ob der Vater ihn das Gesagte würde wiederholen lassen, wie er es öfters getan hatte, oder nicht.OP4711634
Having boldly approached him, her beautiful eyes beaming ( eyes so like her father 's ), she gave him his hat and made a movement as if to put it on him, her shy and gentle smile softening the boldness of the action.Dreist kam sie an Sergei Iwanowitsch heran, blitzte ihn mit ihren Augen an, die mit den schönen Augen ihres Vaters so große Ähnlichkeit hatten, hielt ihm seinen Hut hin und schien große Lust zu haben, ihn ihm selbst aufzusetzen, wobei aber der Eindruck ihrer Keckheit durch ein schüchternes, liebliches Lächeln gemildert wurde.OP4724973
'Won 't bite, ' answered Kitty with a smile and manner of speaking like her father, which Levin often observed in her with pleasure.» Es ist kein Schwung dahinter «, antwortete Kitty. In ihrem Lächeln und in ihrer Ausdrucksweise erinnerte sie dabei an ihren Vater, eine Ähnlichkeit, die Ljewin an ihr oft mit Vergnügen bemerkte.OP4731738